《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10679   

《新唐書》列傳 列傳·卷一百零三

劉蕡
劉蕡的字叫去華,是幽州昌平縣人,客居在梁地、汴州一帶。他精通《春秋》,能分析古今興亡的原因,沉穩並擅長計謀,慷慨有拯救國家的抱負。他考中了進士。元和年後期,法紀混亂大權旁移,神策軍中尉王守澄殺死了唐憲宗,換了兩代皇帝都不能處罰他,全國人都感到憤慨,唐文宗登基,想報唐憲宗的舊仇,消滅他的黨羽。當時宦官掌握了兵權,隨意支配全國,號稱“北朝廷”,壞人聚集,在宮外威脅百官,在宮內牽製、欺負皇帝,他常感到痛心。

劉蕡,字去華,幽州昌平人,客梁、汴間。明《春秋》,能言古興亡事,沈健於謀,浩然有救世意。擢進士第。元和後,權綱馳遷,神策中尉王守澄負弑逆罪,更二帝不能討,天下憤之。文宗即位,思洗元和宿恥,將翦落支黨。方宦人握兵,橫製海內,號曰“北司”,凶醜朋挻,外脅群臣,內掣侮天子,蕡常痛疾。
大和二年(828),舉行賢良方正能直言極諫的科舉考試,皇帝把一百多位儒生召到朝廷,出試題說:我聽說古代聖王治理天下,清靜隨順,無為而治,政不繁民心歸附,不幹預遇事守法,使人民富足來建立根本,用誠心建立公正,因此天意和人心相通,陰陽和諧,人民仁德長壽,萬物沒有疾病。

太和二年,舉賢良方正能直言極諫,帝引諸儒百餘人於廷,策曰:
啊!那高尚仁德達到的境界,簡直是無法趕上的。夏、商、周三代賢君,質樸和文采互相補充,諸子學說盛行,政治逐漸衰退,從漢代以後,能稱道的少有。

朕聞古先哲王之治也,玄默無為,端拱司契,陶氓心以居簡,凝日用於不宰,厚下以立本,推誠而建中,繇是天人通,陰陽和,俗躋仁壽,物無疵癘。噫!盛德之所臻,夐乎其不可及已。三代令主,質文迭救,百氏滋熾,風流浸微,自漢以降,足言蓋寡。
我雖然不懂仁德,但繼承了大業,將這些作為法則,不敢怠慢,任用賢才,兢兢業業、起早貪黑,不敢說追趕三王五霸的偉績,隻是想繼承祖輩的大業。但心裏有沒想到的,政令有不能使人信服的,上從朝廷下到各地,治理上的失誤很多。

朕顧唯昧道,祗荷丕構,奉若謨訓,不敢怠荒,任賢惕厲,宵衣旰食,詎追三五之遐軌,庶紹祖宗之鴻緒。而心有未達,行有未孚,由中及外,闕政斯廣。是以人不率化,氣或堙厄,災旱竟歲,播植愆時。國廩罕蓄,乏九年之儲;吏道多端,微三載之績。京師,諸夏之本也,將以觀治,而豪猾逾檢;太學,明教之源也,期於變風,而生徒惰業。列郡在乎頒條,而幹禁或未絕;百工在乎按度,而淫巧或未息。俗恬風靡,積訛成蠹。其擇官濟治也,聽人以言則枝葉難辨,禦下以法則恥格不形;其阜財發號也,生之寡而食之眾,煩於令而鮮於治。思所以究此繆盩,致之治平,茲心浩然,若涉淵冰。故前詔有司,博延群彥,佇啟宿懵,冀臻時雍。
所以人民沒全都教化好,人民心情不舒暢,連年旱災,不能按時播種種植。國家倉庫儲蓄很少,沒有九年的儲備;官吏任用五花八門,不是全經過了三年的考績。

子大夫皆識達古今,誌在康濟,造廷待問,副朕虛懷,必當箴治之闕,辨政之疵,明綱條之致紊,稽富庶之所急。何施革於前弊?何澤惠於下土?何脩而治古可近?何道而和氣克充?推之本源,著於條對。至若夷吾輕重之權,孰輔於治?嚴尤底定之策,孰葉於時?元凱之考課何先?叔子之克平何務?惟此龜鑒,擇乎中庸,斯在洽聞,朕將親覽。
京城,是華夏的根本,人們從這裏看全國的治理,但有豪強違法;太學,是推行教化的基地,改變風俗的希望所在,但學生有的荒廢了學業。治理各地重在頒行條例,但還是有人違令;工匠重在按法度施工,但不斷有人變新花樣。滿不在乎的風氣盛行,小錯積累成大禍害。選擇官吏治理百姓,聽別人報告真假難以分辨,用法律懲罰臣民,又怕他們不知自律。

蕡對曰:
在增加財富發布政令方麵,生產財富的少、消耗財富的多,政令繁多但收效卻甚微。想要根除這些弊病,建成太平盛世,心裏沒有把握,像涉過深水一樣。因此下令有關部門,廣招賢才,來告訴我過去不懂的道理,以期建成太平盛世。

臣誠不佞,有正國致君之術,無位而不得行;有犯顏敢諫之心,無路而不得達。懷憤鬱抑,思有時而發。常欲與庶人議於道、商賈謗於市,得通上聽,一悟主心,雖被襖言之罪無所悔。況逢陛下詢求過闕,谘訪嘉謀,製詔中外,舉直言極諫。臣辱斯舉,專承大問,敢不悉意以言?至於上所忌,時所禁,權幸所諱惡,有司所與奪,臣愚不識,伏惟陛下少加優容,不使聖時有讜言受戮者,天下之幸也。謹昧死以對:
你們都博古通今,立誌治好國家,到朝廷來回答問題,正合我求賢若渴的心意,一定會指出治理不足、政令不當、法令紊亂的地方,找出使國家富裕的當務之急。對以前的弊病怎樣改革?怎樣為百姓造福?怎樣治理可接近古代盛世?

伏以聖策有思古先之治,念玄默之化,將欲通天地以濟俗,和陰陽以煦物,見陛下慮道之深也。臣以為哲王之治,其則不遠,惟致之之道何如耳。伏以聖策有祗荷丕構而不敢荒寧,奉若謨訓而罔有怠忽,見陛下憂勞之至也。若夫任賢惕厲,宵衣旰食,宜絀左右之纖佞,進股肱之大臣。若夫追蹤三五,紹複祖宗,宜鑒前古之興亡,明當代之成敗。心有未達,以下情蔽而不得上通;行有未孚,以上澤壅而不得下浹。欲人之化,在脩己以先之;欲氣之和,在遂性以導之。救災旱在致精誠,廣播殖在視食力。國廩罕畜,本乎冗食尚繁;吏道多端,本乎選用失當。豪猾逾檢,繇中外之法殊;生徒惰業,繇學校之官廢;列郡幹禁,繇授任非人;百工淫巧,繇製度不立。伏以聖策有擇官濟治之心,阜財發號之歎,見陛下教化之本也。且進人以行,則枝葉安有難辨乎?防下以禮,則恥格安有不形乎?念生寡而食眾,可罷斥惰遊;念令煩而治鮮,要察其行否。博延群彥,願陛下必納其言;造廷待問,則小臣安敢愛死?伏以聖策有求賢箴闕之言,審政辨疵之令,見陛下谘訪之勤也。遂小臣斥奸豪之誌,則弊革於前;守陛下念康濟之心,則惠敷於下。邪正之道分,而治古可近;禮樂之方著,而和氣克充。至若夷吾之法,非皇王之權;嚴尤所陳,無最上之策;元凱之所先,不若唐堯考績;叔子之所務,不若虞舜舞幹。且非大德之中庸、上聖之龜鑒,又何足為陛下道之哉?或有以係安危之機、兆存亡之變者,臣請披肝膽為陛下別白而重言之。
怎樣治理可使上下和諧?找出根源,寫成文章。至於管仲輕重篇理論的權衡,哪些對治理有幫助?嚴尤建成盛世的謀略,哪些合於現在?人才的考察先抓什麼?羊祜的平定方略哪些可以實行?以他們作為借鑒,選擇恰當的,隻要能增長見識,我將親自觀看。

臣前所謂“哲王之治,其則不遠”者,在陛下慎思之、力行之、始終不懈而已。謹按《春秋》:元者,氣之始也;春者,歲之元也。《春秋》以元加於歲,以春加於王,明王者當奉若天道,以謹其始也。又舉時以終歲,舉月以終時,《春秋》雖無事,必書首月以存時,明王者當承天之道,以謹其終也。王者動作終始必法於天者,以其運行不息也。陛下能謹其始,又能謹其終,懋而脩之,勤而行之,則執契而居簡,無為而不宰,廣立本之大業,崇建中之盛德,安有三代循環之弊,百偽滋熾之漸乎?臣故曰:“唯致之之道何如耳。”
他答道:我確實不聰明,但有治好國家使皇帝成為聖明君主的辦法,沒有職位不能實行;有不怕觸犯敢於勸諫的心願,沒有機會不能上達皇上。心懷抑鬱,想有機會報效。常想和平民在路上、和商人在市場上議論,能傳到皇上耳朵裏,對皇上有點幫助,即使因奇談怪論被判罪也不後悔。何況碰到皇上詢問失誤,征求良策,對朝廷內外頒詔令,舉行直言進諫的考試。我既然參加了考試,又承蒙皇上出題,怎敢不說出所有想說的話。至於皇上是否忌諱,現在是否禁止,權貴幸臣是否討厭,有關部門是否錄取,我一概不考慮,希望皇上多加寬容,不使聖明時代有因說直話被處死的,就是國家的幸運了。我冒著死罪回答於下:皇上考題談到思念古代聖王的治理,無為而治的教化,想溝通天意人心來改變風俗,使陰陽和諧來養育萬物,可見皇上考慮治道的深入。我認為古代聖王的治理,那榜樣並非不可企及,隻看用什麼辦法去達到罷了。皇上考題說繼承大業不敢貪圖享樂,奉為法則而不敢怠慢忽略,可見皇上有為百姓操勞的誌向。

臣前所謂“若夫任賢惕厲,宵衣旰食,宜絀左右之纖佞,進股肱之大臣”,實以陛下憂勞之至也。臣聞不宜憂而憂者,國必衰;宜憂而不憂者,國必危。陛下不以國家存亡、社稷安危之策而降於清問,臣未知陛下以布衣之臣不足與定大計耶?或萬機之勤有所未至也?不然,何宜憂而不憂乎?臣以為陛下所先憂者,宮闈將變,社稷將危,天下將傾,四海將亂。此四者,國家已然之兆,故臣謂聖慮宜先及之。夫帝業艱難而成之,固不可容易而守之。太祖肇其基,高祖勤其績,太宗定其業,玄宗繼其明,至於陛下,二百餘載,其間聖明相因,擾亂繼作,未有不用賢士、近正人而能興者。或一日不念,則顛覆大器,宗廟之恥,萬古為恨。臣謹按《春秋》,人君之道,在體元以居正。昔董仲舒為漢武帝言之略矣,有未盡者,臣得為陛下備論之。夫繼故必書即位,所以正其始也;終必書所終之地,所以正其終也。故為君者,所發必正言,所履必正道,所居必正位,所近必正人。《春秋》:“閽弑吳子餘祭。”書其名,譏疏遠賢士,昵刑人,有不君之道。伏惟陛下思祖宗開國之勤,念《春秋》繼故之誡。明法度之端,則發正言,履正道;杜篡弑之漸,則居正位,近正人。遠刀鋸之殘,親骨鯁之直,輔相得以顓其任,庶寮得以守其官。奈何以褻近五六人總天下大政,外專陛下之命,內竊陛下之權,威懾朝廷,勢傾海內,群臣莫敢指其狀,天子不得製其心,禍稔蕭牆,奸生帷幄,臣恐曹節、侯覽複生於今日,此宮闈將變也。臣謹按《春秋》:“定公元年春王。”不言正月者,《春秋》以為先君不得正其終,則後君不得正其始,故曰“定無正”也。今忠賢無腹心之寄,閽寺專廢立之權,陷先帝不得正其終,致陛下不得正其始,況太子未立,郊祀未脩,將相之職不歸,名器之宜不定,此社稷將危也。臣謹按《春秋》:“王劄子殺召伯、毛伯。”《春秋》之義,兩下相殺不書。此書者,重其顓王命也。夫天之所授者在命,君之所存者在令。操其命而失之者,是不君也;侵其命而專之者,是不臣也。君不君,臣不臣,此天下所以將傾也。臣謹按《春秋》,晉趙鞅以晉陽之兵叛入於晉,書其歸者,能逐君側之惡以安其君,故《春秋》善之。今威柄陵夷,籓臣跋扈。有不達人臣大節,而首亂者將以安君為名;不究《春秋》之微,稱兵者在逐惡為義。則典刑不繇天子,征伐必自諸侯,此海內之將亂也。故樊噲排闥而雪涕,袁盎當車而抗辭,京房發憤以殞身,竇武不顧而畢命,此皆陛下明知之矣。臣謹按《春秋》,晉狐射姑殺陽處父,書襄公殺之者,以其君漏言也。襄公不能固陰重之機,處父所以及殘賊之禍,故《春秋》非之。夫上漏其情,則下不敢盡意;上泄其事,則下不敢盡言。故《傳》有造膝詭辭之文,《易》有失身害成之戒。今公卿大臣,非不欲為陛下言之,慮陛下不能用也。忽而不用,必泄其言,臣下既言而不行,必嬰其禍;適足鉗直臣之口,而重奸臣之威。是以欲盡其言則有失身之懼,欲盡其意則有害成之憂,裴回鬱塞,以須陛下感悟,然後盡其啟沃。陛下何不聽朝之餘,時禦便殿,召當世賢相老臣,訪持變扶危之謀,求定傾救亂之術,塞陰邪之路,屏褻狎之臣,製侵陵迫脅之心,複門戶掃除之役,戒其所宜戒,憂其所宜憂。既不得治其前,當治於後;不得正其始,當正其終。則可以虔奉典謨,克承丕構,終任賢之效,無宵旰之憂矣。
如果任用賢才,兢兢業業,起早貪黑,就應貶逐身邊的小人和奸臣,任用可做棟梁的重臣。如果要趕上三王五霸的政績,繼承祖輩的偉業,就應借鑒古代的興衰,明曉現在的成敗。心裏有沒想到的,是因為下麵的情況被阻隔沒能反映上來;政令有時不能使人信服,是因為皇上的恩澤多受攔阻不能造福百姓。想把人民都教化好,應先修身做榜樣;想要人民心情舒暢,應順應民心加以疏導。救旱災應感動上天,想多種植那麼國事應根據人民收割和耕種來安排。國家沒有儲蓄,是因為吃閑飯的太多;官吏任用五花八門,是因為選擇任用不恰當。豪強違法,因宮廷內外法令不一致;太學學生荒廢學業,是因為學校的職能廢棄了;各地方違反命令,是因任用的人不好;工匠變新花樣,是因為製度沒建立。皇上考題有選擇官吏治理百姓的心願,增加財富發布政令的感慨,可以知道皇上教化的根本。按實績選拔人才,真和假怎會難以分辨呢?用禮製要求臣民,他們怎會不知自律呢?知道生產財富的少消耗財富的多,應貶斥懶惰和遊說的人;知道政令繁多但收效甚微,要明察政令是否執行了。廣招賢才,希望皇上一定接受他們的勸諫;到朝廷來參加考試,我怎敢怕死不說?皇上考題有求賢才指出治理不足的話,審查政令辨別不當的指示,可見皇上征求意見的心情。如果滿足了我貶逐奸臣豪強的願望,以前的弊政就會被革除;保存皇上富國利民的誌向,恩惠就會廣布全國。能分清治理方法的好壞,可以接近古代賢君的政績;禮樂製度得以遵行,國家就和諧了。管仲的方法,還不是天子應取的;嚴尤論述的,也沒有最好的謀略;人才的考察,沒有比考察官吏更重要的;羊祜的平定方略,不如虞舜用文德感化。這些都不是最好的德政,皇上不需效法,哪裏值得對皇上說呢?對於那些關係國家安危、預示國家存亡的,我請求為皇上竭誠分析、強調一下。

臣前所謂“追蹤三五,紹複祖宗,宜鑒前古之興亡,明當時之成敗”者。臣聞堯、禹之為君而天下大治者,以能任九官、四嶽、十二牧,不失其舉,不貳其業,不侵其職,居官唯其能,左右唯其賢,元凱在下雖微而必舉,四凶在朝雖強而必誅,考其安危,明其取舍。至秦二世、漢元成,鹹願措國如唐、虞,致身如堯、舜,而終敗亡者,以其不見安危之機,不知取舍之道,不任大臣,不辨奸人,不親忠良,不遠讒佞也。伏惟陛下察唐、虞之所以興,而景行於前;鑒秦、漢之所以亡,而戒懼於後。陛下無謂廟堂無賢相,庶官無賢士,今紀綱未絕,典刑猶在,人誰不欲致身為王臣,致時為升平?陛下何忽而不用邪?又有居官非其能,左右非其賢,惡如四凶,詐如趙高,奸如恭、顯,陛下何憚而不去邪?神器固有歸,天命固有分,祖宗固有靈,忠臣固有心,陛下其念之哉!昔秦之亡也,失於強暴;漢之亡也,失於微弱。強暴則奸臣畏死而害上,微弱則強臣竊權而震主。臣伏見敬宗不虞亡秦之禍,不翦其萌。伏惟陛下深軫亡漢之憂,以杜其漸,則祖宗之洪業可紹,三五之遐軌可追矣。
我上麵所說“古代聖王的治理,那榜樣並非不可企及”,是指隻要皇上慎重思考,努力實行,始終不鬆懈就行。按《春秋》所說,元是萬物的開始,春是一年的開始。《春秋》用元來稱第一年,把春字寫在王字前,是表明帝王應像奉行天道一樣,來慎重地對待開端。又列舉季節來表示一年的終結,列舉月份來表示季節的終結。《春秋》在沒有事件的情況下,也一定寫下起始的月份來記載季節,表明帝王應該奉行天道,來慎重地對待終結。帝王治國的起始和終結都一定要取法於天的原因,是因為天不斷運行。

臣前所謂陛下“心有所未達,以下情塞而不能上通;行有所未孚,以上澤壅而不得下浹”;且百姓有塗炭之苦,陛下無繇而知;陛下有子惠之心,百姓無繇而信。臣謹按《春秋》書“梁亡”不書“取”者,梁自亡也,以其思慮昏而耳目塞,上出惡政,人為寇盜,皆不知其所以,終自取其滅亡也。臣聞國君之所以尊者,重其社稷也;社稷之所以重者,存其百姓也。苟百姓不存,則雖社稷不得固其重;社稷不重,則人君不得保其尊。故治天下者,不可不知百姓之情。夫百姓者,陛下之赤子,陛下宜令慈仁者視育之,如保傅焉,如乳哺焉,如師之教導焉。故人之於上也,恭之如神明,愛之如父母。今或不然,陛下親近貴幸,分曹建署,補除卒吏,召致賓客,因其貨賄,假以聲勢;大者統籓方,小者為守牧,居上無清惠之政而有饕餮之害,居下無忠誠之節而有奸欺之罪。故人之於上也,畏之如豺狼,惡之如仇敵。今海內困窮,處處流散,饑者不得食,寒者不得衣,鰥寡孤獨不得存,老幼疾病不得養,加以國權兵柄顓於左右,貪臣聚斂以固寵,奸吏因緣而弄法,冤痛之聲,上達於九天,下入於九泉,鬼神為之怨怒,陰陽為之愆錯。君門萬重,不得告訴,士人無所歸化,百姓無所歸命。官亂人貧,盜賊並起,土崩之勢,憂在旦夕。即不幸因之以病癘,繼之以凶荒,陳勝、吳廣不獨起於秦,赤眉、黃巾不獨生於漢,臣所以為陛下發憤扼腕、痛心泣血也。如此則百姓有塗炭之苦,陛下何繇而知之乎?陛下有子惠之心,百姓安得而信之乎?使陛下行有所未孚,心有所未達,固其然也。臣聞漢元帝即位之初,更製七十餘事,其心甚誠,其稱甚美。然紀綱日紊,國祚日衰,奸宄日強,黎元日困,繇不能擇賢明而任之,失其操柄也。自陛下即位,憂勤兆庶,屢降德音,四海之內,莫不抗首而長息,自喜複生於死亡之中也。伏惟陛下慎終如始,以塞四方之望。誠能揭國柄以歸於相,持兵柄以歸於將,去貪臣聚斂之政,除奸吏因緣之害,惟忠賢是近,惟正直是用,內寵便僻無所聽焉。選清慎之官,擇仁惠之長,敏之以利,煦之以和,教之以孝慈,導之以德義,去耳目之塞,通上下之情,俾萬國歡康,兆庶蘇息,即心無不達,而行無不孚矣。
皇上如能慎重地對待開端,又能慎重地對待終結,努力地治理,勤勉地施行,就能治理好國家使人民寬厚,清靜隨順但不違法度,發揚使人民富足的大業,光大建立公正的高風,哪有三代賢君互相重複的弊病、諸子偽學逐漸盛行的問題呢?

臣前所謂“欲人之化也,在脩己以先之”,臣聞德以脩己,教以導人。脩之也,則人不勸而自立;導之也,則人不教而率從。君子欲政之必行也,故以身先之;欲人之從化也,故以道禦之。今陛下先之以身而政未必行,禦之以道而人未從化,豈立教之旨未盡其方邪?夫立教之方,在乎君以明製之,臣以忠行之。君以知人為明,臣以正時為忠。知人在任賢而去邪,正時則固本而守法。賢不任則重賞不足以勸善,邪不去則嚴刑不足以禁非,本不固則人流,法不守則政散,而欲教之必至,化之必行,不可得也。陛下能斥奸邪而不私其左右,舉賢正而不遺其疏遠,則化浹朝廷矣。愛人而敦本,分職而奉法,脩其身以及其人,始於中而成於外,則化行天下矣。
所以我說:“隻看用什麼辦法去達到罷了。”

臣前所謂“欲氣之和也,在遂其性以導之”者,當納人於仁壽也。夫欲人之仁壽也,在立製度,脩教化。夫製度立則財用省,財用省則賦斂輕,賦斂輕則人富矣;教化脩則爭競息,爭競息則刑罰清,刑罰清則人安矣。既富矣,則仁義興焉;既安矣,則壽考至焉。仁義之心感於下,和平之氣應於上,故災害不作,休祥存臻,四方底寧,萬物鹹遂矣。
我上麵說到“任用賢才,兢兢業業,起早貪黑,應貶逐身邊的小人和奸臣,任用可做棟梁的重臣”,認為這是皇上應憂慮操心的大問題。我聽說帝王憂慮不該憂慮的事,國家一定衰弱;不憂慮應該憂慮的事,國家一定危險。皇上不問我們國家存亡,朝廷安危,我不知道皇上是覺得我們微賤不值得參與重大決策呢?還是太忙沒有考慮到這上來呢?否則,為什麼不憂慮應該憂慮的事呢?我認為皇上應首先憂慮的事,是宮廷將發生變亂,朝廷將出現危險,國家將遭滅亡,全國將發生動亂。這四方麵,國內已經有了苗頭,所以我認為皇上應先憂慮這些。國家大業創始艱難,守業當然也不會容易。

臣前所謂“救災旱在乎致精誠”者。臣謹按《春秋》,魯僖公一年之中,三書“不雨”者,以其人君有恤人之誌也;文公三年之中,一書“不雨”者,以其人君無閔人之心也。故僖致誠而旱不害物,文無恤閔而變則成災。陛下有閔人之誌,則無成災之變矣。
太祖皇帝奠定了基礎,高祖皇帝付出了辛勞,太宗皇帝開創了大業,玄宗皇帝又發揚光大,一直到皇上,已有兩百多年,中間既不斷有明哲的治理,也不斷有憂慮和禍亂發生,沒有不任用賢人、親近正人君子而能使國家興盛的,隻要一天不考慮這些,就有可能國家滅亡,成為祖宗的恥辱、萬年的憾事,按《春秋》所說,帝王的職責,在於體察天意來正確治理。

臣前所謂“廣播殖在乎視食力”者。臣謹按《春秋》:“君人者必時視民之所勤。人勤於力則功築罕,人勤於財則貢賦少,人勤於食則百事廢。”今財食與力皆勤矣,願陛下廢百事之用,以廣三時之務,則播植不愆矣。
過去董仲舒對漢武帝把主要的都說了,有沒說到的,我願為皇上補充論述一下。

臣前所謂“國廩罕蓄,本乎冗食尚繁”者。臣謹按《春秋》:“臧孫辰告糴於齊。”《春秋》譏其無九年之蓄,一年不登而百姓饑。臣願斥遊惰之人以篤耕殖,省不急之費以贍黎元,則廩蓄不乏矣。
繼承先帝帝位時史官一定要寫登基,這是用來表示即位是正當的;皇帝去世一定要記載去世的地點,這是表示是壽終正寢的。所以當帝王的,他說的必定是合乎正道的舉措,他掌握的必定是不折不扣的權力,他接近的必定是正派的人。

臣前所謂“吏道多端,本乎選用失當”者,繇國家取人不盡其材、任人不明其要故也。今陛下之用人也,求其聲而不求其實,故人之趨進也,務其末而不務其本。臣願核考課之實,定遷序之製,則多端之吏息矣。
《春秋》說:“守門人殺死了吳國子爵餘祭。”直接寫他的名字,是批評他疏遠賢人,親近受過刑的人,有不合君道的行為。希望皇上不忘祖先開創國家的辛勞,記住《春秋》繼承先帝帝位的告誡。

臣前所謂“豪猾逾檢,繇中外之法殊”者,以其官禁不一也。臣謹按《春秋》,齊桓公盟諸侯不日,而葵丘之盟特以日者,美其能宣明天子之禁,率奉王官之法,故《春秋》備而書之。然則官者,五帝、三王之所建也;法者,高祖、太宗之所製也。法宜畫一,官宜正名。今又分外官、中官之員,立南司、北司之局,或犯禁於南則亡命於北,或正刑於外則破律於中,法出多門,人無所措,繇兵農勢異,而中外法殊也。臣聞古者因井田以製軍賦,間農事以脩武備,提封約卒乘之數,命將在公卿之列,故兵農一致,而文武同方,以保乂邦家,式遏亂略。太宗置府兵台省軍衛,文武參掌,閑歲則橐弓力穡,有事則釋耒荷戈,所以脩複古製,不廢舊物。今則不然。夏官不知兵籍,止於奉朝請;六軍不主武事,止於養階勳。軍容合中官之政,戎律附內臣之職。首一戴武弁,疾文吏如仇讎;足一蹈軍門,視農夫如草芥。謀不足以翦除奸凶,而詐足以抑揚威福;勇不足以鎮衛社稷,而暴足以侵害閭裏。羈絏籓臣,幹陵宰輔,隳裂王度,汩亂朝經。張武夫之威,上以製君父;假天子之命,下以禦英豪。有藏奸觀釁之心,無伏節死難之誼。豈先王經文緯武之旨邪!臣願陛下貫文武之道,均兵農之功,正貴賤之名,一中外之法,還軍衛之職,脩省署之官;近崇貞觀之風,遠複成周之製:自邦畿以刑下國,始天子而達諸侯,可以製猾奸之強,無逾檢之患矣。
使法令嚴明的開端,應說合乎正道的話,實行正道的舉措;杜絕篡位殺帝王的發展,就應掌握不折不扣的權力,接近正派的人。疏遠宦官,親近正直的人,宰相們能獨立掌管朝中的事務,百官能履行他們的職責。為什麼讓身邊五六個人獨攬了全國的政務,對外地單獨用皇上的名義發號施令,在朝內竊取了皇上的權力,在朝廷作威作福,在全國橫行霸道,百官不敢指責他們的行為,皇上不能製服他們的惡意,災禍在宮中醞釀,陰謀在身邊產生,我擔心曹節、侯覽又產生在今天,這是宮廷將發生變亂了。《春秋》說“:魯定公在第一年春天做了魯王。”沒有稱正月的原因,是《春秋》認為前王不能壽終正寢,那麼後王也不能算是正當的,所以說“魯定公沒有正月”。現忠臣賢人不能成為皇上的親信,宦官獨攬廢黜擁立皇帝的大權,使故世皇帝不能壽終正寢,也使皇上不能正當即位,何況皇太子還沒有決定,祭祀還沒舉行,將軍宰相的權力沒有歸還,正確的地位尊卑沒有確立,這是國家將出現危險了。《春秋》說“:王劄子殺死了召伯、毛伯。”按《春秋》的慣例,臣子互相攻殺不記載。這裏記載了,是看重他獨占了君王的命令。上天授予的叫天命,君王發布的是命令。接受天命卻又喪失了,是不合君道;侵占君王的命令並獨自占有,是不合臣道,君不合君道,臣不合臣道,這是國家遭滅亡了。

臣前所謂“生徒惰業,繇學校之官廢”者,蓋國家貴其祿,賤其能,先其事,後其行,故庶官乏通經之學,諸生無脩業之心矣。
《春秋》說,晉趙鞅率領晉陽的軍隊不按命令進入了晉都,寫他進入,是因為他能驅逐國君身邊的壞人來使國君安全,所以《春秋》褒獎他。現在皇權遭侵奪,藩鎮橫行霸道。如有不懂臣下大義的,首先叛亂的將用使國家平安作為名義;不探究《春秋》深義,動武的將借口驅除惡人。那麼刑罰就不歸皇上掌握了,征討一定會由藩鎮掌握,這是全國將發生動亂了。因此樊噲闖門流淚進諫,袁盎攔著車陳辭,京房因憤怒而被處死,竇武不怕獻出生命,這都是皇上明明知道的。

臣前所謂“列郡幹禁,繇授任非人”者,臣以為刺史之任,治亂之根本係焉,朝廷之法製在焉,權可以禦豪強,恩可以惠孤寡,強可以禦奸寇,政可以移風俗。其將校曾更戰陣,及功臣子弟,請隨宜酬賞。苟無治人之術者,不當任此官,即絕幹禁之患矣。
根據《春秋》,晉狐射姑殺死了陽處父,卻記載為晉襄公殺死了他的原因,是因為他的國君泄露了他的話。晉襄公不能保守秘密,陽處父因此被殺死了,所以《春秋》貶斥他。皇上泄漏意見,臣下就不敢全心全意;皇上泄漏事情,臣下就不敢都說,因此《傳》有臣下受親近卻不說直話的記載,《周易》有喪失性命反而壞事的告誡。現公卿重臣,不是不想對皇上說這些,是擔心皇上不能采納。忽略而不采納,一定會泄漏他的話,臣子說了不被采用,一定會因此遭殃;這隻會堵塞正直臣子的嘴,增加奸臣的威風。所以忠臣想說出全部心裏話就有丟命的擔心,想說明全部意圖就有反而壞事的顧慮,徘徊抑鬱,想等待皇上醒悟,然後再竭誠勸諫,皇上為什麼不在上朝後的閑暇時間裏,不時到旁邊的宮殿裏,召見賢明的宰相和老臣,詢問應變防禍的計謀,訪求挽救危亡動亂的辦法,堵塞陰謀邪惡的通道。貶斥身邊邪惡的臣子,抑製他們侵權威逼的野心,恢複他們守門清掃的勞役,遵守他們應該遵守的法紀,操心他們應該操心的事。雖已不能治理好以前的事,但應治理好以後的事;不能端正開始,應該端正終結,這樣就能夠虔誠地奉行前代經典,能經承先帝的大業,發揮賢才的作用,沒有起早貪黑的憂慮了。

臣前所謂“百工淫巧,繇製度不立”者,臣請以官位祿秩製其器用車服,禁以金銀珠玉,錦繡雕鏤。不蓄於私室,則無蕩心之巧矣。
我上麵說到“如果要趕上三王五霸的政績,繼承祖宗的偉業,應借鑒古代的興衰,明曉現在的成敗”,我聽說唐堯、夏禹任帝王國家大治的原因,是能夠任用九官、四嶽、十二牧,不失時機地提拔人才,不妨礙他們履行職責,不侵奪他們的權力,任官隻看他的才能,隻有賢人才親近,賢才在手下即使微賤也一定提拔,四凶在朝中即使勢力大也一定要處死,考慮安危,辨明取舍。秦二世,漢元、成皇帝,都想使國家像有唐和有虞,使自己像堯和舜,但終於失敗滅亡的原因,是因為他們不知道安危的關鍵,不知道取舍的標準,不任用重臣,沒認出壞人,不親近忠臣賢人,不疏遠奸臣。隻要皇上明察唐堯、虞舜興盛的原因,作為自己努力的方向;借鑒秦、漢滅亡的原因,作為現在的警誡。皇上不要認為朝廷沒有好宰相,百官沒有賢才。現在法度還沒廢棄,刑法仍然存在,人民哪個不想做皇上的臣子,使現在成為太平盛世?皇上為什麼忽視而不任用他們呢?有人任官沒有才能,在皇上身邊卻並非賢才,凶惡得像四凶,狡詐得像趙高,奸邪得像弘恭、石顯,皇上為什麼害怕而不除掉他們呢?

臣前所謂“辨校葉”者,繇考言以詢行也;臣前所謂“形於恥格”者,繇道德而齊禮也;臣前所謂“念生寡而食眾,可罷斥惰遊”者,已備於前矣。臣前所謂“令煩而治鮮,要察其行否”者,臣聞號令者,治國之具也。君審而出之,臣奉而行之,或虧益止留,罪在不赦。今陛下令煩而治鮮,得非持之者有所蔽欺乎?
國家已有歸屬,天意仍未改變,祖宗神靈保佑,賢臣懷有忠心,皇上想想這些吧!

臣前謂“博延群彥,願陛下必納其言;造廷待問,則小臣其敢愛死”者。昔晁錯為漢削諸侯,非不知禍之將至,忠臣之心,壯夫之節,苟利社稷,死無悔焉。臣非不知言發而禍應,計行而身僇,蓋痛社稷之危,哀生人之悔,豈忍姑息時忌,竊陛下一命之寵哉?昔龍逄死而啟商,比幹死而啟周,韓非死而啟漢,陳蕃死而啟魏。今臣之來也,有司或不敢薦臣之言,陛下又無以察臣之心,退必戮於權臣之手,臣幸得從四子遊於地下,固臣之願也。所不知殺臣者,臣死之後,將孰為啟之哉!
過去秦朝滅亡,是過於殘暴;漢朝滅亡,是過於軟弱。過於殘暴奸臣怕死就謀害君主,過於軟弱強暴的臣子竊取了權力就威脅君主。我已看到敬宗皇帝不防備秦代滅亡的災禍,不防微杜漸,希望皇上深思漢代滅亡的擔憂,防止災禍發展,那麼祖宗的偉業可以繼承,三王五霸的政績就可以趕上了。

至如人主之闕,政教之疵,前日之弊,臣既言之矣。若乃流下土之惠、脩近古之治而致和平者,在陛下行之而已。然上之所陳者,實以臣親承聖問,敢不條對。雖臣之愚,以為未極教化之大端、皇王之要道。伏惟陛下事天地以教人恭,奉宗廟以教人孝,養高年以教人悌長,字百姓以教人慈幼,調元氣以煦育,扇大和以仁壽,可以消搖無為,垂拱成化。至若念陶鈞之道,在擇宰相以任之,使權造化之柄;念保定之功,在擇將帥以任之,使脩閫外之寄;念百度之求正,在擇庶官麵任之,使顓職業之守;念百姓之怨痛,在擇良吏以任之,使明惠養之術。自然言足以為天下教,動足以為天下法,仁足以勸善,義足以禁非,又何必宵衣旰食,勞神惕慮,然後致治哉!
我上麵說皇上“心裏有沒有想到的,是因為下麵的情況被阻隔沒能反映上來,政令有時不符合願望,是因為皇上的恩澤受攔阻不能造福百姓”,百姓有深重苦難,皇上不能知道,皇上有愛護百姓的心願,但百姓不能信服。我看到《春秋》寫“梁國滅亡”卻不寫“被攻占”,是認為梁國是自己滅亡的,是認為當權者頭腦昏亂、耳目閉塞、統治殘暴,人們都當了強盜,他們卻不知怎麼辦,終於自取滅亡。我聽說君王尊顯的原因,是看重他的國家,看重國家的原因,是他的人民存在。如果人民不存在,那麼即使有國家也不能保證別人看重;國家不被人看重,那麼君王也不能保持他的尊顯。所以治理國家的人,不能不知道百姓的願望。

是時,第策官左散騎常侍馮宿、太常少卿賈餗、庫部郎中龐嚴見蕡對嗟伏,以為過古晁、董,而畏中官眥睚,不敢取。士人讀其辭,至感概流涕者。諫官禦史交章論其直。
百姓是皇上的兒女,皇上應命慈愛、仁德的人看護、養育他們,像保姆那樣關懷,像喂奶那樣養育,像老師那樣教誨。所以人民對官長,像對神靈那樣恭敬,像對父母那樣愛戴。現在有時卻不是這樣,皇上親近權貴幸臣,他們按職務建立官署,任免官吏,豢養門客,皇上給他們金錢,給他們權勢,大的統治一片地方,小的掌管一州,大官沒有清廉慈愛的政績卻有貪婪的危害,小官沒有忠誠的節操卻有作惡欺騙的罪行。所以人民對於官長,像對豺狼那樣害怕,像對仇敵那樣厭惡。現全國人民貧困,到處都有流亡失散的人,挨餓的人沒有吃的,受凍的人沒有穿的,鰥夫、寡婦、孤兒、孤老沒人撫恤,老人、小孩、患病者沒人照顧,加上國家和軍隊的權力被皇上身邊的人獨掌,貪官搜刮民財來保持恩寵,汙吏因為關係歪曲法令,喊冤叫苦的聲音,上衝雲霄,下入黃泉,鬼神為此怨恨發怒,陰陽就為此失調。皇上被人阻隔,人們不能去報告,士人無處歸向,人民無處效忠。

於時,被選者二十有三人,所言皆冗齪常務,類得優調。河南府參軍事李郃曰:“蕡逐我留,吾顏其厚邪!”乃上疏曰:“陛下禦正殿求直言,使人得自奮。臣才誌懦劣,不能質今古是非,使陛下聞未聞之言,行未行之事,忽忽內思,愧羞神明。今蕡所對,敢空臆盡言,至皇王之成敗,陛下所防閑,時政之安危,不私所料,又引《春秋》為據,漢、魏以來,無與蕡比。有司以言涉訐忤,不敢聞。自詔書下,萬口籍籍,歎其誠鯁,至於垂泣,謂蕡指切左右,畏近臣銜怒,變興非常,朝野惴息,誠恐忠良道窮,綱紀遂絕,季漢之亂,複興於今。以陛下仁聖,近臣故無害忠良之謀;以宗廟威嚴,近臣故無速敗亡之禍。指事取驗,何懼直言?且陛下以直言召天下士,蕡以直言副陛下所問,雖訐必容,雖過當獎,書於史策,千古光明。使萬有一蕡不幸死,天下必曰陛下陰殺讜直,結讎海內,忠義之士,皆憚誅夷,人心一搖,無以自解。況臣所對,不及蕡遠甚,內懷愧恥,自謂賢良,奈人言何!乞回臣所授,以旌蕡直。臣逃苟且之慚,朝有公正之路,陛下免天下之疑,顧不美哉!”帝不納。郃字子玄,後曆賀州刺史。
官吏昏亂,人民貧困,到處都有強盜,國家崩潰的局勢,擔心馬上就會出現。如果不幸又有疾病流行、災荒出現,陳勝、吳廣不單出現在秦代,赤眉、黃巾起義不單產生在漢朝,這就是我為皇上感到激動、痛心的原因。像這樣老百姓即使有深重的苦難,皇上怎麼能知道呢?皇上有對百姓像兒子樣愛護的心願,老百姓怎麼能相信呢?使皇上政令有不能使人信服的,心裏有沒有想到的,這是必然的。我聽說漢元帝登基初期,改變了七十多項製度,他的用意非常誠懇,他的聲譽非常高。但法令日益紊亂,國家日益衰弱,壞人日益強大,百姓日益貧困,這是因為他不能選擇、任用賢才,失去了對臣下的控製。自從皇上登基,為百姓們操勞,多次頒布詔令,全國人民,沒有不敬仰讚歎的,都自己慶幸又從死路上得到了再生。希望皇上有始有終,以滿足人民的願望。如果能將國家的權力交還給宰相,將兵權交還給將領,廢除貪官搜刮民財的政令,消除汙吏看關係枉法的禍害,隻親近忠臣賢人,隻任用正人直臣,不聽信受寵奉承的人。挑選清廉、慎重、仁愛、慈惠的官員,用利益使他們勤勉,用仁愛使他們感到溫暖,用孝敬和慈愛去教誨他們,引導他們遵行道德禮義,除掉堵塞耳目的人,溝通上下的願望,使藩國歡欣,萬民生息,那麼就會心裏沒有不知道的,政令沒有不使人信服的了。

蕡對後七年,有甘露之難。令狐楚、牛僧孺節度山南東西道,皆表蕡幕府,授秘書郎,以師禮禮之。而宦人深嫉蕡,誣以罪,貶柳州司戶參軍,卒。
我上麵說到“想把人民都教化好,應先修身做榜樣”,我聽說德是用來修身的,教是用來引導別人的。君子修好自己的道德,人們不用勸告就會自己立德;用修身來引導他們,人們不用教誨都會跟隨。君子如希望政令必定被遵行,所以就自己做表率;想人們都聽從教化,因此用道來駕禦他們。現在皇上以身作則但政令沒被必定遵行,用道駕禦但人們沒有聽從教化,是否建立教化沒有掌握方法呢?建立教化的方法,應是君王用明智來控製,臣子盡忠心來實行。君王以了解臣子為明智,臣子以輔助時政為忠。了解臣子就應任用賢人並驅除邪惡,輔助時政就應鞏固根本並遵守法紀。

始,帝恭儉求治,誌除凶人,然懦而不睿,臣下畏禍不敢言,故蕡對極陳晉襄公殺陽處父以戒帝,又引閽弑吳子,陰讚帝決。帝後與宋申錫謀誅守澄不克,守澄廢帝弟漳王而斥申錫,帝依違其間,不敢主也。賈餗與王涯、李訓、舒元輿位宰相,以謀敗,皆為中官夷其宗,而宦者益橫,帝以憂崩。
不任用賢人用重賞也不能夠勉勵善人,不驅除邪惡用重刑也不能夠禁止違法,根本不鞏固人民就會流離失所,不遵法紀權力就會分散,這樣想要人們聽從教化,按教化施行,是不可能的。皇上如能貶斥奸臣而不偏袒近侍,提拔賢人不遺漏卑賤,那麼教化就能在朝廷得到貫徹。

及昭宗誅韓全誨等,左拾遺羅袞上言:“蕡當太和時,宦官始熾,因直言策請奪爵土,複掃除之役,遂罹譴逐,身死異土,六十餘年,正人義夫切齒飲泣。比陛下幽東內,幸西州,王室幾喪。使蕡策早用,則杜漸防萌,逆節可消,寧殷憂多難,遠及聖世耶!今天地反正,枉魄憤胔,有望於陛下。”帝感悟,贈蕡左諫議大夫,訪子孫授以官雲。
愛護人民而重視根本,各負其責又奉公守法,注重自身修養再去要求別人,先在朝廷實行再擴大到朝外,那麼教化就能在全國實施了。

讚曰:漢武帝三策董仲舒,仲舒所對,陳天人大概,緩而不切也。蕡與諸儒偕進,獨譏切宦官,然亦太疏直矣。戒帝漏言,而身誦語於廷,何邪?其後宋申錫以謀泄貶,李訓以計不臧死,宦者遂強,可不戒哉!意蕡之賢,當先以忠結上,後為帝謀天下所以安危者,庶其紓患耶!
我上麵說到“想要人民心情舒暢,應順應民心加以疏導”,是指應使人民仁德、長壽。要想人民仁德長壽,應建立規章,修明教化。建立規章費用就會減省,費用減省賦稅就會減輕,賦稅減輕人民就富足了。教化修明就沒有爭鬥,沒有爭鬥就不用刑罰,不用刑罰人民就安寧了。人民富足了,仁義之道就興盛了;人民安寧了,就長壽了。仁義之道感動了大地,安寧元氣感動了上天,所以災害就不會發生,吉兆就會出現,各地就太平無事,萬物就蓬勃生長。

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報