《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10715   

《新唐書》列傳 列傳·卷八十

馬渾
渾瑊本來是鐵勒部族九姓中的渾姓。世代任皋蘭都督,父親渾釋之,有文才武藝,參加朔方軍,戰功多,經多次提升,官至開府儀同三司、試太常卿、寧朔郡王。廣德年間,與吐蕃作戰陣亡。

馬燧,字洵美,係出右扶風,徙為汝州郟城人。父季龍,舉孫吳倜儻善兵法科,仕至嵐州刺史。燧姿度魁傑,長六尺二寸。與諸兄學,輟策歎曰:“方天下有事,丈夫當以功濟四海,渠老一儒哉?”更學兵書戰策,沈勇多算。
渾瑊十一歲就很會騎馬射箭,跟隨父親釋之秋天防衛邊塞,朔方節度使張齊丘開玩笑說“:你與奶媽一起來的嗎?”

安祿山反,使賈循守範陽。燧說循曰:“祿山首亂,今雖舉洛陽,猶將誅覆。公盍斬向潤客、牛廷玠!傾其本根,使西不得入關,退亡所據,則坐受禽矣,此不世功也。”循許之,不時決。會顏杲卿招循舉兵,祿山遣韓朝陽召循計事,因縊殺之。燧走西山,間道歸平原。平原不守,複走魏。
這年立下臨陣破敵的功勞。這之後兩年,隨軍打敗賀魯部族,攻占石堡城、龍駒島,勇冠全軍。任折衝果毅。節度使安思順交給渾瑊一支側翼部隊,攻入葛祿部族,攻下特羅斯山,占領阿布思,與各路部隊在永清和天安軍修築城牆。升中郎將。

寶應中,澤潞節度使李抱玉署為趙城尉。時回紇還國,恃功恣睢,所過皆剽傷,州縣供餼不稱,輒殺人。抱玉將饋勞,賓介無敢往,燧自請典辦具。乃先賂其酋與約,得其旗章為信,犯令者得殺之。燧又取死囚給役左右,小違令輒戮死,虜大駭,至出境,無敢暴者。抱玉才之。因進說曰:“屬與回紇接,且得其情。觀仆固懷恩樹黨自重,裂河北以授李懷仙、張忠誌、薛嵩、田承嗣等,其子瑒佻勇不義,將必窺太原,公當備之。”既而懷恩與太原將謀舉其城,辛雲京覺之,不克。嵩自相、衛歸懷恩糧,以絕河津。抱玉令燧說嵩,嵩告絕於懷恩。即署燧左武衛兵曹參軍。
安祿山反叛,跟隨李光弼平定河北,箭射叛軍將領李立節,射穿他的左肩,使他重傷而死。肅宗即位,渾瑊帶兵奔向皇帝避亂的行宮,到天德縣時,與叛軍相遇,打敗了他們。跟隨郭子儀收複京都長安和東都洛陽,征討安慶緒,在新鄉戰勝了他。升任武鋒軍使。跟隨仆固懷恩平定史朝義,經曆大小幾十次戰役,功勞最多,改任太常卿,實封二百戶。仆固懷恩叛變,渾瑊帶自己的部隊歸屬郭子儀,碰到父親釋之逝世,守喪期未滿被征召為朔方行營兵馬使。跟隨郭子儀在..州反擊吐蕃入侵,留駐..州。敵軍又入侵,攻至奉天縣,渾瑊在漠穀作戰有功勞,升為太子賓客,駐軍奉天。周智光反叛,郭子儀命令渾瑊帶領步騎兵一萬人攻下同州。平定周智光叛亂後,把..寧隸屬於朔方軍,渾瑊駐紮在宜祿。

累進至鄭州刺史。勸督農力,歲一稅,人以為便。徙懷州。時師旅後,歲大旱,田茀不及耕。燧務勤教化,止橫調。將吏有親者,必造之,厚為禮。瘞暴胔,止煩苛。是秋,穭生於境,人賴以濟。抱玉守鳳翔,表燧隴州刺史。西山直吐蕃,其上有通道,虜常所出入者。燧聚石種樹障之,設二門為譙櫓,八日而畢,虜不能暴。從抱玉入朝,代宗雅聞其才,召見,授商州刺史,兼水陸轉運使。
大曆七年(772),吐蕃偷越邊塞深入邊境,渾瑊會合涇原節度使馬瞞征討吐蕃,駐紮在黃菩原。渾瑊帶領軍隊據守險要,用長槍設立壁壘自守,阻止敵軍衝擊。原任守將史抗等人心裏看不起渾瑊,招呼隨從撤去長槍,喝令騎兵衝擊敵軍,還兵回營,敵軍跟蹤衝入壁壘,於是被敵軍大敗,士兵被殺死十分之八。郭子儀召集眾將說“:朔方軍是國家最強的軍隊,現在被敵軍打敗了,怎麼辦?”渾瑊說“:願意第二次作戰。”於是帶領軍隊奔向朝那,與鹽州刺史李國臣向秦原急進,吐蕃軍退走,渾瑊攔腰攻擊,打敗了敵軍,全部奪回敵軍擄掠的人畜財物回營。

大曆中,河陽兵逐其將常休明,詔燧檢校左散騎常侍,為三城使。汴將李靈耀反,帝務息人,即授以汴宋節度留後,靈耀不拜,引魏博田承嗣為援。詔燧與淮西李忠臣討之。師次鄭,靈耀多張旗幟以犯王師,忠臣之兵潰而西。燧軍頓熒澤,鄭人震駭。忠臣將遂歸,燧止之,益治軍,忠臣乃還收亡卒,複振。忠臣行汴南,燧行汴北,敗賊於西梁固。靈耀以銳卒八千,號“餓狼軍”,燧獨戰破之,進至浚儀。是時河陽兵冠諸軍,田悅帥眾二萬助靈耀,破永平將杜如江等,乘勝距汴一舍而屯。忠臣合諸軍戰不利,燧為奇兵擊之,悅單騎遁,汴州平。
從這以後,每年在盛秋收獲時駐防靈武城,兼任..州刺史。吐蕃入侵方渠、懷安,渾瑊打退了他們。

燧知忠臣暴傲,讓其功,出舍板橋。忠臣入汴,果因會擊殺宋州刺史李僧惠。燧還河陽。秋大雨,河溢,軍吏請具舟以避,燧曰:“使城中盡魚而獨完其家,吾不忍。”既而水不為害。
郭子儀回京朝見皇帝,留渾瑊主持..寧慶兵馬善後工作。回紇侵犯太原,打敗了鮑防的軍隊。朝廷拜渾瑊為都知兵馬使,從石嶺關向南,督令各路部隊夾擊敵軍,敵軍退走。升兼單於副都護,振武軍使。郭子儀任太尉,德宗把他統帥的軍隊分為三個節度使統領。命渾瑊兼任單於大都護,振武、東受降城、鎮北大都護府、綏銀麟勝州節度副大使。不久崔寧統帥朔方軍,所以命渾瑊任左金吾衛大將軍。建中年間,李希烈假冒渾瑊的名義寫信,好與他一同叛亂,皇帝識破了他的奸謀,信用渾瑊,不加猜疑,還賜良馬、錦緞和錢。普王任荊襄元帥征討李希烈,任渾瑊做中軍都虞候。

遷河東節度留後,進節度使。太原承鮑防之敗,兵力衰單,燧募廝役,得數千人,悉補騎士,教之戰,數月成精卒。造鎧必短長三製,稱士所衣,以便進趨。為戰車,冒以狻猊象,列戟於後,行以載兵,止則為陣,遇險則製衝冒。器用完銳。居一年,辟廣場,羅兵三萬以肄,威震北方。建中二年,朝京師,遷檢校兵部尚書,封豳國公,還軍。
皇帝到奉天避亂,渾瑊率領童仆和兄弟兒子隨從護衛,任命為行宮都虞候、京畿渭北節度使。朱氵此的叛軍逼近城牆,渾瑊與敵軍在城門拚殺,從早晨到中午,敵人不解圍,有兵推草料車來了,渾瑊拉過草料車堵住城門,點燃草料車用來作戰,敵人才解圍退開。朱氵此整備攻城器具,箭矢石頭從四麵像雨點般攻向城頭,日夜不停,共十天,開鑿壕溝圍住城,城中死的人躺得到處都是,人心驚惶。有人夜晚用繩從城上縋出城外,采菜根供皇帝食用,皇帝與渾瑊相對哭泣。

初,田悅新有魏博,恐下未附,即輸款朝廷,燧建言悅必反。既而悅果圍邢州,身攻臨洺,築重城絕內外援。邢將李洪、臨洺將張伾固守。詔燧以步騎二萬與昭義李抱真、神策兵馬使李晟合軍救之。燧出郭口,未過險,移書抵悅,示之好。悅以燧畏己,大喜。既次邯鄲,悅使至,燧皆斬之,遣兵破其支軍,射殺賊將成炫之。悅聞,使大將楊朝光以兵萬人據雙岡,築東西二柵以禦燧。燧率軍營二壘間。是夜,東壘遁,燧進營狗明山,取棄壘置輜重。悅計曰:“朝光堅柵,且萬人,雖燧能攻,未可以數日下,且殺傷必眾,則吾已拔臨洺,饗士以戰,必勝術也。”即分恒州兵五千助朝光。燧令大將李自良等以騎兵守雙岡,戒曰:“令悅得過者斬!”燧乃推火車焚朝光柵,自晨及晡,急擊,大破之,斬朝光,禽其將盧子昌,獲首五千,執八百人。居五日,進軍臨洺。悅悉軍戰,燧自以銳士當之,凡百餘返,士皆決死,悅大敗,斬首萬級,俘係千餘,館穀三十萬斛,邢圍亦解。以功遷尚書右仆射。初,將戰,燧約眾,勝則以家貲賞。至是,殫私財賜麾下。德宗嘉之,詔出度支錢五千萬償其財。進兼魏博招討使。
朱氵此剛占據乾陵,向下俯瞰城中,頭飾翠雉尾,身穿紅袍,左右宦官奔走侍奉,宴樂賞賜,舞蹈跪拜,呼喊侮辱性的話戲弄皇帝,認為取勝隻旦夕間的事情。派騎兵圍繞城牆奔馳,斥責大臣不懂天命;製造雲橋,寬幾十丈,裝上大輪子,用濕氈、生牛皮蒙著,周圍掛著水袋作為屏障,推向城的東北麵;又造木屋,蒙上生牛皮放在城牆的四周,運柴草和土填在木屋下麵,準備用它來填塞護城河。皇帝召來渾瑊,交給他一千多道詔書,從禦史大夫、實封五百戶以下的官吏中,招募敢死突擊隊抵擋叛軍,賜給渾瑊一支筆,讓他根據功勞大小寫詔書,不夠用就寫在衣服上交給參戰的人。在這危急的時刻,皇帝說:“我與你訣別了,派馬承倩隨你去,有緊急軍情可以報告。”渾瑊俯伏在地嗚嗚咽咽地哭,皇帝撫慰著他,派他上前線。渾瑊到前線與防城使侯仲莊預計雲橋是必經之路,在下麵挖掘很大的地道,堆積馬糞柴草燒著,叛軍乘風推雲橋攻城,上載幾千人。官軍上城防守的人又凍又餓,甲衣破舊,兵器損壞,渾瑊隻用忠義做表率,感召將士抵擋叛軍進攻,人們擔心守不住,群臣呼天祈禱。渾瑊中箭,自己拔去,披著渾身鮮血,作戰更加勇猛。雲橋到地道處,塌陷洞中,風助火勢,雲橋全部燒毀,叛軍都死了。全城歡呼鼓噪。這天,皇帝下詔書,委任渾瑊兩個兒子的官職,又依次賞賜將校。

李納、李惟嶽合兵萬三千人救悅,悅裒散兵二萬壁洹水,淄青軍其左,恒冀軍其右。燧進屯鄴,請益兵。詔河陽李芃以兵會,次於漳。悅遣將王光進以兵守漳之長橋,築月壘扼軍路。燧於下流以鐵鏁維車數百絕河,載土囊遏水而後度。悅知燧食乏,深壁不戰。燧令士齎十日糧,進營倉口,與悅夾洹而軍,造三橋逾洹,日挑戰。悅不出,陰伏萬人,將以掩燧。燧令諸軍夜半食,先雞鳴時鳴鼓角,而潛師並洹趨魏州,令曰:“聞賊至,止為陣。”留百騎持火,待軍畢發,匿其旁,須悅眾度,即焚橋。燧行十餘裏,悅率李納等兵逾橋,乘風縱火,噪而前。燧乃令士無動,命除榛莽廣百步為場,募勇士五千人陣而待。比悅至,火止,氣少衰,燧縱兵擊之,悅敗走橋,橋已焚,眾赴水死者不可計,斬首二萬級,殺賊將孫晉卿、安墨啜,虜三千人,屍相駘藉三十裏,淄青兵幾殲。悅夜走魏州,其將拒不納,比明,追不至,悅乃得入。
朱氵此攻城更加緊急,逢李懷光奔赴奉天解救皇帝危難,叛軍才退走。渾瑊升任行宮都知兵馬使,實封五百戶。

抱真、芃問曰:“糧少而深入,何也?”燧曰:“糧少戰利速,兵善於致人。今悅與淄青、恒三軍為首尾,欲不戰以老我師。若分擊左右,未可必破,悅且來助,是腹背支敵也。法有攻其必救,故趨魏以破之。”皆曰:“善。”
皇帝車駕到山南避亂,渾瑊率各路軍馬和侍衛隊進入穀口,叛將李懷光的騎兵追來,後衛部隊打退了他。升為檢校尚書左仆射、同中書門下平章事,兼任靈鹽豐夏定遠西城天德軍節度使、朔方..寧振武道永平軍奉天行營副元帥。皇帝親臨行宮前平台賜給斧鉞,沿用漢高祖築壇拜韓信為大將的先例,皇帝命令說“:叛賊衝犯綱紀,賜給你符節斧..,用它平定叛亂!去執行我的命令!”渾瑊叩頭說“:敢不竭盡全力,來對答稱揚天子的美好命令。”於是率領各路部隊向京師急進。

悅嬰城自守。於是李再春以博州、悅兄昂以洛州、王光進以長橋皆降。悅使符璘、李瑤衛還淄青殘兵,璘等亦降。魏導禦溝貫城,燧塞其上遊,魏人恐。悅遣許士則、侯臧間行告窮於硃滔、王武俊,會二人者怨望,乃連和。悅恃燕、趙方至,即出兵背城陣,燧複與諸軍破之。進同中書門下平章事、北平郡王、魏州大都督長史。
叛賊韓..在武功抗拒官軍,渾瑊率領吐蕃論莽羅的部隊在武亭川打敗了他,斬了一萬多顆首級,於是駐紮在奉天,來抵抗西麵的敵軍。李晟從東渭橋打敗叛軍,渾瑊與韓遊瑰、戴休顏用西部的軍隊收複鹹陽,進駐延秋門。朱氵此叛亂平定後,評定功勞,用渾瑊兼任侍中,實封八百戶。天子回到皇宮,委任他為河中絳隰慈節度使、河中同陝虢行營副元帥,由樓煩郡王遷為鹹寧郡王,賜給大寧裏的顯貴府第、五名女樂伎,將相送他回府第,與李晟同等禮遇。不久加封為朔方行營副元帥,與馬燧一起征討李懷光。李懷光叛亂平定後,封檢校司空,委任他的一個兒子做五品官。回軍駐紮在河中郡。

滔、武俊聯兵五萬傅魏。會帝遣李懷光以朔方軍萬五千助燧。懷光勇於鬥,未休士,即與滔等戰,不利。悅決水灌軍,燧兵亦屈,退保魏縣。滔等瀕河為壘。會涇師亂,帝幸奉天,燧還軍太原。
吐蕃丞相尚結讚攻陷鹽、夏兩州,暗中圖謀進犯京師,但害怕渾瑊與李晟、馬燧,想用詭計戰勝他們。於是用花言巧語和重禮,請求馬燧準許講和。馬燧一力堅持讚成講和,皇帝才命令在平涼州會盟訂約,用渾瑊做會盟使。使團被尚結讚劫持,副使崔漢衡以下的人都陷入敵手,隻渾瑊脫身免禍。從奉天回到朝廷,穿著貧民服,等朝廷治罪。朝廷下令釋放他。碰到吐蕃又入侵,朝廷派渾瑊鎮守奉天,與吐蕃戰事結束後,渾瑊回到河中郡。貞元四年(788),吐蕃軍又入侵涇..兩州,朝廷委任渾瑊為..寧慶副元帥。升任檢校司徒兼中書令。貞元十五年(799)去世,享年六十四歲,群臣在延英殿慰問,追封為太師,諡號“忠武”。靈車送到渾瑊自己的軍鎮,皇帝又因此傷感而罷朝。

初,李抱真欲殺懷州刺史楊鉥,鉥奔燧,燧奏其非罪,乃免。抱真怒。及共解邢圍,獲軍糧,燧自有之,以餘給抱真軍,抱真益怒。洹之捷,軍進薄魏,悅以突騎犯燧營,李芃救之,抱真勒兵不出。燧將攻魏,取攻具於抱真營,並請雜兩軍平其功,抱真不聽,請獨當一麵,繇是逗遛。帝數遣使講解。武俊略趙地,抱真分麾下二千人戍邢,燧怒謂:“抱真以兵還守其地,我能獨戰死邪?”將引還,李晟和之,乃複與抱真善。及田昂降,燧請以洺州隸抱真,而用昭義副使盧玄卿為刺史,兼魏博招討副使。李晟兵前獨隸抱真,抱真亦請兼隸於燧,以示協一。然議者咎燧私忿交惡,卒不成大功。
渾瑊愛好讀書,通曉《春秋》、《漢書》,曾仰慕《司馬遷自敘》,自己寫了一篇《行紀》,它的語言全不誇張。性格忠誠謹慎,功勞越高但性情更謙虛。逢年過節獻給朝廷的財物,必定親自過目。

至太原,遣軍司馬王權以兵五千走奉天,又遣子彙與諸將子壁中渭橋,帝已幸梁,乃還。時天下方騷,北邊數有警,燧念晉陽王業所基,宜固險以示敵。乃引晉水架汾而屬之城,瀦為東隍,省守陴萬人。又釃汾環城,樹以固堤。詔兼保寧軍節度使。
每有賞賜,就下拜,跪著直著上身接受,常常像在皇帝跟前一樣,世人把他比作漢朝的金日石單。所以皇帝始終信任他,厚待他。貞元後期,天子常怕藩鎮叛亂,稍不馴順的就姑息他們,隻有渾瑊有上奏的事不全部批準,渾瑊就私下高興地說“:皇帝不懷疑我。”所以治理蒲州十六年,常常主持軍務,君臣間不猜疑,不受奸臣離間。君子認為渾瑊是賢才。本名叫日進,稍顯貴就改了名。有五個兒子,渾鎬、渾钅歲都是顯貴的官。

帝還京,李懷光反河中,詔燧為河東保寧、奉誠軍行營副元帥,與渾瑊、駱元光合兵討之。時賊黨要廷珍守晉、毛朝易攵守隰、鄭抗守慈,燧移檄鐫諭,皆以州降,因拜燧晉絳慈隰節度使。
渾鎬謙虛謹慎,喜歡交結士大夫,曆任鄧、唐二州刺史,有政績聲譽。元和年間,延州沙陀部痛恨邊防官員貪婪,騷擾邊境不得安寧。李絳建議朝廷,應當挑才能職位相稱的人任刺史。於是任命渾鎬任延州刺史。碰到征討王承宗,但義武節度使任迪簡病重不能統率軍隊,認為渾鎬是將領家的兒子可以任用,就升渾鎬任檢校右散騎常侍、義武軍節度副使。不久代替任迪簡任節度使。統率軍隊很有法度,但不會用計謀,不穩重。鎮州、定州二軍中間不到百裏,渾鎬領兵壓著鎮州邊境駐紮部隊,距離叛軍三十裏,鼓角的聲音雙方都能聽到。叛軍開始很害怕,看見渾鎬沒有派出偵察兵,於是軍隊暗中開進定州境內,焚燒糧草庫,屠殺鄉野百姓,渾鎬的部隊於是動搖不穩了。

武俊之圍趙也,康日知不支,將棄趙,燧請詔武俊擊硃滔,授以深、趙,以日知為晉慈隰節度使。及三州降,燧固讓日知,且言因降受節,恐後有功者踵以為利,帝嘉許。籍府庫兵仗以授日知,日知大喜過望。燧乃率步騎三萬次於絳,略定諸縣,降其將馮萬興、任象玉,遂圍絳,拔外郛,守將夜棄城去,降四千人。遣李自良定六縣,降其將辛兟,收卒五千。裨將穀秀違令掠士女,斬以徇。與賊戰寶鼎,射殺賊將徐伯文,斬首萬級,獲馬五百。
也碰到宦官督戰,於是出兵逼近叛軍,大敗而回。朝廷命令陳楚代替渾鎬。當時部隊又凍又餓,剛聽到渾鎬罷官,就發動兵變,搶劫了渾鎬的家,到了脫光他衣服來羞辱他的地步。陳楚聽到消息,騎馬奔進城中,才安定下來。命令軍中收集搶奪的財物歸還渾鎬,派兵保護著送出城。渾鎬被貶為韶州刺史。後來代州刺史韓重華上奏朝廷沒收渾鎬私占的軍餉十多萬,就又降到循州任刺史。死後,追封為工部尚書。

於時天下蝗,兵艱食,物貨翔踴,中朝臣多請宥懷光者,帝未決。燧以“懷光逆計久,反覆不可信。河中近甸,舍之屈威靈,無以示天下,”乃舍軍入朝,為天子自言之:“且得三十日糧,足平河中。”許之。乃與瑊、元光、韓遊瑰之兵合。
渾钅歲因是功臣的兒子補諸衛參軍,經多次提升,官至豐州刺史。犯貪汙七百萬的罪,文宗因為是功臣的兒子,降職為袁州司馬。回朝任袁王的師傅,官至太子詹事。李訓、鄭注叛亂,有人說渾钅歲留藏了賈饣束,被一百名騎兵逮捕,苦苦辯解才免罪,但家財被亂兵搶劫幹淨。文宗憐惜他,任命為少府監,升殿中。宰相因為他是渾瑊的後代,準備讓他出任刺史。皇帝說:“這人怎麼能治理百姓,念他父親的功勞,使他富足就行了。”宰相說渾钅歲曾經治理郡有政績,皇帝答應了宰相的提議,任命為壽州刺史。死時職務是諸衛大將軍。

賊將徐廷光守長春宮城。燧度長春不下,則懷光固守,久攻所傷必眾,乃挺身至城下見廷光。廷光憚燧威,拜城上。燧顧其心已屈,徐曰:“我自朝廷來,可西向受命。”廷光再拜。燧曰:“公等朔方士,自祿山以來,功高天下,奈何棄之為族滅計?若從吾言,非止免禍,富貴可遂也。”未對,燧曰:“爾以吾為欺邪?今不遠數步,可射我。”披而示之心。廷光感泣,一軍皆流涕,即率眾降。燧以數騎入其城,眾大呼曰:“吾等更為王人矣!”渾瑊亦自以為不及也,歎曰:“嚐疑馬公能窘田悅,今觀其製敵,固有過人者,吾不逮遠矣!”

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報