《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10742   

《新唐書》本紀 本紀·卷一·高祖

高祖
高祖姓李名淵,字叔德,隴西成紀人。他的前七代先祖李詗,晉末時占據秦、涼二州,自稱為王,即涼武昭王。李詗的兒子李歆,被北涼首領沮渠蒙遜滅掉。李歆之子重耳,是北魏的弘農太守。其子李熙,是才能優異的朝廷詔用鎮將,因駐守武川,安家長居此地。李熙之子李天賜,任幢主。其子李虎,西魏時被賜姓大野,官做到太尉,與李弼等八人輔助北周取代西魏有功,都成為加“柱國”銜的最高武官,號稱“八柱國家”。北周孝閔帝承繼西魏帝位時,李虎已去世,便追認他的功勞,封為唐國公,諡號“襄”。襄公之子李昞,承襲其父爵位封為唐公,任北周的安州總管、柱國大將軍,諡號“仁”。

高祖神堯大聖大光孝皇帝諱淵,字叔德,姓李氏,隴西成紀人也。其七世祖皓,當晉末,據秦、涼以自王,是為涼武昭王。皓生歆,歆為沮渠蒙遜所滅。歆生重耳,魏弘農太守。重耳生熙,金門鎮將,戍於武川,因留家焉。熙生天賜,為幢主。天賜生虎,西魏時,賜姓大野氏,官至太尉,與李弼等八人佐周代魏有功,皆為柱國,號“八柱國家”。周閔帝受魏禪,虎已卒,乃追錄其功,封唐國公,諡曰襄。襄公生昺,襲封唐公,隋安州總管、柱國大將軍,卒,諡曰仁。
李昞在長安生下高祖,李淵性情寬厚仁愛,襲位封為唐公。隋文帝的獨孤皇後是高祖姨母,因此文帝與高祖親近友愛。文帝任北周宰相時,恢複高祖姓李,委任他做侍衛官千牛備身,任用為隋朝的譙、隴二州刺史。

仁公生高祖於長安,體有三乳,性寬仁,襲封唐公。隋文帝獨孤皇後,高祖之從母也,以故文帝與高祖相親愛。文帝相周,複高祖姓李氏,以為千牛備身,事隋譙、隴二州刺史。大業中,曆岐州刺史、滎陽樓煩二郡太守,召為殿內少監、衛尉少卿。
隋煬帝大業年間(605~617),高祖曆任岐州刺史、滎陽樓煩二郡太守,召任為殿內少監、衛尉少卿。煬帝征討遼東,派高祖在懷遠鎮督運軍糧。楊玄感想要謀反,他隨從煬帝征遼的兄弟們盡都逃回,高祖事前察覺,稟報煬帝,煬帝迅即率軍返回,調高祖任弘化留守抵禦楊玄感,並詔令關右諸郡軍隊統受高祖調度指揮。

煬帝征遼東,遣高祖督運糧於懷遠鎮。楊玄感將反,其兄弟從征遼者皆逃歸,高祖先覺以聞。煬帝遽班師,以高祖為弘化留守,以禦玄感,詔關右諸郡兵皆受高祖節度。
這時,隋朝政務荒廢,天下大亂,煬帝多憑猜忌殺戮大臣。他曾因事召見高祖,高祖有病,未按時謁見。高祖的外甥王氏,在後宮供職,煬帝問王氏,王氏回稟高祖有病,煬帝說:“可會死嗎?”高祖聽說後更為恐懼,於是放肆飲酒、收受饋贈,借以掩藏行跡。

是時,隋政荒,天下大亂,煬帝多以猜忌殺戮大臣。嚐以事召高祖,高祖遇疾,不時謁。高祖有甥王氏在後宮,煬帝問之,王氏對以疾,煬帝曰:“可得死否?”高祖聞之益懼,因縱酒納賂以自晦。
大業十一年(615),高祖任山西河東慰撫大使,還擊龍門的賊寇母端兒,射七十箭全部命中,賊寇敗逃。高祖收聚賊寇屍體壘高示眾,從屍體上盡數收得所射的箭。又攻打絳州賊寇柴保昌,降服其部眾數萬人。突厥侵犯邊塞,高祖與馬邑太守王仁恭迎擊,隋軍兵少,不足抵敵。高祖挑選兩千精銳騎兵作為流動部隊,宿營、飲食傍水就草,習俗如同突厥,並射箭捕獵縱馬馳騁,以示兵力悠閑有餘;又另選擅長射術的士兵埋伏作為出奇製勝之軍。敵寇遭遇高祖,犯疑不敢交戰;高祖趁機攻擊,突厥軍大敗而逃。

十一年,拜山西河東慰撫大使,擊龍門賊母端兒,射七十發皆中,賊敗去,而斂其屍以築京觀,盡得其箭於其屍。又擊絳州賊柴保昌,降其眾數萬人。突厥犯塞,高祖與馬邑太守王仁恭擊之。隋兵少,不敵,高祖選精騎二千為遊軍,居處飲食隨水草如突厥,而射獵馳騁示以閑暇,別選善射者伏為奇兵。虜見高祖,疑不敢戰,高祖乘而擊之,突厥敗走。
大業十三年(617),高祖任太原留守,在西河攻打高陽曆山飛的賊寇甄翟兒,攻破賊軍。這時,煬帝南遊江都,天下盜寇四起。高祖之子李世民料定隋朝必亡,暗中交結豪傑,招納逃亡人士,與晉陽縣令劉文靜策劃奪取天下,計謀已定,而高祖尚不知道,想以實情相告,又怕他不聽從。高祖留守太原,兼任晉陽宮監,他所讚許的賓客裴寂任副監。李世民暗地與裴寂商議,於是裴寂挑選晉陽宮的宮女私下侍奉高祖。高祖到裴家飲酒,酒興正濃心情舒暢時,裴寂才將奪取天下的事告訴他,高祖大驚。裴寂說:“正因為宮女私下侍奉您,事情暴露罪當處死,才這樣做的。”李世民也趁勢進來稟告這件事。高祖起初假裝反對,要抓李世民送官府,之後才表示讚同,說:“我鍾愛你,難道忍心告發你嗎?”但沒有發難。而他所在地區盜賊越來越多,突厥屢屢侵犯邊塞,高祖出兵不見功效,煬帝派使臣來抓高祖到江都,高祖十分恐懼。李世民說:“勢態危急,可以行動了!”隨即煬帝又派使臣快馬趕來赦免高祖,起兵發難才中止。

十三年,拜太原留守,擊高陽曆山飛賊甄翟兒於西河,破之。是時,煬帝南遊江都,天下盜起。高祖子世民知隋必亡,陰結豪傑,招納亡命,與晉陽令劉文靜謀舉大事。計已決,而高祖未之知,欲以情告,懼不見聽。高祖留守太原,領晉陽宮監,而所善客裴寂為副監,世民陰與寂謀,寂因選晉陽宮人私侍高祖。高祖過寂飲酒,酒酣從容,寂具以大事告之,高祖大驚。寂曰:“正為宮人奉公,事發當誅,為此爾。”世民因亦入白其事,高祖初陽不許,欲執世民送官,已而許之,曰:“吾愛汝,豈忍告汝邪?”然未有以發。而所在盜賊益多,突厥數犯邊,高祖兵出無功,煬帝遣使者執高祖詣江都,高祖大懼。世民曰:“事急矣,可舉事!”已而煬帝複馳使者赦止高祖,其事遂已。
這時,劉武周起兵馬邑,林士弘起兵豫章,劉元進起兵晉安,都自稱皇帝;朱粲起兵南陽,號稱楚帝;李子通起兵海陵,號稱楚王;邵江海占據岐州,號稱新平王;薛舉起兵金城,號稱西秦霸王;郭子和起兵榆林,號稱永樂王;竇建德起兵河間,號稱長樂王;王須拔在恒、定一帶起兵,號稱漫天王;汪華在新安起兵,杜伏威在淮南起兵,都號稱吳王;李密在鞏地起兵,號稱魏公;王德仁在鄴地起兵,號稱太公;左才相在齊郡起兵,號稱博山公;羅藝占據幽州,左難當占據涇,馮盎占據高、羅,都號稱總管;梁師都占據朔方,號稱大丞相;孟海公占據曹州,號稱錄事;周文舉占據淮陽,號稱柳葉軍;高開道占據北平,張長訹占據五原,周洮占據上洛,楊士林占據山南,徐圓朗占據兗州,楊仲達占據豫州,張善相占據伊、汝,王要漢占據汴州,時德睿又占據尉氏,李義滿占據平陵,綦公順占據青、萊,淳於難占據文登,徐師順占據任城,蔣弘度占據東海,王薄占據齊郡,蔣善合占據鄆州,田留安占據章丘,張青特占據濟北,臧君相占據海州,殷恭邃占據舒州,周法明占據永安,苗海潮占據永嘉,梅知岩占據宣城,鄧文進占據廣州,俚族首領楊世略占據循、潮,冉安昌占據巴東,寧長真占據鬱林,其他另有稱號的各盜群往往嘯聚山林水澤。當劉武周攻打汾陽宮時,高祖便召集眾將領、吏屬,對他們講:“如今我任留守,如果賊寇攻占了皇帝別宮,即使賊寇不殺我等,論罪也該處死。但要出兵迎擊,必待朝廷答複,眼下江都交通阻隔、路途遙遠,延誤了規定的奏報時間怎麼辦?”眾將、吏都說:“國家利益大事,現在能獨自決斷的人是您。”高祖說:“好!”於是招募兵丁,十天時間招得一萬人。副留守、虎賁郎將王威、虎牙郎將高君雅見大量募集士兵,疑心發生異常事變,商量趁著到晉祠求雨的機會除掉高祖。被高祖察覺,便暗地做了防備。

是時,劉武周起馬邑,林士弘起豫章,劉元進起晉安,皆稱皇帝;硃粲起南陽,號楚帝;李子通起海陵,號楚王;邵江海據岐州,號新平王;薛舉起金城,號西秦霸王;郭子和起榆林,號永樂王;竇建德起河間,號長樂王;王須拔起恒、定,號漫天王;汪華起新安,杜伏威起淮南,皆號吳王;李密起鞏,號魏公;王德仁起鄴,號太公;左才相起齊郡,號博山公;羅藝據幽州,左難當據涇,馮盎據高、羅,皆號總管;梁師都據朔方,號大丞相;孟海公據曹州,號錄事;周文舉據淮陽,號柳葉軍;高開道據北平,張長遜據五原,周洮據上洛,楊士林據山南,徐圓朗據兗州,楊仲達據豫州,張善相據伊、汝,王要漢據汴州,時德睿據尉氏,李義滿據平陵,綦公順據青、萊,淳於難據文登,徐師順據任城,蔣弘度據東海,王薄據齊郡,蔣善合據鄆州,田留安據章丘,張青特據濟北,臧君相據海州,殷恭邃據舒州,周法明據永安,苗海潮據永嘉,梅知岩據宣城,鄧文進據廣州,俚酋楊世略據循、潮,冉安昌據巴東,甯長真據鬱林,其別號諸盜往往屯聚山澤。而劉武周攻汾陽宮,高祖乃集將吏告曰:“今吾為留守,而賊據離宮,縱賊不誅,罪當死。然出兵必待報,今江都隔遠,後期奈何?”將吏皆曰:“國家之利可專者,公也。”高祖曰:“善。”乃募兵,旬日間得眾一萬。
五月十五日,高祖和王威、高君雅一道辦理公務,開陽府司馬劉政會指控王威、高君雅謀反,高祖當即在座位上把他們抓了。十七日,突厥進犯邊境,高祖傳令軍中說:“有人告發王威、高君雅招來突厥,現證實果然如此。”於是殺了王、高二人趁勢起兵。並派劉文靜出使突厥,相約媾和。

副留守虎賁郎將王威、虎牙郎將高君雅見兵大集,疑有變,謀因禱雨晉祠以圖高祖。高祖覺之,乃陰為備。五月甲子,高祖及威、君雅視事,開陽府司馬劉政會告威、君雅反,即坐上執之。丙寅,突厥犯邊,高祖令軍中曰:“人告威、君雅召突厥,今其果然。”遂殺之以起兵。遣劉文靜使突厥,約連和。
六月己卯日,高祖向各郡發布軍事文告,號稱是禁暴救亂的義兵,設置大將軍府,建立左、中、右三軍。以長子李建成任隴西公、左領軍大都督,左軍隸屬其下;次子李世民為敦煌公、右領軍大都督,右軍隸屬其下;三子李元吉為姑臧公,中軍隸屬其下。裴寂任長史,劉文靜任司馬,石艾縣縣長殷開山任掾史,劉政會為屬,長孫順德、王長諧、劉弘基、竇琮為統軍。開倉救濟窮困百姓。

六月己卯,傳檄諸郡,稱義兵,開大將軍府,置三軍。以子建成為隴西公、左領軍大都督,左軍隸焉;世民為燉煌公、右領軍大都督,右軍隸焉;元吉為姑臧公,中軍隸焉。裴寂為長史,劉文靜為司馬,石艾縣長殷開山為掾,劉政會為屬,長孫順德、王長諧、劉弘基、竇琮為統軍。開倉庫賑窮乏。七月壬子,高祖杖白旗,誓眾於野,有兵三萬,以元吉為太原留守。癸醜,發太原。甲寅遣將張綸徇下離石、龍泉、文城三郡。丙辰,次靈石,營於賈胡堡。隋虎牙郎將宋老生屯於霍邑,以拒義師。丙寅,隋鷹揚府司馬李軌起武威,號大涼王。八月辛巳,敗宋老生於霍邑。丙戌,下臨汾郡。辛卯,克絳郡。癸巳,次龍門,突厥來助。隋驍衛大將軍屈突通守河東,絕津梁。壬寅,馮翊賊孫華、土門賊白玄度皆具舟以來逆。九月戊午,高祖領太尉,加置僚佐。以少牢祀河,乃濟。甲子,次長春宮。丙寅,隴西公建成、劉文靜屯永豐倉守潼關,敦煌公世民自渭北徇三輔,從父弟神通起兵於鄠,柴氏婦,高祖女也,亦起兵於司竹,皆與世民會。眉阝賊丘師利李仲文、盩厔賊何潘仁向善思、宜君賊劉炅皆來降,因略定鄠、杜。壬申,高祖次馮翊。乙亥,敦煌公世民屯阿城,隴西公建成自新豐趨霸上。丙子,高祖自下邽以西,所經隋行宮、苑禦,悉罷之,出宮女還其家。十月辛巳,次長樂宮,有眾二十萬。隋留守衛文升等奉代王侑守京城,高祖遣使諭之,不報。乃圍城,下令曰:“犯隋七廟及宗室者,罪三族。”丙申,隋羅山令蕭銑自號梁公。十一月丙辰,克京城。命主符郎宋公弼收圖籍。約法十二條,殺人、劫盜、背軍、叛者死。癸亥,遙尊隋帝為太上皇,立代王為皇帝。大赦,改元義寧。甲子,高祖入京師,至朝堂,望闕而拜。隋帝授高祖假黃鉞、使持節、大都督內外諸軍事、大丞相、錄尚書事,進封唐王。以武德殿為丞相府,下教曰令,視事於虔化門。十二月癸未,隋帝贈唐襄公為景王;仁公為元王;夫人竇氏為唐國妃,諡曰穆。以建成為唐國世子;世民為唐國內史,徙封秦國公;元吉為齊國公。丞相府置長史、司錄以下官。趙郡公孝恭徇山南。甲辰,雲陽令詹俊徇巴、蜀。
七月初三,高祖手執白色軍旗,在原野上對全軍動員、宣誓,擁有三萬人馬,派李元吉任太原留守。初四,從太原發兵。初五,派將領張綸攻下離石、龍泉、文城三郡。初七,行軍至靈石縣,安營在賈胡堡。隋朝虎牙郎將宋老生駐紮霍邑,抗拒義軍。十七日,隋朝鷹揚府司馬李軌在武威起兵,自號大涼王。

二年正月丁未,隋帝詔唐王劍履上殿,入朝不趨,讚拜不名,加前後羽葆、鼓吹。戊午,周洮降。戊辰,世子建成為左元帥,秦國公世民為右元帥,徇地東都。二月己卯,太常卿鄭元定樊、鄧,使者馬元規徇荊、襄。三月己酉,齊國公元吉為太原道行軍元帥。乙卯,世民徙封趙國公。丙辰,隋右屯衛將軍宇文化及弑太上皇於江都,立秦王浩為皇帝。吳興郡守沈法興據丹陽,自稱江南道總管。樂安人盧祖尚據光州,自稱刺史。戊辰,隋帝進唐王位相國,總百揆,備九錫,唐國置丞相等官,立四廟。四月己卯,張長遜降。辛巳,停竹使符,班銀菟符。五月乙巳,隋帝命唐王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入蹕。甲寅,王德仁降。戊午,隋帝遜於位,以刑部尚書蕭造、司農少卿裴之隱奉皇帝璽紱於唐王,三讓乃受。
八月初三,義軍在霍邑打敗宋老生。初八,攻下臨汾郡。十三日,攻克絳郡。十五日,義軍在龍門縣駐紮,突厥派軍前來助戰。隋朝驍衛大將軍屈突通駐守河東縣,拆斷了渡橋。二十四日,馮翊的盜賊孫華、土門的盜賊白玄度都備好舟船前來迎接義軍。

武德元年五月甲子,即皇帝位於太極殿。命蕭造兼太尉,告於南郊,大赦,改元。賜百官、庶人爵一級,義師所過給複三年,其餘給複一年。改郡為州,太守為刺史。庚午,太白晝見。隋東都留守元文都及左武衛大將軍王世充立越王侗為皇帝。六月甲戌,趙國公世民為尚書令,裴寂為尚書右仆射、知政事,劉文靜為納言,隋民部尚書蕭瑀、丞相府司錄參軍竇威為內史令。丙子,太白晝見。己卯,追諡皇高祖曰宣簡公;皇曾祖曰懿王;皇祖曰景皇帝,廟號太祖,祖妣梁氏曰景烈皇後;皇考曰元皇帝,廟號世祖,妣獨孤氏曰元貞皇後;妃竇氏曰穆皇後。庚辰,立世子建成為皇太子,封世民為秦王,元吉齊王。癸未,薛舉寇涇州,秦王世民為西討元帥,劉文靜為司馬。太仆卿宇文明達招慰山東。乙酉,奉隋帝為酅國公,詔曰:“近世時運遷革,前代親族,莫不夷絕。曆數有歸,實惟天命;興亡之效,豈伊人力。前隋蔡王智積等子孫,皆選用之。”癸巳,禁言符瑞者。辛醜,竇威薨。黃門侍郎陳叔達判納言,將作大匠竇抗兼納言。七月壬子,劉文靜及薛舉戰於涇州,敗績。乙卯,郭子和降。庚申,廢隋離宮。八月壬申,劉文靜除名。戊寅,約功臣恕死罪。辛巳,薛舉卒。壬午,李軌降。甲申,岩州刺史王德仁殺招慰使宇文明達以反。己醜,秦王世民為西討元帥,以討薛仁杲。庚子,贈隋太常卿高熲上柱國、郯國公,上柱國賀若杞國公,司隸大夫薛道衡上開府、臨河縣公,刑部尚書宇文弼上開府、平昌縣公,左翊衛將軍董純柱國、狄道公,右驍衛將軍李金才上柱國、申國公,左光祿大夫李敏柱國、觀國公。諸遭隋枉殺而子孫被流者,皆還之。九月乙巳,慮囚。始置軍府。癸醜,改銀菟符為銅魚符。甲寅,秦州總管竇軌及薛仁杲戰,敗績。辛未,宇文化及殺秦王浩,自稱皇帝。十月壬申朔,日有食之。己卯,李密降。壬午,硃粲陷鄧州,刺史呂子臧死之。乙酉,邵江海降。己亥,盜殺商州刺史泉彥宗。辛醜,大閱。是月,竇抗罷。十一月,竇建德敗王須拔於幽州,須拔亡入於突厥。乙巳,涼王李軌反。戊申,禁獻侏儒短節、小馬庳牛、異獸奇禽者。己酉,秦王世民敗薛仁杲,執之。癸醜,行軍總管趙慈景攻蒲州,隋刺史堯君素拒戰,執慈景。癸亥,秦王世民俘薛仁杲以獻。十二月壬申,世民為太尉。丙子,蒲州人殺堯君素,立其將王行本。辛已,鄭元及硃粲戰於商州,敗之。乙酉,如周氏陂。丁亥,至自周氏陂。庚子,光祿卿李密反,伏誅。是歲,高開道陷漁陽,號燕王。
九月初十,高祖兼任太尉,增設下屬僚吏。高祖用豬、羊做祭禮祭祀黃河,然後渡河。十六日,行軍停駐長春宮。十八日,隴西公李建成、劉文靜屯兵永豐倉,駐守潼關。敦煌公李世民從渭北攻下三輔一帶,高祖的堂弟李神通在..縣起兵,高祖的女兒、柴紹之妻也在司竹起兵,都來與李世民會合。..縣的盜賊丘師利、李仲文,周至縣的盜賊何潘仁、向善思,宜君縣的盜賊劉炅等來降順義軍,因而奪取平定了..、杜兩縣。十四日,高祖進駐馮翊。二十七日,敦煌公李世民駐紮阿城,隴西公李建成由新豐縣奔赴軍事要地霸上。二十八日,高祖從下圭阝西進,將所經過的隋帝行宮、園林禁苑,全部廢止,放出宮女讓她們回家。

二年正月甲子,陳叔達兼納言。詔自今正月、五月、九月不行死刑,禁屠殺。丙寅,張善相降。己巳,楊士林降。二月乙酉,初定租、庸、調法。令文武官終喪。丙戌,州置宗師一人。甲午,赦並、浩、介、石四州賈胡堡以北擊囚。閏月,竇建德陷邢州,執總管陳君賓。辛醜,竇建德殺宇文化及於聊城。硃粲降。壬寅,皇太子及秦王世民、裴寂巡於畿縣。乙巳,禦史大夫段確勞硃粲於菊潭。庚戌,微行,察風俗。乙卯,以穀貴,禁關內屠酤。左屯衛將軍何潘仁及山跋張子惠戰於司竹,死之。丁巳,慮囚。庚申,驍騎將軍趙欽、王娑羅及山賊戰於盩厔,死之。丁卯,王世充隱殷州,陟州刺史李育德死之。三月甲戌,王薄降。庚辰,蔣弘度、徐師順降。丁亥,竇建德陷趙州。丁酉,李義滿降。四月,綦公順降。庚子,並州總管、齊王元吉及劉武周戰於榆次,敗績。辛醜,硃粲殺段確以反。乙巳,王世充廢越王侗,自稱皇帝。癸亥,陷伊州,執總管張善相。五月庚辰,涼州將安脩仁執李軌以降。癸未,曲赦涼、甘、瓜、鄯、肅、會、蘭、河、廓九州。六月,王世充殺越王侗。戊戌,立周公、孔子廟於國子監。庚子,竇建德陷滄州。丁未,劉武周陷介州。癸亥,裴寂為晉州道行軍總管。離石胡劉季真叛,陷石州,刺史王儉死之。七月壬申,徐圓朗降。八月丁酉,酅國公薨。甲子,竇建德陷洺州,執總管袁子幹。九月辛未,殺戶部尚書劉文靜。李子通自稱皇帝。沈法興自稱梁王。丁醜,杜伏威降。裴寂及劉武周戰於介州,敗績,右武衛大將軍薑寶誼死之。庚辰,竇建德陷相州,總管呂瑉死之。辛巳,劉武周陷並州。庚寅,太白晝見。竇建德陷趙州,執總管張誌昂。乙未,京師地震。梁師都寇延州,鄜州刺史梁禮死之。十月己亥,羅藝降。乙卯,如華陰,赦募士背軍者。壬戌,劉武周寇晉州,永安王孝基及工部尚書獨孤懷恩、陝州總管於筠、內史侍郎唐儉討之。甲子,祠華山。是月,夏縣人呂崇茂反。秦王世民討劉武周。十一月丙子,竇建德陷黎州,執淮安王神通、總管李世勣。十二月丙申,獵於華山。永安王孝基及劉武周戰於下邽,敗績。壬子,大風拔木。
十月初四,高祖停駐長樂宮,擁有部眾二十萬人。隋朝留守衛文升等輔助代王楊侑守衛京城大興,高祖派使者去通告他們,他們不予答複。於是高祖圍攻京城,但下令:“凡侵犯隋朝宗廟及皇室宗族者,罪及三族。”十九日,隋朝山縣令蕭銑自稱梁公。

三年正月己巳,獵於渭濱。戊寅,王行本降。辛巳,如蒲州。癸巳,至自蒲州。二月丁酉,京師西南地有聲。庚子,如華陰。甲寅,獨孤懷恩謀反,伏誅。辛酉,檢校隰州總管劉師善謀反,伏誅。三月庚午,改納言為侍中,內史令為中書令。甲戌,中書侍郎封德彝兼中書令。乙酉,劉季真降。四月丙申,祠華山。壬寅,至自華陰。癸卯,禁關內諸州屠。甲寅,秦王世民及宋金剛戰於雀鼠穀,敗之。辛酉,王世充陷鄧州,總管雷四郎死之。壬戌,秦王世民及劉武周戰於洺州,敗之,武周亡入於突厥。克並州。五月壬午,秦王世民屠夏縣。六月丙申,赦晉、隰、潞、並四州。癸卯,詔隋帝及其宗室柩在江都者,為營窆,置陵廟,以故宮人守之。丙午,慮囚。封子元景為趙王,元晶魯王,元亨豐王。己酉,出宮女五百人,賜東征將士有功者。甲寅,顯州長史田瓚殺行台尚書令楊士林,叛附於王世充。乙卯,瘞州縣暴骨。七月壬戌,秦王世民討王世充。甲戌,皇太子屯於蒲州,以備突厥。丙戌,梁師都導突厥、稽胡寇邊,行軍總管段德操敗之。八月庚子,慮囚。甲辰,時德睿降。九月癸酉,田瓚降。己醜,給複陝、鼎、熊、穀四州二年。十月戊申,高開道降。己酉,楊仲達降。己未,有星隕於東都。十二月己酉,瓜州刺史賀拔行威反。
十一月初九,義軍攻克京城。高祖責成主符郎宋公弼收取地圖、戶籍。製定了十二條法律:殺人、搶劫、違反軍令、反叛者處死。十六日,尊奉遠在外地的煬帝為太上皇,立代王楊侑為皇帝。施行大赦,改皇帝年號為義寧(617)。十七日,高祖進入京城,來到朝堂,向宮門叩拜。隋恭帝楊侑授予高祖以代皇帝親征的最高權位“假黃鉞”稱號、有誅殺中級以下官吏權力的“使持節”、任職大都督內外諸軍事、大丞相、錄尚書事,晉封高祖為唐王。將武德殿作為丞相府,他發布的訓示稱為“令”,在虔化門處理政事。

四年正月辛巳,皇太子伐稽胡。二月,竇建德陷曹州,執孟海公。己醜,車騎將軍董阿興反於隴州,伏誅。乙巳,太常少卿李仲文謀反,伏誅。丙午,慮囚。丁巳,赦代州總管府石嶺之北。三月,進封宜都郡王泰為衛王。庚申,慮囚。乙酉,竇建德陷管州,刺史郭誌安死之。四月壬寅,齊王元吉及王世充戰於東都,敗績,行軍總管盧君諤死之。戊申,突厥寇並州,執漢陽郡王環、太常卿鄭元、左驍騎衛大將軍長孫順德。甲寅,封子元方為周王,元禮鄭王,元嘉宋王,元則荊王,元茂越王。丁巳,左武衛將軍王君廓敗張青特,執之。五月壬戌,秦王世民敗竇建德於虎牢,執之。乙醜,赦山東為建德所詿誤者。戊辰,王世充降。庚午,周法明降。六月庚寅,赦河南為王世充所詿誤者。戊戌,蔣善合降。庚子,營州人石世則執其總管晉文衍,叛附於靺鞨。乙卯,臧君相降。七月甲子,秦王世民俘王世充以獻。丙寅,竇建德伏誅。丁卯,大赦,給複天下一年,陝、鼎、函、虢、虞、芮、豳七州二年。甲戌,劉黑闥反於貝州。辛巳,戴州刺史孟啖鬼反,伏誅。八月丙戌朔,日有食之。丁亥,皇太子安撫北境。丁酉,劉黑闥陷鄃縣,魏州刺史權威、貝州刺史戴元祥死之。癸卯,竇厥寇代州,執行軍總管王孝基。丁未,劉黑闥陷曆亭,屯衛將軍王行敏死之。辛亥,深州人崔元遜殺其刺史裴晞,叛附於劉黑闥。兗州總管徐圓朗反。九月,盧祖尚降。乙卯,淳於難降。甲子,汪華降。是秋,夔州總管、趙郡王孝恭率十二總管兵以討蕭銑。十月己醜,秦王世民為天策上將,領司徒,齊王元吉為司空。庚寅,劉黑闥陷瀛州,執刺史盧士睿,又陷觀州。癸卯,毛州人董燈明殺其刺史趙元愷。乙巳,趙郡王孝恭敗蕭銑於荊州,執之。閏月乙卯,如稷州。己未,幸舊墅。壬戌,獵於好畤。乙醜,獵於九。丁卯,獵於仲山。戊辰,獵於清水穀,遂幸三原。辛未,如周氏陂。壬申,至自周氏陂。十一月甲申,有事於南郊。庚寅,李子通降。丙申,子通謀反,伏誅。壬寅,劉黑闥陷定州,總管李玄通死之。庚戌,杞州人周文舉殺其刺史王孝矩,叛附於黑闥。十二月乙卯,黑闥陷冀州,總管麹棱死之。甲子,左武候將軍李世勣及黑闥戰於宋州,敗績。丁卯,秦王世民、齊王元吉討黑闥。己巳,黑闥陷邢州。庚午,陷魏州,總管潘道毅死之。辛未,隱業州。壬申,徙封元嘉為徐王。
十二月初七,隋恭帝追贈唐襄公李虎為景王;唐仁公李昞為元王;高祖夫人竇氏為唐國妃,諡號“穆”。以李建成為唐國承襲爵位的世子;李世民為唐國內史令,改封為秦國公;李元吉為齊國公。丞相府設置長史、司錄以下的官員。趙郡公李孝恭攻下山南。初八,雲陽縣令詹俊攻克巴、蜀二地。

五年正月乙酉,劉黑闥陷相州,刺史房晃死之。丙戌殷恭邃降。丁亥,濟州別駕劉伯通執其刺史竇務本,叛附於徐圓朗。庚寅,東鹽州治中王才藝殺其刺史田華,叛附於劉黑闥。丙申,相州人殺其刺史獨孤徹以其州叛附於黥闥。己酉,楊世略、劉元進降。二月,王要漢降。己巳,秦王世民克邢州。丁醜,劉黑闥陷洺水,總管羅士信死之。戊寅,汴州總管王要漢敗徐圓郎於杞州,執周文舉。三月戊戌,譚州刺名李義滿殺齊州都督王薄。丁未,秦王世民及劉黑闥戰於洺水,敗之,黑闥亡入於突厥。蔚州總管高開道反,寇易州,刺史慕容孝幹死之。四月,梁州野蠶成繭。冉安昌降。己未,寧長真降。戊辰,釋流罪以下獲麥。壬申,代州總管李大恩及突厥戰,死之。戊寅,鄧文進降。五月,田留安降。庚寅,瓜州人王幹殺賀拔行威以降。乙巳,賜荊州今歲田租。六月辛亥,劉黑闥與突厥寇山東。車騎將軍元韶為瓜州道行軍總管,以備突厥。癸醜,吐穀渾寇洮、旭、疊三州,岷州總管李長卿敗之。乙卯,淮安郡王神通討徐圓朗。七月甲申,作弘義宮。甲午,淮陽郡王道玄為河北道行軍總管,討劉黑闥。貝州人董該以定州叛附於黑闥。丙申,突厥殺劉武周於白道。遷州人鄧士政反,執其刺史李敬昂。丁酉,馮盎降。八月辛亥,葬隋煬帝。甲寅,吐穀渾寇岷州,益州道行台左仆射竇軌敗之。乙卯,突厥寇邊。庚申,皇太子出豳州道,秦王世民出秦州道,以禦突厥。己巳,吐穀渾陷洮州。並州總管、襄邑郡王神符及突厥戰於汾東,敗之。戊寅,突厥陷大震關。九月癸巳,靈州總管楊師道敗之於三觀山。丙申,洪州總管宇文歆又敗之於崇岡。壬寅,定州總管雙士洛、驃騎將軍魏道仁又敗之於恒山之陽。丙午,領軍將軍安興貴之又敗之於甘州。劉黑闥陷瀛州,刺史馬匡武死之。東鹽州人馬君德以其州叛附於黑闥。十月己酉,齊王元吉討黑闥。癸醜,貝州刺史許善護及黑闥戰於鄃縣,死之。甲寅,觀州刺史劉君會叛附於黑闥。乙醜,淮陽郡王道玄及黑闥戰於下博,死之。己巳,林士弘降。十一月庚辰,劉黑闥陷滄州。甲申,皇太子討黑闥。丙申,如宜州。癸卯,獵於富平北原。十二月丙辰,獵於萬壽原。戊午,劉黑闥陷恒州,刺史王公政死之。庚申,至自萬壽原。壬申,皇太子及劉黑闥戰於魏州,敗之。甲戌,又敗之於毛州。
義寧二年(618)正月初一,隋恭帝下詔:唐王李淵可佩劍徑直上殿,入朝可不按臣子禮儀小步快行,朝拜皇帝不自報名號,出行增加前、後羽飾車蓋、儀仗樂隊。十一日,周洮投降。二十一日,世子李建成任左元帥,秦國公李世民任右元帥;攻克東都洛陽。

六年正月己卯,黑闥將葛德威執黑闥以降。壬午,巂州人王摩娑反,驃騎將軍衛彥討之。庚寅,徐圓朗陷泗州。二月,劉黑闥伏誅。庚戌,幸溫湯。壬子,獵於驪山。甲寅,至自溫湯。丙寅,行軍總管李世勣敗徐圓朗,執之。三月,苗海潮、梅知岩、左難當降乙巳,洪州總管張善安反。四月己酉,吐蕃陷芳州。己未,以故第為通義宮,祭元皇帝、元貞皇後於舊寢。赦京城,賜從官帛。辛酉,張善安陷孫州,執總管王戎。丁卯,南州刺史龐孝泰反,陷南越州。壬申,封子元為蜀王,元慶漢王。癸酉,裴寂為尚書左仆射,蕭瑀為右仆射,封德彝為中書令,吏部尚書趙恭仁兼中書令、檢校涼州諸軍事。五月庚寅,吐穀渾、黨項寇河州,刺史盧士良敗之。癸卯,高開道以奚寇幽州,長史王說敗之。六月丁卯,突厥寇朔州,總管高滿政敗之。曲赦朔州。七月丙子,沙州別駕竇伏明反,殺其總管賀若懷廓。己亥,皇太子屯於北邊,秦王世民屯於並州,以備突厥。八月壬子,淮南道行台左仆射輔公祏反。乙醜,趙郡王孝恭討之。九月壬辰,秦王世民為江州道行軍元帥。丙申,渝州人張大智反。十月丙午,殺廣州都督劉世讓。戊申,降死罪,流以下原之。己未,如華陰。張大智降。庚申,獵於白鹿原。壬戌,石虞侯率杜士遠殺高滿政,以朔州反。丁卯,突厥請和。十一月壬午,張善安襲殺黃州總管周法明。丁亥,如華陰。辛卯,獵於沙苑。丁酉,獵於伏龍原。十二月壬寅朔,日有食之。癸卯,張善安降。庚戌,以奉義監為龍躍宮,武功宅為慶善宮。甲寅,至自華陰。
二月初四,太常卿鄭元王壽平定樊、鄧二地,使者馬元規攻克荊、襄一帶。

七年正月庚寅,鄒州人鄧同穎殺其刺史李士衡。二月丁巳,釋奠於國學。己未,漁陽部將張金樹殺高開道以降。三月戊戌,趙郡王孝恭敗輔公祐,執之。己亥,孝恭殺趙州都督闞棱。四月庚子,大赦。班新律令。給複江州道二年、揚越一年。五月丙戌,作仁智宮。六月辛醜,如仁智宮。壬戌,慶州都督楊文幹反。七月己巳,突厥寇朔州,總管秦武通敗之。癸酉,慶州人殺楊文幹以降。甲午,至自仁智宮。巂州地震山崩,遏江水。閏月己未,秦王世民、齊王元吉屯於豳州,以備突厥。八月己巳,吐穀渾寇鄯州,驃騎將軍彭武傑死之。戊寅,突厥寇綏州,刺史劉大俱敗之。壬辰,突厥請和。丁酉,裴寂使於突厥。十月丁卯,如慶善宮。辛未,獵於鄠南。癸酉,幸終南山。丙子,謁樓觀老子祠。庚寅,獵於圍川。十二月丁卯,如龍躍宮。戊辰,獵於高陵。庚午,至自高陵。太子詹事裴矩檢校侍中。
三月初四,齊國公李元吉任太原道行軍元帥。初十,李世民改封為趙國公。十一日,隋朝的右屯衛將軍宇文化及在江都殺了太上皇楊廣,立秦王楊浩為皇帝。吳興郡太守沈法興占據丹陽,自稱江南道總管。樂安人祖尚占據光州,自稱刺史。二十三日,隋恭帝提升唐王李淵為相國,統領百官、總理朝政,賜予“九錫”———九種顯示最高權勢的器物,唐國設置丞相等官職,建立祭祀祖先的四廟。

八年二月癸未,慮囚。四月甲申,如鄠,獵於甘穀。作太和宮。丙戌,至自鄠。六月甲子,如太和宮。七月丙午,至自太和宮。丁巳,秦王世民屯於蒲州,以備突厥。八月壬申,並州行軍總管張瑾及突厥戰於太穀,敗績,鄆州都督張德政死之,執行軍長史溫彥博。甲申,任城郡王道宗及突厥戰於靈州,敗之。丁亥,突厥請和。十月辛巳,如周氏陂,獵於北原。壬午,如龍躍宮。十一月辛卯,如宜州,獵於西原。裴矩罷。庚子,講武於同官。天策府司馬宇文士及權檢校侍中。辛醜,徙封元為吳王,元慶陳王。癸卯,秦王世民為中書令,齊王元吉為侍中。癸醜,獵於華池北原。十二月辛酉,至自華池。庚辰,獵於鳴犢泉。辛巳,至自鳴犢泉。
四月初四,張長訹降順。初六,朝廷停止使用竹製的使臣信符,頒行銀菟符節。

九年正月甲寅,裴寂為司空。二月庚申,齊王元吉為司徒。壬午,有星孛於胃、昴。丁亥,孛於卷舌。三月庚寅,幸昆明池,習水戰。壬辰,至自昆明池。丙午,如周氏陂。乙卯,至自周氏陂。丁巳,突厥寇涼州,都督、長樂郡王幼良敗之。四月辛巳,廢浮屠,老子法。六月丁巳,太白經天。庚申,秦王世民殺皇太子建成、齊王元吉。大赦。複浮屠、老子法。癸亥,立秦王世民為皇太子,聽政。賜為父後者襲勳、爵,赤牒官得為真,免民逋租宿賦。己卯,太白晝見。庚辰,幽州都督、廬江郡王瑗反,伏誅。癸未,赦幽州管內為瑗所詿誤者。七月辛卯,楊恭仁罷。太子右庶子高士廉為侍中,左庶子房玄齡為中書令,蕭瑀為尚書左仆射。癸巳,宇文士及為中書令,封德彝為尚書左仆射。辛亥,太白晝見。甲寅,太白晝見。八月丙辰,突厥請和。丁巳,太白晝見。壬戌,吐穀渾請和。甲子,皇太子即皇帝位。
五月初一,恭帝下詔賜予唐王李淵受用垂有十二條玉串的皇冠,豎立天子的旗幟,出入所經之地按天子規矩戒嚴。初十,王德仁降順。十四日,隋恭帝讓位,派刑部尚書蕭造、司農少卿裴之隱將皇帝印璽奉送唐王,李淵推辭再三才接受。

貞觀三年,太上皇徙居大安宮。九年五月,崩於垂拱前殿,年七十一。諡曰大武,廟號高祖。上元元年,改諡神堯皇帝。天寶八載,諡神堯大聖皇帝;十三載,增諡神堯大聖大光孝皇帝。
唐朝武德元年(618)五月二十日,高祖在太極殿登皇帝位。任命蕭造兼太尉,在京城南郊祭告天地以示承受天命,施行大赦,更改皇帝年號。賞賜文武百官和平民加爵位一級,義軍所經之地免除徭役三年,其他地方免徭役一年。改郡為州,太守改為刺史。二十六日,白天出現太白星。隋朝東部留守元文都和左武衛大將軍王世充立越王楊侗為皇帝。

讚曰:自古受命之君,非有德不王。自夏後氏以來,始傳以世,而有賢有不肖,故其為世,數亦或短或長。論者乃謂周自後稷至於文、武,積功累仁,其來也遠,故其為世尤長。然考於《世本》,夏、商、周皆出於黃帝,夏自鯀以前,商自契至於成湯,其間寂寥無聞,與周之興異矣。而漢亦起於亭長叛亡之徒。及其興也,有天下皆數百年而後已。由是言之,天命豈易知哉!然考其終始治亂,顧其功德有厚薄與其製度紀綱所以維持者何如,而其後世,或浸以隆昌,或遽以壞亂,或漸以陵遲,或能振而複起,或遂至於不可支持,雖各因其勢,然有德則興,無德則絕,豈非所謂天命者常不顯其符,而俾有國者兢兢以自勉耶?唐在周、隋之際,世雖貴矣,然烏有所謂積功累仁之漸,而高祖之興,亦何異因時而特起者歟?雖其有治有亂,或絕或微,然其有天下年幾三百,可謂盛哉!豈非人厭隋亂而蒙德澤,繼以太宗之治,製度紀綱之法,後世有以憑藉扶持,而能永其天命歟?
六月初一,趙國公李世民任尚書令,裴寂任尚書右仆射,主持政事,劉文靜任納言,原隋朝的民部尚書蕭蠫、丞相府司錄參軍竇威任內史令。初三,白天出現太白星。初六,朝廷追贈高祖李淵的高祖父李熙為宣簡公;曾祖父李天賜為懿王;祖父李虎為景皇帝,廟號太祖,祖母梁氏為景烈皇後;父親李昞為元皇帝,廟號世祖,母親獨孤氏為元貞皇後;妻子竇氏為穆皇後。初七,立世子李建成為皇太子,封李世民為秦王,李元吉為齊王。初十,薛舉劫掠涇州,秦王李世民任西討元帥,劉文靜任司馬。太仆卿宇文明達赴山東招降撫慰。十二日,封隋恭帝楊侑為..阝國公,並下詔書說:“近來時世變遷,前朝的皇室宗親,無不盡遭誅滅。世運終有了結,實為天命所定;國運興亡的顯露,哪由人力左右?隋朝蔡王楊智積等之子孫皆應量才錄用。”二十日,禁止借某種征兆議論國家的吉凶。二十八日,竇威去世。黃門侍郎陳叔達兼任低於本職的納言,將作大匠竇抗兼任納言。

已是第一節
章節目錄
下一節
 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報