崔光
崔光,本名孝伯,字長仁,名為高祖所賜,東清河俞阝人。祖名曠,跟隨慕容德南渡黃河,定居青州時水。慕容氏滅亡之後,出仕劉義隆政權,任樂陵太守。父親靈延,任劉駿的龍驤將軍,長廣太守,與劉..的冀州刺史崔道固一起抵抗國軍。
崔光,本名孝伯,字長仁,高祖賜名焉。東清河鄃人也。祖曠,從慕容德南渡河,居青州之時水。慕容氏滅,仕劉義隆為樂陵太守。父靈延,劉駿龍驤將軍、長廣太守,與劉彧冀州刺史崔道固共拒國軍。
慕容白曜平定三齊,崔光時年十七,隨父遷往代州。家中雖然貧困,但崔光好學,晝耕夜讀,奉養父母。太和六年(482),被授予中書博士,轉任著作郎,與秘書丞李彪一起參與國史編寫。後升任中書侍郎,給事黃門侍郎,受到高祖很好的知遇與優待。高祖常說:“孝伯之才,浩浩東流如黃河入海,理所當然是今天的文章宗主。”因參與謀劃遷都之功,高祖賜爵朝陽子,授官散騎常侍,黃門侍郎、著作郎官職仍舊,又兼任太子少傅。不久又以原官兼任侍中、使持節,朝廷派其為陝西大使,巡察地方民政人情,經過之處,遊曆古跡,述詩懷古,作詩三十八篇。歸朝之後,仍兼任侍中,因其籌劃謀略之功,爵位上升為伯。
慕容白曜之平三齊,光年十七,隨父徙代。家貧好學,晝耕夜誦,傭書以養父母。太和六年,拜中書博士,轉著作郎,與秘書丞李彪參撰國書。遷中書侍郎、給事黃門侍郎,甚為高祖所知待。常曰:“孝伯之才,浩浩如黃河東注,固今日之文宗也。”以參讚遷都之謀,賜爵朝陽子,拜散騎常侍,黃門、著作如故,又兼太子少傅。尋以本官兼侍中、使持節,為陝西大使,巡方省察,所經述敘古事,因而賦詩三十八篇。還,仍兼侍中,以謀謨之功,進爵為伯。
崔光年少即顯度量之大,喜怒哀樂均不見於表情,有人詆毀侮辱他,崔光必定好言好語作為回報,即使被人誣罵毀謗,他也不自己申辯曲直。皇興初年(467~469),同郡有兩人同時被掠去當奴婢,後來到崔光那裏求救,崔光用另外二人把他們贖了出來。高祖聽說此事,十分稱讚。崔光在朝,雖身處機近,卻一向不大留心書麵文案,隻是行止從容,議論述說,替國家大政出謀劃策而已。高祖經常對大臣們說:“憑著崔光的高才大量,如沒有意外的錯誤罪責,二十年後應該身任司空之職。”其受高祖器重,可見一斑。後又跟隨皇帝剿滅陳顯達。世宗即位,升為正侍中。
光少有大度,喜怒不見於色。有毀惡之者,必善言以報之,雖見誣謗,終不自申曲直。皇興初,有同郡二人並被掠為奴婢,後詣光求哀,光乃以二口贖免。高祖聞而嘉之。雖處機近,曾不留心文案,唯從容論議,參讚大政而已。高祖每對群臣曰:“以崔光之高才大量,若無意外咎譴,二十年後當作司空。”其見重如是。又從駕破陳顯達。世宗即位,正除侍中。
當初,崔光與李彪一起撰寫國史,太和末年(497~499),李彪被解除著作郎之職,撰史的任務都交給了崔光一人。李彪不久又因罪廢職。世宗居喪期間,李彪上書請求讓他繼續完成《魏書》,世宗下詔應允,他於是以白衣身份在秘書省繼續著述。崔光雖然身為史官,但認為李彪意在獨領其功,上表請求解除他自己的侍中、著作郎,以此表示對李彪行為的不滿,世宗不同意。後遷太常卿、領齊州大中正。
初,光與李彪共撰國書。太和之末,彪解著作,專以史事任光。彪尋以罪廢。世宗居諒暗,彪上表求成《魏書》,詔許之,彪遂以白衣於秘書省著述。光雖領史官,以彪意在專功,表解侍中、著作以讓彪,世宗不許。遷太常卿,領齊州大中正。