《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10679   

《新唐書》列傳 列傳·卷一百零一

韓愈
孟郊的字叫東野,湖州武康縣人。

韓愈,字退之,鄧州南陽人。七世祖茂,有功於後魏,封安定王。父仲卿,為武昌令,有美政,既去,縣人刻石頌德。終秘書郎。愈生三歲而孤,隨伯兄會貶官嶺表。會卒,嫂鄭鞠之。愈自知讀書,日記數千百言,比長,盡能通《六經》、百家學。擢進士第。會董晉為宣武節度使,表署觀察推官。晉卒,愈從喪出,不四日,汴軍亂,乃去。依武寧節度使張建封,建封辟府推官。操行堅正,鯁言無所忌。調四門博士,遷監察禦史。上疏極論宮市,德宗怒,貶陽山令。有愛在民,民生子多以其姓字之。改江陵法曹參軍。元和初,權知國子博士,分司東都,三歲為真。改都官員外郎,即拜河南令。遷職方員外郎。
年輕時隱居嵩山,生性孤僻,很少與人合得來。韓愈見到後就和他成了好朋友。

華陰令柳澗有罪,前刺史劾奏之,未報而刺史罷。澗諷百姓遮索軍頓役直,後刺史惡之,按其獄,貶澗房州司馬。愈過華,以為刺史陰相黨,上疏治之。既禦史覆問,得澗贓,再貶封溪尉。愈坐是複為博士。既才高數黜,官又下遷,乃作《進學解》以自諭曰:
孟郊五十歲時,考中了進士,任溧陽縣尉,縣裏有投金瀨、平陵城,草木叢生,下邊有水潭。孟郊有空就去坐在水潭邊,徘徊做詩,公務多耽誤了。縣令報告了刺史,任命了一位代理縣尉替代他,把他的俸祿分出了一半。鄭餘慶任東都留守,任命他為水陸轉運判官。鄭餘慶鎮守興元,又任命他為參謀。後去世了。

國子先生晨入太學,召諸生立館下,誨之曰:“業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。方今聖賢相逢,治具畢張,拔去凶邪,登崇畯良。占小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰雲多而不揚?諸生業患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。”
享年六十四歲。張籍給他立諡號叫“貞曜先生”。

言未既,有笑於列者曰:“先生欺予哉!弟子事先生,於茲有年矣。先生口不絕吟於六藝之文,手不停披於百家之編。記事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務得,細大不捐。燒膏油以繼晷,常矻矻以窮年。先生之業,可謂勤矣。牴排異端,攘斥佛老。補苴罅漏,張皇幽眇。尋墜緒之芒芒,獨旁搜而遠紹。停百川而東之,回狂瀾於既倒。先生之於儒,可謂有勞矣。沈浸濃鬱,含英咀華。作為文章,其書滿家。上規姚姒,渾渾亡涯。周《誥》商《盤》,佶屈聱牙。《春秋》謹嚴,《左氏》浮誇。《易》奇而法,《詩》正而葩。下迨《莊》《騷》,太史所錄,子雲相如,同工異曲。先生之於文,可謂閎其中而肆其外矣。少始知學,勇於敢為。長通於方,左右具宜。先生之於為人,可謂成矣。然而公不見信於人,私不見助於友。跋前躓後,動輒得咎。暫為禦史,遂竄南夷。三年博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時?冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨?不知慮此,而反教人為?”
孟郊寫詩有內容和情趣,最受韓愈賞識,但詩句過於怪異和艱澀。李觀也評論他的詩說:“其中好的古代無雙,其中一般的也超過謝靈運和謝眺。”

先生曰:“籲!子來前。夫大木為杗,細木為桷,欂櫨侏儒,椳闑磺楔,各得其所,施以成室者,匠氏之工也。玉劄丹砂,赤箭青芝,牛溲馬勃,敗鼓之皮,俱收並蓄,待用無遺者,醫師之良也。登明選公,雜進巧拙,紆餘為妍,卓犖為傑,校短量長,唯器是適者,宰相之方也。昔者孟軻好辯,孔道以明;轍環天下,卒老於行。荀卿宗王,大倫以興;逃讒於楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐詞為經,舉足為法,絕類離倫,優入聖域,其遇於世何如也?今先生學雖勤而不由其統,言雖多而不要其中;文雖奇而不濟於用,行雖修而不顯於眾。猶且月費俸錢,歲靡稟粟,子不知耕,婦不知織;乘馬從徒,安坐而食;踵常途之促促,窺陳編以盜竊。然而聖主不加誅,宰臣不見斥。茲非其幸歟?動而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財賄之有無,計班資之崇庳,忘量己之所稱,指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫師以昌陽引年,欲進其豨苓也。”
張籍的字叫文昌,和州烏江縣人。

執政覽之,奇其才,改比部郎中、史館修撰。轉考功,知製誥,進中書舍人。
他考中了進士,任太常寺太祝。任此職很長時間後,升任秘書郎。韓愈推薦他任國子博士。後曆任水部員外郎、主客郎中。那時有名的人都和他有交往,韓愈稱讚推崇他。張籍生性偏激直率,曾經責備韓愈喜歡格五棋和研究各種學說,討論喜歡壓倒別人,駁斥佛教、道教不能像孟軻、揚雄那樣著書傳世。韓愈最後寫信回答說:你不認為我不好,心裏想幫助我達到眾聖人賢者的境界,糾正我的錯誤,增加我的價值。說我的品質有能夠發展到聖賢之道的基礎,隻要疏浚源頭,引導流向,培育根本,就能有成果。這是有很高德行的人都不敢承擔的褒獎,更何況我呢?但這裏麵有應該答複的,所以不能不說。

初,憲宗將平蔡,命禦史中丞裴度使諸軍按視。及還,且言賊可滅,與宰相議不合。愈亦奏言:
過去孔子寫《春秋》,已寫得很隱晦了,但還不敢公開傳播,隻是傳授給學生,流傳到後來,他的書才發表了。他防備禍患的考慮非常周全。現佛、道二教的信奉者,有達官貴人,我怎敢公然駁斥它們呢?選擇告訴其中談得來的,他們還常和我爭論,耳邊一片反對聲,如果寫成了書,那麼看到後對書感到憤怒的人必定更多,人們一定會認為我狂妄、糊塗。自己的名譽都無法保住,書有什麼意義?孔子是聖人,卻說:“從我有了子路,耳邊才聽不到壞話了。”他的其他學生任官的到處都是,尚且在陳國斷了糧,在匡地遇到危險,被叔孫詆毀,在齊、魯、宋、衛之間跑來跑去。他的學說雖然地位高,他不得誌也到了極點。幸虧他的學生們繼承他的學說,終於成了負有盛名的學派。要是他隻是自己說自己寫書,能指望他的學說存在嗎?現在佛、道二教在華夏流行,已將近六百多年了。

淮西連年脩器械防守,金帛糧畜耗於給賞,執兵之卒四向侵掠,農夫織婦餉於其後,得不償費。比聞畜馬皆上槽櫪,此譬有十夫之力,自朝抵夕,跳躍叫呼,勢不支久,必自委頓。當其已衰,三尺童子可製其命。況以三州殘弊困劇之餘而當天下全力,其敗可立而待也,然未可知者,在陛下斷與不斷耳。夫兵不多不足以取勝,必勝之師利在速戰,兵多而戰不速則所費必廣。疆場之上,日相攻劫,近賊州縣,賦役百端,小遇水旱,百姓愁苦。方此時,人人異議以惑陛下,陛下持之不堅,半塗而罷,傷威損費,為弊必深。所要先決於心,詳度本末,事至不惑,乃可圖功。
它們根基牢固,影響很大,不可能早晨下令晚上就禁止。從周文王去世後,周武王、周公旦、周成王、周康王繼承他,禮、樂製度都存在,到孔子時間還不太長,從孔子到孟子時間也不太長,從孟子到揚雄時間也不太長。尚且那樣勤勉,那樣艱難,然後才能成功,我怎能輕率地去做呢?做事輕率,流傳就不會長遠,所以我不敢寫書。我觀察古代人,受到了重用,實施了自己的抱負,就不用寫書。寫書的,都是不受當時重用,而被後代采納的人。現在我受重用不受重用還說不準,因此等到五十、六十歲寫書,也來得及。

又言:“諸道兵羈旅單弱不足用,而界賊州縣,百姓習戰鬥,知賊深淺,若募以內軍,教不三月,一切可用。”又欲“四道置兵,道率三萬,畜力伺利,一日俱縱,則蔡首尾不救,可以責功”。執政不喜。會有人詆愈在江陵時為裴均所厚,均子鍔素無狀,愈為文章,字命鍔謗語囂暴,由是改太子右庶子。及度以宰相節度彰義軍,宣慰淮西,奏愈行軍司馬。愈請乘遽先入汴,說韓弘使葉力。元濟平,遷刑部侍郎。
上天如不想讓人們有認識,那麼我的壽命不能做指望;如想讓人們有認識,不成全我成全誰呢?推行學說,寫成著作,改變風俗,傳給後人,一定能夠實現,你為什麼竟然擔心我做的事呢?

憲宗遣使者往鳳翔迎佛骨入禁中,三日,乃送佛祠。王公士人奔走膜唄,至為夷法,灼體膚,委珍貝,騰遝係路。愈聞惡之,乃上表曰:
上封信說我和人討論不能心平氣和,像一心想爭贏的人。雖然確實是這樣,但不是自己想贏,而是想自己的學說贏。也還不是想自己的學說贏,自己的學說是孔子、孟軻、揚雄的學說。傳播學說的人如辯不贏,對學說就沒有貢獻,我怎敢躲避這個罪名呢!孔子說過“:我和顏回談話一整天,他都不反駁我像愚昧無知一樣。”那麼孔子和大家肯定有爭辯。研究學說太雜的批評,上封信已詳細答複了,請你再看一遍。過去孔子也有娛樂,《詩經》不也說:“善於開玩笑,是不過分的。”《禮記》說:“總是緊張不鬆弛,周文王、周武王也辦不到。”對學說有什麼妨害呢?你沒有想過嗎?

佛者,夷狄之一法耳。自後漢時始入中國,上古未嚐有也。昔黃帝在位百年,年百一十歲;少昊在位八十年,年百歲;顓頊在位七十九年,年九十歲;帝嚳在位七十年,年百五歲;堯在位九十八年,年百一十八歲;帝舜在位及禹年皆百歲。此時天下太平,百姓安樂壽考,然而中國未有佛也。其後,湯亦年百歲,湯孫太戊在位七十五年,武丁在位五十年,書史不言其壽,推其年數,蓋不減百歲。周文王年九十七歲,武王年九十三歲,穆王在位百年。此時佛法亦未至中國,非因事佛而致然也。漢明帝時始有佛法,明帝在位才十八年。其後亂亡相繼,運祚不長。宋、齊、梁、陳、元魏以下,事佛漸謹,年代尤促。唯梁武帝在位四十八年,前後三舍身施佛,宗廟祭不用牲牢,晝日一食,止於菜果,後為侯景所逼,餓死台城,國亦尋滅。事佛求福,乃更得禍。由此觀之,佛不足信,亦可知矣。
張籍寫詩,擅長樂府詩,寫了很多名句。他最後官任國子司業。

高祖始受隋禪,則議除之。當時君臣識見不遠,不能深究先王之道、古今之宜,推闡聖明,以救斯弊,其事遂止。臣常恨焉!伏惟睿聖文武皇帝陛下,神聖英武,數千百年以來,未有倫比。即位之初,即不許度人為僧尼、道士,又不許別立寺觀。臣當時以為高祖之誌,必行於陛下。今縱未能即行,豈可恣之令盛也!今陛下令群僧迎佛骨於鳳翔,禦樓以觀,舁入大內,又令諸寺遞加供養。臣雖至愚,必知陛下不惑於佛,作此崇奉以祈福祥也。直以豐年之樂,徇人之心,為京都士庶設詭異之觀、戲玩之具耳。安有聖明若此,而肯信此等事哉?然百姓愚冥,易惑難曉,苟見陛下如此,將謂真心信佛,皆雲:“天子大聖,猶一心信向;百姓微賤,於佛豈合更惜身命?”以至灼頂燔指,十百為群,解衣散錢,自朝至暮,轉相仿效,唯恐後時,老幼奔波,棄其生業。若不即加禁遏,更曆諸寺,必有斷臂臠身以為供養者。傷風敗俗,傳笑四方,非細事也。
皇甫湜的字叫持正,睦州新安縣人。

佛本夷狄之人,與中國言語不通,衣服殊製;口不道先王之法言,身不服先王之法服,不知君臣之義、父子之情。假如其身尚在,奉其國命來朝京師,陛下容而接之,不過宣政一見,禮賓一設,賜衣一襲,衛而出之於境,不令貳於眾也。況其身死已久,枯朽之骨,凶穢之餘,豈宜以入宮禁?孔子曰:“敬鬼神而遠之。”古之諸侯吊於其國,必令巫祝先以桃茢祓除不祥,然後進吊。今無故取朽穢之物,親臨觀之,巫祝不先,桃茢不用,君臣不言其非,禦史不舉其失,臣實恥之。乞以此骨付之水火,永絕根本,斷天下之疑,絕前代之惑,使天下之人知大聖人之所作為,出於尋常萬萬也。佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身。上天鑒臨,臣不怨悔。
他考中了進士,先任陸渾縣尉,後官當到工部郎中。他性情急躁借酒使性,幾次觸犯同事,於是請求分管東都的部門。

表入,帝大怒,持示宰相,將抵以死。裴度、崔群曰:“愈言訐牾,罪之誠宜。然非內懷至忠,安能及此?願少寬假,以來諫爭。”帝曰:“愈言我奉佛太過,猶可容;至謂東漢奉佛以後,天子感夭促,言何乖剌邪?愈,人臣,狂妄敢爾,固不可赦!”於是中外駭懼,雖戚裏諸貴,亦為愈言,乃貶潮州刺史。
東都留守裴度任命他為判官。裴度建福先寺,要立碑,請白居易撰文,皇甫湜發怒說“:丟開近處的皇甫湜老遠去找白居易,我請求從此告辭。”裴度向他道了歉。

既至潮,以表哀謝曰:
皇甫湜就請求倒一鬥酒,喝到興頭上,拿起筆立刻寫好了。裴度送給他車輛馬匹綢緞等很重的禮物,皇甫湜卻很生氣地說“:自從我寫《顧況集序》後,沒再答應給別人撰文。現碑上有三千字,每個字隻值三匹絹,怎麼對我這樣刻薄呢?”裴度笑著說“:你是個不管常理的人才。”按他的要求酬勞了他。

臣以狂妄戇愚,不識禮度,陳佛骨事,言涉不恭,正名定罪,萬死莫塞。陛下哀臣愚忠,恕臣狂直,謂言雖可罪,心亦無他,特屈刑章,以臣為潮州刺史。既免刑誅,又獲祿食,聖恩寬大,天地莫量,破腦刳心,豈足為謝!
皇甫湜曾被蜂子螫了手指,就懸賞叫小孩抓蜂子,把蜂子搗爛成漿。一天他叫兒子抄詩,抄錯了一個字,他跳腳罵著叫拿棍子來,棍子沒送來,他把兒子的手臂咬得流出血來了。

臣所領州,在廣府極東,過海口,下惡水,濤瀧壯猛,難計期程,颶風鱷魚,患禍不測。州南近界,漲海連天,毒霧瘴氛,日夕發作。臣少多病,年才五十,發白齒落,理不久長。加以罪犯至重,所處遠惡,憂惶慚悸,死亡無日。單立一身,朝無親黨,居蠻夷之地,與魑魅同群,苟非陛下哀而念之,誰肯為臣言者?
盧仝住在洛陽時,韓愈任河南縣令,喜歡他的詩,用重禮待他。盧仝自稱玉川子,曾寫了《月蝕詩》來諷刺元和年間的叛逆集團,韓愈稱讚寫得好。

臣受性愚陋,人事多所不通,惟酷好學問文章,未嚐一日暫廢,實為時輩所見推許。臣於當時之文,亦未有過人者。至於論述陛下功德,與《詩》、《書》相表裏,作為歌詩,薦之郊廟,紀太山之封,鏤白玉之牒,鋪張對天之宏休,揚厲無前之偉績,編於《詩》、《書》之策而無愧,措於天地之間而無虧,雖使古人複生,臣未肯讓。
當時還有賈島、劉義,都是韓愈的學生。

伏以皇唐受命有天下,四海之內,莫不臣妾,南北東西,地各萬裏。自天寶以後,政治少懈,文致未優,武克不剛,孽臣奸隸,蠹居棋處,搖毒自防,外順內悖,父死子代,以祖以孫,如古諸侯,自擅其地,不朝不貢,六七十年。四聖傳序,以至陛下。陛下即位以來,躬親聽斷,旋乾轉坤,關機闔開,雷厲風飛,日月清照,天戈所麾,無不從順。宜定樂章,以告神明,東巡泰山,奏功皇天,具著顯庸,明示得意,使永永年服我成烈。當此之際,所謂千載一時不可逢之嘉會,而臣負罪嬰釁,自拘海島,戚戚嗟嗟,日與死迫,曾不得奏薄伎於從官之內、隸禦之間,窮思畢精,以贖前過。懷痛窮天,死不閉目,伏惟陛下天地父母,哀而憐之。
賈島的字叫浪仙,範陽郡人,先當了和尚,法名叫無本。後到了洛陽,當時洛陽縣令下令僧人中午以後不能外出。賈島寫詩傷感,韓愈喜歡他,就教他寫文章,他於是還了俗,去考進士。他在苦苦吟詩的時候,即使碰到達官顯貴,也不會察覺。有一天碰到了京兆尹,他騎著驢子也不回避,京兆尹把他喊去責問,很長時間才放了他。多次參加科舉考試,都沒有考中。唐文宗時,他受流言誹謗,被貶任長江縣主簿。會昌初年,從普州司倉參軍升任司戶參軍,沒接到任命就去世了,享年六十五歲。

帝得表,頗感悔,欲複用之,持示宰相曰:“愈前所論是大愛朕,然不當言天子事佛乃年促耳。”皇甫鎛素忌愈直,即奏言:“愈終狂疏,可且內移。”乃改袁州刺史。初,愈至潮州,問民疾苦,皆曰:“惡溪有鱷魚,食民畜產且盡,民以是窮。”數日,愈自往視之,令其屬秦濟以一羊一豚投溪水而祝之曰:
劉義也是一個有節操的士人。他年輕時放縱自己行俠義,酒後殺人逃亡。

昔先王既有天下,列山澤,罔繩擉刃以除蟲蛇惡物為民物害者,驅而出之四海之外。及德薄,不能遠有,則江、漢之間尚皆棄之以與蠻夷楚越,況湖、嶺之間去京師萬裏哉?鱷魚之涵淹卵育於此,亦固其所。
遇到赦免,他回來了,竟改變誌向讀起書來,並擅長寫詩歌。他倚仗過去的抱負,不肯屈事權貴,常常穿著木屐、破衣裳。

今天子嗣唐位,神聖慈武,四海之外,六合之內,皆撫而有之,況禹跡所掩,揚州之近地,刺史縣令之所治,出貢賦以供天地、宗廟、百神之祀之壤者哉?鱷魚其不可與刺史雜處此土也。刺史受天子命,守此土,治此民,而鱷魚旰然不安溪潭據處,食民畜熊豕鹿麞以肥其身,以種其子孫,與刺史拒爭為長雄。刺史雖駑弱,亦安肯為鱷魚低首下心,伈々睍斯,為吏民羞,以偷活於此也?承天子命以來為吏,固其勢不得不與鱷魚辨。鱷魚有知,其聽刺史。
聽說韓愈招納國內的士人,他步行歸附韓愈,寫了《冰柱》、《雪車》兩首詩,比盧仝、孟郊寫得好。樊宗師見了他,單單給他行禮。他能當麵指出別人的優缺點,但對佩服的人又像親戚一樣掩飾過失。

潮之州,大海在其南,鯨鵬之大,蝦蟹之細,無不容歸,以生以食,鱷魚朝發而夕至也。今與鱷魚約:“盡三日,其率醜類南徙於海,以避天子之命吏。三日不能,至五日;五日不能,至七日,七日不能,是終不肯徙也,是不有刺史、聽從其言也。不然,則是鱷魚冥頑不靈,刺史雖有言,不聞不知也。夫傲天子之命吏,不聽其言,不徙以避之,與頑不靈而為民物害者,皆可殺。刺史則選材技民,操強弓毒矢,以與鱷魚從事,必盡殺乃止,其無悔!”
後來他因爭論不肯謙讓客人,就拿了韓愈的幾斤金子走了,並說:“這是說死人好話得來的,不如給我做壽。”韓愈攔不住他,他回到齊、魯一帶,不知到哪裏去了。

祝之夕,暴風震電起溪中,數日水盡涸,西徙六十裏。自是潮無鱷魚患。袁人以男女為隸,過期不贖,則沒入之。愈至,悉計庸得贖所沒,歸之父母七百餘人。因與約,禁其為隸。召拜國子祭酒,轉兵部侍郎。
讚詞:唐朝建立,上承南北朝的分裂,國家治理混亂,文風敗壞不講內容,淫邪和俚俗混雜。全國平定後,革除弊病,倡導儒家學說,發揚先王之道,陶冶影響,近一百多年,此後文章才略有可觀。到貞元、元和年間,韓愈就用儒經的文章向學者宣揚,糾正頹靡文風,反對纖巧倡導質樸,反對做作倡導真實。韓愈的文才,自認為和司馬遷、揚雄一樣,從班固以後他都看不上。他的長處是:文風純正且都合乎正道,除盡陳舊的語句,自辟蹊徑、淋漓盡致,總的說沒有不合孔孟之道的。他把自己的思想和孟軻相提並論,認為荀況、揚雄還不夠淳正,難道不是這樣嗎?至於他勸君上、獻計謀,論辯哀悼,都能糾正時弊,弘揚仁義之道,真可算得上是信守道義的正人君子了。

鎮州亂,殺田弘正而立王廷湊,詔愈宣撫。既行,眾皆危之。元稹言:“韓愈可惜。”穆宗亦悔,詔愈度事從宜,無必入。愈至,廷湊嚴兵迓之,甲士陳廷。既坐,廷湊曰:“所以紛紛者,乃此士卒也。”愈大聲曰;“天子以公為有將帥材,故賜以節,豈意同賊反邪?”語未終,士前奮曰:“先太師為國擊硃滔,血衣猶在,此軍何負,乃以為賊乎?”愈曰:“以為爾不記先太師也,若猶記之,固善。天寶以來,安祿山、史思明、李希烈等有子若孫在乎?亦有居官者乎?”眾曰:“無。”愈曰:“田公以魏博六州歸朝廷,官中書令,父子受旗節;劉悟、李祐皆大鎮。此爾軍所其聞也。”眾曰:“弘正刻,故此軍不安。”愈曰:“然爾曹亦害田公,又殘其家矣,複何道?”眾訁雚曰:“善。”廷湊慮眾變,疾麾使去。因曰:“今欲廷湊何所為?”愈曰:“神策六軍將如牛元翼者為不乏,但朝廷顧大體,不可棄之。公久圍之,何也?”廷湊曰:“即出之。”愈曰:“若爾,則無事矣。”會元翼亦潰圍出,延湊不追。愈歸奏其語,帝大悅。轉吏部侍郎。
從晉朝到隋朝,道教、佛教盛行,儒學形勢危急。眾儒生將合於正道的議論認為是怪異,幫助宣揚邪說。韓愈獨自感慨並援引聖人學說,與全國受迷惑的人爭辯,雖然遭到嘲笑,跌倒了又爬起來,開始人們不相信他,最終在當代有了很大名氣。過去孟軻抵製楊朱、墨翟的學說,距孔子才兩百年。韓愈反對道教、佛教,離孔子已一千多年了,他能振興衰落趨勢回歸正道,功勞和孟軻一樣而且費力加倍,他超過荀況、揚雄就很遠了。人們認為自從韓愈死後,他的學說極為盛行,學者們對他像泰山、北鬥星一樣敬仰。

時宰相李逢吉惡李紳,欲逐之,遂以愈為京兆尹、兼禦史大夫,特詔不台參,而除紳中丞。紳果劾奏愈,愈以詔自解。其後文刺紛然,宰相以台、府不協,遂罷愈為兵部侍郎,而出紳江西觀察使。紳見帝,得留,愈亦複為吏部侍郎。長慶四年卒,年五十七,贈禮部尚書,諡曰文。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報