《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10679   

《新唐書》列傳 列傳·卷一百二十八

文藝下
李華字遐叔,趙州讚皇縣人。曾祖李太衝在宗族間聲名最著,鄉人諺語說:“同輩中沒有超過他的。”太宗時,選拔為祠部郎中。

李華,字遐叔,趙州讚皇人。曾祖太衝,名冠宗族間,鄉人語曰:“太衝無兄。”太宗時,擢祠部郎中。
李華少年時就胸懷開闊舉止無拘,外表看若坦率,內心謹慎持重,重信諾,常常羨慕汲黯的為人。接連考中進士與宏辭科。天寶十一年,升為監察禦史。

華少曠達,外若坦蕩,內謹重,尚然許,每慕汲黯為人。累中進士、宏辭科。天寶十一載,遷監察禦史。宰相楊國忠支婭所在橫猾,華出使,劾按不橈,州縣肅然。為權幸見疾,徙右補闕。安祿山反,上誅守之策,皆留不服。
宰相楊國忠親戚處處橫行狡詐,李華出巡,堅決揭發審訊,州縣敬重。被權貴憎恨,降為右補闕。安祿山反叛,向玄宗上書言討伐防守之策,都被壓下不上報。

玄宗入蜀,百官解竄,華母在鄴,欲間行輦母以逃,為盜所得,偽署鳳閣舍人。賊平,貶杭州司戶參軍。華自傷踐危亂,不能完節,又不能安親,欲終養而母亡,遂屏居江南。上元中,以左補闕、司封員外郎召之。華喟然曰:“烏有隳節危親,欲荷天子寵乎?”稱疾不拜。李峴領選江南,表置幕府,擢檢校吏部員外郎。苦風痹,去官,客隱山陽,勒子弟力農,安於窮槁。晚事浮圖法,不甚著書,惟天下士大夫家傳、墓版及州縣碑頌,時時齎金帛往請,乃強為應。大曆初,卒。
玄宗入川,百官散逃,李華之母在鄴,想走小道用車載母逃走,被賊兵抓住,授偽職為代理鳳閣舍人。賊亂平定,貶為杭州司戶參軍。李華悲傷自己經曆危難,不能保全臣節,又不能使母親安居,想養老送終而母親又已逝世。於是隱居江南。

初,華作《含元殿賦》成,以示蕭穎士,穎士曰:“《景福》之上,《靈光》之下。”華文辭綿麗,少宏傑氣,穎士健爽自肆,時謂不及穎士,而華自疑過之。因著《吊古戰場文》,極思研扌隺,已成,汙為故書,雜置梵書之庋。它日,與穎士讀之,稱工,華問:“今誰可及?”穎士曰:“君加精思,便能至矣。”華愕然而服。
上元年間,朝廷以左補闕、司封員外郎官職召他赴京。李華歎息說“:哪有毀壞節操、危及母親的人,能承受天子恩寵的呢?”托病不受任命。李峴治理江南時,奏請安排為自己的幕僚,升檢校吏部員外郎。苦於風濕病,免除官職,作客隱居於山陽,令子弟致力於農作,安於窮困。晚年遵奉佛學,不多寫文章,隻是各地官宦人家的家傳、墓誌及州縣的頌德碑文,常常有人帶著錢帛去請求,也就勉強答應。大曆初年逝世。

華愛獎士類,名隨以重,若獨孤及、韓雲卿、韓會、李紓、柳識、崔祐甫、皇甫冉、謝良弼、硃巨川,後至執政顯官。華觸禍銜悔,及為元德秀、權皋銘、《四皓讚》,稱道深婉,讀者憐其誌。
當初,李華寫成《含元殿賦》,給蕭穎士看,穎士說:“此文在《景福殿賦》之上,《魯靈光殿賦》之下。”李華文辭婉柔華麗,缺少恢宏陽剛之氣。而蕭穎士文風則剛健爽利揮灑自如,時人認為李華不及蕭穎士,但李華自認為超過蕭穎士。

宗子翰,從子觀,皆有名。
因而寫了《吊古戰場文》,精心構思,反複推敲。寫成後,假稱是篇舊文章,與佛書夾雜在一起放在書架上。另一天,給蕭穎士閱讀,穎士說好,李華問“:如今誰的文章可以比得上?”蕭穎士說“:您精密構思,便能達到。”李華驚訝佩服。

翰擢進士第,調衛尉。天寶末,房琯、韋陟俱薦為史官,宰相不肯擬。翰所善張巡死節睢陽,人媢其功,以為降賊,肅宗未及知。翰傳巡功狀,表上之,曰:
李華喜歡獎掖讀書人。被推重者的名聲隨之而重,如獨孤及、韓雲卿、韓會、李紓、柳識、崔..甫、皇甫冉、謝良弼、朱巨川等,後來成為執政大官。李華遭禍含悔,及至為元德秀、權皋做墓誌銘,寫《四皓讚》,敘述稱讚深切委婉,讀者都同情他的心意。

臣聞聖主褒死難之士,養死事之孤,或親推轜車,或追建邑封,厚死以慰生,撫存以答亡,君不遺於臣,臣亦不背其君也。自逆胡構亂,據雒陽,引幽、朔以吞河南,故禦史中丞、贈揚州大都督張巡,忠誼奮發,率烏合,守雍丘,潰賊心腹。及魯炅棄甲宛、葉,哥舒翰敗績潼關,賊送盜神器,鴟峙二京,南臨漢、江,西逼岐、雍,群帥列城,望風出奔,巡守孤城不為卻。賊欲繞出巡後以擾江淮,巡退軍睢陽,扼東南咽領。自春訖冬,大戰數十,小戰數百,以弱製強,出奇無窮,殺馘凶醜凡十餘萬,賊不敢越睢陽取江淮,江淮以完,巡之力也。城孤糧盡,外救不至,猶奮羸起病,摧鋒陷堅,三軍啖膚而食,知死不叛。城陷見執,卒無橈詞,慢叱凶徒,精貫白日,雖古忠烈無以加焉。
長子李翰、侄兒李觀,都有名於世。

議者罪巡以食人,愚巡以守死,臣竊痛之。夫忠者,臣之教;恕者,法之情。巡握節而死,非虧教也;析骸以爨,非本情也。《春秋》以功覆過,《書》赦過宥刑,在《易》遏惡揚善,為國者錄用棄瑕。今者乃欲議巡之罪,是廢教絀節,不以功掩過,不以刑恕情,善可遏,惡可揚,瑕錄而用棄,非所以獎人倫,明勸戒也。且祿山背德,大臣將相比肩從賊,巡官不朝,宴不坐,無一伍之士,一節之權,徒奮身死節,以動義旅,不謂忠乎?以數千卒橫挫賊鋒,若無巡則無睢陽,無睢陽則無江淮。有如賊因江淮之資,兵廣而財積,根結盤據,西向以拒,雖終殲滅,其曠日持久必矣。今陝、鄢一戰,犬羊駭北,王師震其西,巡扼其東,此天使巡舉江淮以待陛下,師至而巡死,不謂功乎?古者列國侵伐,猶分災救患,諸將同受國恩,奉辭伐罪,巡固守亦待外援,援不至而食盡,食盡而及人,則巡之情可求矣。假巡守城之初,已計食人,損數百眾以全天下,臣尚謂功過相掩,況非素誌乎?夫子製《春秋》,明褒貶,齊桓公將封禪,略不書;晉文公召王河陽,書而諱之。巡蒼黃之罪,輕於僭禪;興複之功,重於糾合。
李翰登進士第,任衛縣縣尉。天寶末年,房..、韋陟都舉薦他為史官,宰相置之不議。李翰好友張巡守節死於睢陽,有人嫉妒他的功勞,說他投降了叛賊,肅宗尚未知道真象,李翰宣揚張巡建功情狀,上表於玄宗,說:“臣聽說聖君褒獎死於國難之士,恤養殉國者的遺孤,有的親推靈車,有的追封食邑,厚待死者以安慰生者,撫恤活著的人以回報死去的人,君王不忘臣子,臣子也不背離君王。自從逆胡作亂,占據洛陽,領幽州、朔州之兵以吞並河南。已故禦史中丞、贈揚州大都督張巡,奮發忠義之心,率倉猝集合的軍隊,堅守雍丘,在心腹要地擊潰賊軍。及至魯炅失利於宛、葉,哥舒翰兵敗於潼關,安賊才竊取了帝位,奸邪占據了兩京,南迫漢、江一帶,西逼岐、雍等地,眾多將領州縣長官,望風出逃,張巡固守孤城毫不退卻。賊兵想繞道出張巡之後去騷擾江淮,張巡退兵於睢陽,扼守東南咽喉。自春到冬,大戰數十,小戰數百,以弱製強,出奇製勝,計謀無窮,消滅賊兵共十餘萬人,賊兵不敢越過睢陽攻占江淮,江淮得以保全,是張巡的功勞。在孤城糧盡,援兵不到的情況下,還能鼓勵病弱之兵奮起,挫敵鋒芒,毀敵堅壘,三軍殺人而食,明知必死也不背叛。城破被俘,始終無屈從之詞,鄙視痛斥凶徒,精忠貫日,即使古代忠烈之士也沒有超過他的。

今巡子亞夫雖得官,不免饑寒,江淮既巡所保,戶口充完,宜割百戶俾食其子。且強死為厲,有所歸則不為災。巡身首分裂,將士骸骼不掩,宜於睢陽相擇高原,起大塚,招魂而葬,旌善之義也。臣少與巡遊,哀巡死難,不睹休明,唯令名其榮祿也。若不時紀錄,日月浸悠,或掩而不傳,或傳而不實,巡生死不遇,誠可悲悼。謹撰傳一篇,昧死上,儻得列於史官,死骨不朽。
“議事者以張巡殺人而食為罪,以死守城為愚,臣深為痛心。忠君,乃為臣之道;恕道,言執法要合情。張巡守節而死,無虧於忠君之道;殺人而食,並非本意。《春秋》以功掩過,《尚書》赦過寬刑,《易經》則主張止醜揚善,治國者錄用有才之人而不究其曾有過失。現在卻想追究張巡的罪過,這是廢名教、貶氣節;不以功掩過,不講恕論刑,善可以遏抑,惡可以宣揚,有瑕疵的人可錄用、有才能的人反遭棄置,這不是獎倡倫常,嚴明勸誡啊。而且安祿山背叛,大臣將相接連降賊,張巡官不在朝,宴不在座,沒有一伍之兵,無朝廷授節之權,隻是以奮身殉國的精神,來感召正義之師,這不叫忠嗎?

帝繇是感悟,而巡大節白於世,義士多之。
以幾千士兵阻擋賊軍挫其鋒芒,如果沒有張巡就沒有睢陽,沒有睢陽就沒有江淮。設若賊依靠江淮的供給,兵員增多,財用積聚,紮根據守,西抗王師,雖然終究要被消滅,但曠日持久是必然的。今陝、鄢一戰,賊兵如犬羊驚駭敗逃,王師如雷霆震擊其西,張巡在東麵扼守,這是上天使張巡以整個江南等待陛下,援兵到而張巡已死,這不叫功嗎?古時諸侯各國發生侵犯討伐,有的國家還分擔災禍、救助患難,現在各路將領同受國家恩典,奉正義之詞伐有罪之逆,張巡固守又在等待外援,援兵未到而糧盡,糧盡而食人,那麼張巡的不得已之情是可以理解的。假設張巡守城之初,已打算吃人,損傷數百人之眾以保全天下,臣尚且以為可以功過相抵,何況這並非他的本意呢?

翰累遷左補闕、翰林學士。大曆中,病免,客陽翟,卒。
孔夫子做《春秋》,以明褒貶。齊桓公將行帝王祭天地的封禪之禮,《春秋》略而不載;晉文公接納周襄王於河陽,《春秋》雖有記功卻較隱諱。張巡危急中的罪過,比齊桓公的僭越封禪要輕;而興複社稷之功,比晉文公聯合諸侯以安周室之功要重。

翰為文精密而思遲,常從令皇甫曾求音樂,思涸則奏之,神逸乃屬文。族弟紓,自有傳。
“現在張巡之子張亞夫雖已得官,仍不免有饑寒之虞,江淮既然憑張巡所保全,戶口充實完好,應該賜給百戶的賦稅使其子獲得衣食之資。而且不屈而死者為厲鬼,死有所歸就不會成為災害。張巡身首分裂,將士屍骨未埋,應在睢陽卜擇一塊高地,修建一座大墓,收集骸骨或衣冠而葬,這是表彰忠良的義舉。臣青年時與張巡交遊,悲傷張巡的死難,沒看到今天聖朝的清明,隻有獲得美名才是他身後的榮耀。若不及時記錄,年深日久,或者泯滅而不傳,或傳而不真實,那麼張巡生死均未獲知遇,實在值得悲悼。

觀,字元賓。貞元中,舉進士、宏辭,連中,授太子校書郎。卒,年二十九。觀屬文,不襲沿前人,時謂與韓愈相上下。及觀少夭,而愈後文益工,議者以觀文未極,愈老不休,故卒擅名。陸希聲以為“觀尚辭,故辭勝理;愈尚質,故理勝辭。雖愈窮老,終不能加觀之辭;觀後愈死,亦不能逮愈之質”雲。
謹撰寫張巡傳一篇,冒死奏呈,倘若能列入史冊,則張巡白骨不朽。”

孟浩然,字浩然,襄州襄陽人。少好節義,喜振人患難,隱鹿門山。年四十,乃遊京師。嚐於太學賦詩,一座嗟伏,無敢抗。張九齡、王維雅稱道之。維私邀入內署,俄而玄宗至,浩然匿床下,維以實對,帝喜曰:“朕聞其人而未見也,何懼而匿?”詔浩然出。帝問其詩,浩然再拜,自誦所為,至“不才明主棄”之句,帝曰:“卿不求仕,而朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還。采訪使韓朝宗約浩然偕至京師,欲薦諸朝。會故人至,劇飲歡甚,或曰:“君與韓公有期。”浩然叱曰:“業已飲,遑恤他!”卒不赴。朝宗怒,辭行,浩然不悔也。張九齡為荊州,辟置於府,府罷。開元末,病疽背卒。
帝由此感動醒悟,而張巡的忠貞大節才昭然於世,李翰為張巡辯白,得到義士們的讚許。

後樊澤為節度使,時浩然墓庳壞,符載以箋叩澤曰:“故處士孟浩然,文質傑美,殞落歲久,門裔陵遲,丘隴頹沒,永懷若人,行路慨然。前公欲更築大墓,闔州搢紳,聞風竦動。而今外迫軍旅,內勞賓客,牽耗歲時,或有未遑。誠令好事者乘而有之,負公夙誌矣。”澤乃更為刻碑鳳林山南,封寵其墓。
李翰幾次升遷為左補闕、翰林學士。

初,王維過郢州,畫浩然像於刺史亭,因曰浩然亭。鹹通中,刺史鄭諴謂賢者名不可斥,更署曰孟亭。
大曆年間,因病免官,客居陽翟,後死去。

開元、天寶間,同知名者王昌齡、崔顥,皆位不顯。
李翰寫文章精確細密而思維遲緩,常從皇甫曾處求樂人樂器,思維枯竭時奏樂,待神思飛逸時才寫作。族弟李紓,另有傳。

昌齡,字少伯,江寧人。第進士,補秘書郎。又中宏辭,遷汜水尉。不護細行,貶龍標尉。以世亂還鄉裏,為刺史閭丘曉所殺。張鎬按軍河南,兵大集,曉最後期,將戮之,辭曰:“有親,乞貸餘命。”鎬曰:“王昌齡之親,欲與誰養?”曉默然。
李觀字元賓。貞元年間,接連考中進士與宏辭科,被任命為太子校書郎。

昌齡工詩,緒密而思清,時謂王江寧雲。
死年僅二十九歲。

崔顥者,亦擢進士第,有文無行。好蒱博,嗜酒。娶妻惟擇美者,俄又棄之,凡四五娶。終司勳員外郎。初,李邕聞其名,虛舍邀之,顥至獻詩,首章曰:“十五嫁王昌。”邕叱曰:“小兒無禮!”不與接而去。
李觀寫文章,不依照沿襲前人,當時人們認為他與韓愈不相上下。及至李觀早逝,而韓愈以後的文章越寫越好,評論者認為李觀文章未到極致,而韓愈不停地寫作到老,所以終於負有盛名。陸希聲以為“:李觀崇尚文辭,所以文辭勝過道理;韓愈崇尚質樸,所以道理勝過文辭。韓愈雖然終老,終究不能超過李觀的文辭;假如李觀死於韓愈之後,也不能趕上韓愈之質樸。”

劉太真,宣州人。善屬文,師蘭陵蕭穎士。舉高第進士。淮南陳少遊表為掌書記,嚐以少遊擬桓、文,為義士所訾。興元初,為河東宣慰賑給使,累遷刑部侍郎。德宗以天下平,貞元四年九月,詔群臣宴曲江,自為詩,敕宰相擇文人賡和。李泌等請群臣皆和,帝自第之,以太真、李紓等為上,鮑防、於邵等次之,張濛等為下。與擇者四十一人,惟泌、李晟、馬燧三宰相無所差次。遷禮部,掌貢士,多取大臣貴近子弟,坐貶信州刺史,卒。
孟浩然字浩然,襄州襄陽人,年少時講義氣,喜歡助人解困,隱居鹿門山。四十歲才去京師。曾在太學賦詩,滿座的人都歎服,沒人敢與之抗衡。張九齡、王維十分稱道他。王維私下邀他入內署,一會兒玄宗來了,浩然躲到床下。維據實報告,皇帝高興地說:“我隻聽說這個人但沒見過,為什麼要躲起來?”叫浩然出來,皇帝問他的詩。浩然再次跪拜,自誦己詩。念到“不才明主棄”一句,皇帝說“:你不求官,而我並未不要你,為什麼誣我?”因而讓他回家。采訪使韓朝宗約浩然一同去京師,想推薦他入朝。正好老朋友來了,暢飲甚歡。有人提醒他:“您與韓公有約會。”浩然叱責說:“正喝著酒,哪管別的。”終於沒赴約。朝宗生氣了,與他告別,浩然坦然不悔。張九齡鎮荊州時,召他置於府中。後來幕府撤銷。開元末,背生毒瘡而死。

邵說,相州安陽人。已擢進士第,未調,陷史思明。逮朝義敗,歸郭子儀,子儀愛其才,留幕府。遷累長安令、秘書少監。大曆末,上言:“天道三十年一小變,六十年一大變。祿山、思明之難,出入二紀,多難漸平,向之亂,今將變而之治。宜建徽號,承天意。而方謁郊廟、大赦各一,誠恐雲雨之施未普,鬱結之氣未除。願因此時修享獻、款郊廟、褒有德、錄賢人,與天下更始,振災益壽之術也。”不聽。
後來樊澤任節度使。當時浩然的墓敗壞不堪,符載寫信給樊澤說:“已故處士孟浩然,文章人品均超卓。謝世已久,其門族衰落,墳墓頹沒。懷念此人,行路之人也覺感慨萬千。以前公欲為之改築大墓,全州縉紳都聞風而動。如今外有軍旅之迫,內有賓客之勞,延宕許多時日,一直沒有空閑,會讓好事者有機可乘,辜負了公的夙誌。”於是樊澤重新為他在鳳林山南刻碑,培土成一大墓。

德宗立,擢吏部侍郎。說因自陳:“家本儒,先祖長白山人貞一,以武後革命,終身不肯仕。先臣殿中侍禦史瓊之,逮事玄宗。臣十六即孤,長育母手,天寶中始仕。會喪,客河北,祿山亂,喪紀當終,臣不褫衰絰又再期,懼終不免,陰走洺、魏。慶緒遁保西城,搜脅儒者為己用,以兵迫臣,遂陷醜逆。俄而史思明順附,欲間道歸北闕下,肅宗拜臣左金吾衛騎曹參軍,許留思明所。會烏承恩事,路絕,不得歸。朝義之敗,欲固守河陽,臣知回紇利野戰,陰勸其行,以破賊計。朝義已走,臣西歸獻狀,先帝詔翰林索臣所上言,與王伷偕召。先帝謂誠節白著,故擢伷侍禦史,臣為殿中侍禦史,使者宣旨製詔盡言其狀,則疇昔本末,先帝知之。今又擢以不次,雖自天斷,尚恐受謗輿人,傷陛下之明。今吏員未乏而調者多,益以功優,準平格以判留,人去者十七,彼且鼓讒說以投疑於上,此臣所大懼也。”因薦戶部郎中蕭定、司農卿庾準自代,不許。
當初,王維經過郢州,曾畫浩然的像於刺史亭,因而名亭為浩然亭。鹹通年間,刺史鄭訁鹹認為賢者的名字不可隨便指稱,乃改為孟亭。

說在職以才顯,或言且執政,金吾將軍裴儆謂柳載曰:“說事賊為劇官,掌其兵,大小百戰,掠名家子為奴婢不可計,得宥死而無厚顏,乃崇第產,附貴幸。欲以相邦,其能久乎!”建中三年逐嚴郢,說與郢善,微諷硃泚訟其冤,為草奏,貶歸州刺史,卒。
開元、天寶間同知名的王昌齡、崔顥,都官位不顯赫。

於邵字相門,其先自代來,為京兆萬年人。天寶末,第進士,以書判超絕,補崇文校書郎。以下崔元翰、於公┆、李益、盧綸、歐陽詹、李賀、吳武陵、李商隱、薛逢、李頻、吳融等資料約四千多字漏,等補。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報