《新唐書》 作者:歐陽修、宋祁、范鎮、呂夏卿年代:北宋10679   

《新唐書》列傳 列傳·卷二十二

魏徵
魏徵字玄成,是魏州曲城縣人。幼喪雙親,落魄失意,扔下產業而不經營,胸懷大誌,學貫古今。

魏徵,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,棄貲產不營,有大誌,通貫書術。隋亂,詭為道士。武陽郡丞元寶藏舉兵應李密,以徵典書檄。密得寶藏書,輒稱善,既聞徵所為,促召之。徵進十策說密,不能用。王世充攻洛口,徵見長史鄭頲曰:“魏公雖驟勝,而驍將銳士死傷略盡;又府無見財,戰勝不賞。此二者不可以戰。若浚池峭壘,曠日持久,賊糧盡且去,我追擊之,取勝之道也。”頲曰:“老儒常語耳!”徵不謝去。
隋末大亂,假托出家做道士。武陽郡丞元寶藏起兵響應李密,讓魏徵典掌文書。李密接到元寶藏的書信,總說寫得好,後來聞知是魏徵所做,立即招他前來。魏徵向李密獻上十條計策,李密不能采用。王世充進攻洛口,魏徵拜見長史鄭廷頁說:“魏公雖多次戰勝,但精兵猛將死傷甚多;而且倉庫裏沒有財寶,打了勝仗得不到獎賞。光這兩條就不應出戰。如果挖深壕溝,加高堡壘,拖延決戰的時間,賊寇糧盡自會離去,那時我軍再出擊,這才是取勝的辦法。”鄭廷頁說:“這是老生常談!”魏徵便不辭而別。

後從密來京師,久之未知名。自請安輯山東,乃擢秘書丞,馳驛至黎陽。時李勣尚為密守,徵與書曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,眾數十萬,威之所被半天下,然而一敗不振,卒歸唐者,固知天命有所歸也。今君處必爭之地,不早自圖,則大事去矣!”勣得書,遂定計歸,而大發粟饋淮安王之軍。
後來隨同李密來到京師,很長時間也沒出名。魏徵便請求安撫山東地區,朝廷升任他為秘書丞,他便駕乘驛車急馳至黎陽。當時李責力還在為李密防守,魏徵寫信給他說:“當初魏公因叛亂起兵,振臂大呼,聚眾數十萬人,聲威震動半個天下,但一失敗就不能振作,最終歸附唐朝,就是知道天下已有所歸的緣故。

會竇建德陷黎陽,獲徵,偽拜起居舍人。建德敗,與裴矩走入關,隱太子引為洗馬。徵見秦王功高,陰勸太子早為計。太子敗,王責謂曰:“爾鬩吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤從徵言,不死今日之禍。”王器其直,無恨意。
如今您處在兵家必爭之地,不早點圖謀自全的辦法,大勢一去就不可挽回!”李責力收到信,就決定歸附唐朝,並大力調撥糧草供給淮安王的軍隊。

即位,拜諫議大夫,封钜鹿縣男。當是時,河北州縣素事隱、巢者不自安,往往曹伏思亂。徵白太宗曰:“不示至公,禍不可解。”帝曰:“爾行安喻河北。”道遇太子千牛李誌安、齊王護軍李思行傳送京師,徵與其副謀曰:“屬有詔,宮府舊人普原之。今複執送誌安等,誰不自疑者?吾屬雖往,人不信。”即貸而後聞。使還,帝悅,日益親,或引至臥內,訪天下事。徵亦自以不世遇,乃展盡底蘊無所隱,凡二百餘奏,無不剴切當帝心者。由是拜尚書右丞,兼諫議大夫。
時逢竇建德攻陷黎陽,抓獲魏徵,授予偽職為起居舍人。建德失敗後,與裴矩西行入關,隱太子引薦他任太子洗馬。

左右有毀徵阿黨親戚者,帝使溫彥博按訊,非是。彥博曰:“徵為人臣,不能著形跡,遠嫌疑,而被飛謗,是宜責也。”帝謂彥博行讓徵。徵見帝,謝曰:“臣聞君臣同心,是謂一體,豈有置至公,事形跡?若上下共由茲路,邦之興喪未可知也。”帝矍然,曰:“吾悟之矣!”徵頓首曰:“願陛下俾臣為良臣,毋俾臣為忠臣。”帝曰:“忠、良異乎?”曰:“良臣,稷、契、咎陶也;忠臣,龍逢、比幹也。良臣,身荷美名,君都顯號,子孫傅承,流祚無疆;忠臣,己嬰禍誅,君陷昏惡,喪國夷家,隻取空名。此其異也。”帝曰:“善。”因問:“為君者何道而明,何失而暗?”徵曰:“君所以明,兼聽也;所以暗,偏信也。堯、舜氏辟四門,明四目,達四聰。雖有共,鮌,不能塞也,靖言庸違,不能惑也。秦二世隱藏其身,以信趙高,天下潰叛而不得聞;梁武帝信硃異,侯景向關而不得聞;隋煬帝信虞世基,賊遍天下而不得聞。故曰,君能兼聽,則奸人不得壅蔽,而下情通矣。”
魏徵見秦王功高,暗地勸說隱太子早定對策。太子失敗後,秦王責備魏徵說:“你為什麼讓我們兄弟互相爭鬥?”魏徵回答說“:太子早些聽我的話,就不會死於今天的禍事了。”秦王器重他敢於直言,沒有怨恨之意。

鄭仁基息女美而才,皇後建請為充華,典冊具。或言許聘矣。徵諫曰:“陛下處台榭,則欲民有楝宇;食膏粱,則欲民有飽適;顧嬪禦,則欲民有室家。今鄭已約昏,陛下取之,豈為人父母意!”帝痛自咎,即詔停冊。
秦王即帝位後,拜魏徵為諫議大夫,封為巨鹿縣男。這時,河北州縣曾侍奉過隱太子與巢王的人自覺不安,往往藏匿謀亂。魏徵告知太宗說“:不示以至公之意,禍患就不能解除。”太宗說:“你去安撫曉諭河北人士吧。”路上遇見太子千牛李誌安、齊王護軍李思行被押解進京師,魏徵和副使商議說:“正好有詔書,東宮和齊王府舊屬一律免罪,現又捕送誌安等人,誰能沒有疑心呢?我們雖去傳達聖旨,人們一定不信。”就放了誌安等人而後奏聞朝廷。出使回來,太宗很高興,和他日益親近,有時引至臥室,詢問天下之事。魏徵也認為這種賞識是不世之遇,便說盡心中想法而毫無隱諱,共上奏二百多項提議,全都切實可行合乎太宗之意。由此任職為尚書右丞,兼任諫議大夫。

貞觀三年,以秘書監參豫朝政。高昌王曲文泰將入朝,西域諸國欲因文泰悉遣使者奉獻。帝詔文泰使人厭怛紇幹迎之。徵曰:“異時文泰入朝,所過供擬不能具,今又加諸國焉,則瀕塞州縣以乏致罪者眾。彼以商賈來,則邊人為之利;若賓客之,中國蕭然耗矣。漢建武時,西域請置都護、送侍子,光武不許,不以蠻夷敝中國也。”帝曰:“善。”追止其詔。
左右近臣有人詆毀魏徵偏袒親戚朋友,太宗派遣溫彥博訊問此事,與事實不符。溫彥博說:“魏徵作為臣子,不能著明形跡,遠避嫌疑,因而遭到無端誹謗,這是應當責備的。”太宗就叫溫彥博去責備魏徵。魏徵進見太宗,說:“臣聽說君臣應當同心,這就叫作如同一體,怎能拋棄至公,隻求形跡?如果上下全都如此,國家興亡就難以預料了。”太宗吃驚地說“:我明白你的意思了!”魏徵叩頭說:“願陛下讓臣做良臣,不要讓臣做忠臣。”

於是帝即位四年,歲斷死二十九,幾至刑措,米鬥三錢。先是,帝嚐歎曰:“今大亂之後,其難治乎?”徵曰:“大亂之易治,譬饑人之易食也。”帝曰:“古不雲善人為邦百年,然後勝殘去殺邪?”答曰:“此不為聖哲論也。聖哲之治,其應如響,期年而可,蓋不其難。”封德彝曰:“不然。三代之後,澆詭日滋。秦任法律,漢雜霸道,皆欲治不能,非能治不欲。徵書生,好虛論,徒亂國家,不可聽。”徵曰:“五帝、三王不易民以教,行帝道而帝,行王道而王,顧所行何如爾。黃帝逐蚩尤,七十戰而勝其亂,因致無為。九黎害德,顓頊征之,已克而治。桀為亂,湯放之;紂無道,武王伐之。湯、武身及太平。若人漸澆詭,不複返樸,今當為鬼為魅,尚安得而化哉!”德彝不能對,然心以為不可。帝納之不疑。至是,天下大治。蠻夷君長襲衣冠,帶刀宿衛。東薄海,南逾嶺,戶闔不閉,行旅不齎糧,取給於道。帝謂群臣曰:“此徵勸我行仁義,既效矣。惜不令封德彝見之!”
太宗說“:忠臣、良臣有差別嗎?”魏徵說:“稷、契、咎陶是良臣,龍逢、比幹是忠臣。

俄檢校侍中,進爵郡公。帝幸九成宮,宮禦舍湋川宮下。仆射李靖、侍中王珪繼至,吏改館宮禦以舍靖、珪。帝聞,怒曰:“威福由是等邪!何輕我宮人?”詔並按之。徵曰:“靖、珪皆陛下腹心大臣,宮人止後宮掃除隸耳。方大臣出,官吏諮朝廷法式;歸來,陛下問人間疾苦。夫官舍,固靖等見官吏之所,吏不可不謁也。至宮人則不然,供饋之餘無所參承。以此按吏,且駭天下耳目。”帝悟,寢不問。
良臣,自身得美名,君主受顯號,子孫世代相承,福慶傳之無窮;忠臣,自身受禍被殺,君主陷於昏暴,國破家亡,僅取空名。這就是兩者的區別。”太宗說“:好。”

後宴丹霄樓,酒中謂長孫無忌曰:“魏徵、王珪事隱太子、巢刺王時,誠可惡,我能棄怨用才,無羞古人。然徵每諫我不從,我發言輒不即應,何哉?”徵曰:“臣以事有不可,故諫,若不從輒應,恐遂行之。”帝曰:“弟即應,須別陳論,顧不得?”徵曰:“昔舜戒群臣:‘爾無麵從,退有後言。’若麵從可,方別陳論,此乃後言,非稷、蒐所以事堯、舜也。”帝大笑曰:“人言徵舉動疏慢,我但見其嫵媚耳!”徵再拜曰:“陛下導臣使言,所以敢然;若不受,臣敢數批逆鱗哉!”
接著問“:做君主的人怎樣做才能明,犯何過失才會暗?”魏徵說:“君主之所以明,在於多方聽取意見;之所以暗,在於偏聽偏信。堯、舜大開四門,眼明能視四方,耳聰能聽四方,雖有共工、魚玄,不能蒙蔽他們,好聽的言詞荒謬的行為,也不能將他們迷惑。秦二世身居深宮,偏信趙高,天下散亂而不得聞;梁武帝偏信朱異,侯景即將攻城而不得知;隋煬帝偏信虞世基,盜賊四起而不知曉。所以說,君主如能多方聽取意見,奸臣就蒙蔽不了君主,下情就能上達朝廷。”

十年,為侍中。尚書省滯訟不決者,詔徵平治。徵不素習法,但存大體,處事以情,人人悅服。進左光祿大夫、鄭國公。多病,辭職,帝曰:“公獨不見金在鑛何足貴邪?善冶鍛而為器,人乃寶之。朕方自比於金,以卿為良匠而加礪焉。卿雖疾,未及衰,庸得便爾?”徵懇請,數卻愈牢。乃拜特進,知門下省事,詔朝章國典,參議得失,祿賜、國官、防閤並同職事。
鄭仁基女兒既漂亮又有才華,皇後建議娶她進宮為充華,典冊都已具辦。

文德皇後既葬,帝即苑中作層觀,以望昭陵,引徵同升,徵孰視曰:“臣毛昏,不能見。”帝指示之,徵曰:“此昭陵邪?”帝曰:“然。”徵曰:“臣以為陛下望獻陵,若昭陵,臣固見之。”帝泣,為毀觀。尋以定五禮,當封一子縣男,徵請封孤兄子叔慈。帝愴然曰:“此可以勵俗。”即許之。
有人說她已定下婚約。魏徵進諫道“:陛下居於樓台,就應讓百姓有居室;吃美食,就應讓百姓吃飽飯;看到身邊的侍妾,就應讓百姓有室家。如今鄭女已許配人家,陛下娶她進宮,難道是為民父母的意思嗎!”太宗沉痛地責備自己,立即停止冊封之事。

後幸洛陽,次昭仁宮,多所譴責。徵曰:“隋惟責不獻食,或供奉不精,為此無限,而至於亡。故天命陛下代之,正當兢懼戒約,奈何令人悔為不奢。若以為足,今不啻足矣;以為不足,萬此寧有足邪?”帝驚曰:“非公不聞此言。”退又上疏曰:
貞觀三年(629),魏徵以秘書監身份參預朝政。高昌王麴文泰將入京朝見,西域各國都想趁此派遣使者進獻貢品。

《書》稱“明德慎罰”,“惟刑之恤”。《禮》曰:“為上易事,為下易知,則刑不煩。”“上多疑,則百姓惑;下難知,則君長勞。”夫上易事,下易知,君長不勞,百姓不惑,故君有一德,臣無二心。夫刑賞之本,在乎勸善而懲惡。帝王所與,天下畫一,不以親疏貴賤而輕重者也。今之刑賞,或由喜怒,或出好惡。喜則矜刑於法中,怒則求罪於律外;好則鑽皮出羽,惡則洗垢索瘢。蓋刑濫則小人道長,賞謬則君子道消。小人之惡不懲,君子之善不勸,而望治安刑措,非所聞也。且暇豫而言,皆敦尚孔、老;至於威怒,則專法申、韓。故道德之旨未弘,而鍥薄之風先搖。昔州犁上下其手而楚法以敝,張湯輕重其心而漢刑以謬,況人主而自高下乎!頃者罰人,或以供張不贍,或不能從欲,皆非致治之急也。夫貴不與驕期而驕自至,富不與奢期而奢自至,非徒語也。
太宗下詔文泰使臣厭怛紇幹前去迎接。

且我之所代,實在有隋。以隋府藏況今之資儲,以隋甲兵況今之士馬,以隋戶口況今之百姓,挈長度大,曾何等級焉!然隋以富強而喪,動之也;我以貧寡而安,靜之也。靜之則安,動之則亂,人皆知之,非隱而難見、微而難察也。不蹈平易之塗,而遵覆車之轍,何哉?安不思危,治不念亂,存不慮亡也。方隋未亂,自謂必無亂;未亡,自謂必不亡。所以甲兵亟動,徭役不息,以至戮辱而不悟滅亡之所由也,豈不哀哉!夫監形之美惡,必就止水;監‘政之安危,必取亡國。《詩》曰:“殷鑒不遠,在夏後之世。臣願當今之動靜,以隋為鑒,則存亡治亂可得而知。思所以危則安矣,思所以亂則治矣,思所以亡則存矣。存亡之所在,在節嗜欲,省遊畋,息靡麗,罷不急,慎偏聽,近忠厚,遠便佞而已。夫守之則易,得之實難。今既得其所難,豈不能保其所易?保之不固,驕奢淫泆有以動之也。
魏徵說“:從前文泰入朝,所過地方供應物品尚且不能備齊,如今又加上各國使臣,那麼沿邊州縣因供應不足而獲罪者就會增多。他們以商賈身份來,邊民可因此而得利;如做賓客來,中國就會因耗資財而貧困冷落。東漢建武年間,西域各國請求設置都護、派遣王子入侍,光武帝不答應,就是不願為蠻夷而耗費中國。”太宗說“:對。”立即追回已經發出的詔令。

帝宴群臣積翠池,酣樂賦詩。徵賦《西漢》,其卒章曰:“終藉叔孫禮,方知皇帝尊。”帝曰:“徵言未嚐不約我以禮。”它日,從容問曰:“比政治若何?”徵見久承平,帝意有所忽,因對曰:“陛下貞觀之初,導人使諫。三年以後,見諫者悅而從之。比一二年,勉強受諫,而終不平也。”帝驚曰:“公何物驗之?”對曰:“陛下初即位,論元律師死,孫伏伽諫以為法不當死,陛下賜以蘭陵公主園,直百萬。或曰:‘賞太厚。’答曰:‘朕即位,未有諫者,所以賞之。’此導人使諫也。後柳雄妄訴隋資,有司得,劾其偽,將論死,戴胄奏罪當徒,執之四五然後赦。謂胄曰‘弟守法如此,不畏濫罰。”此悅而從諫也。近皇甫德參上書言‘修洛陽宮,勞人也;收地租,厚斂也;俗尚高髻,宮中所化也。’陛下恚曰:‘是子使國家不役一人,不收一租,宮人無發,乃稱其意。’臣奏:‘人臣上書,不激切不能起人主意,激切即近訕謗。’於時,陛下雖從臣言,賞帛罷之,意終不平。此難於受諫也。”帝悟曰:“非公,無能道此者。人苦不自覺耳!”
那時太宗即位已四年,一年判死刑僅十九人,幾乎棄置刑法而不用,米價每鬥才三錢。從前,太宗曾感歎道:“大亂之後,國家很難治理啊!”魏徵說:“亂後容易治理,就像饑者容易喂食一樣。”太宗說“:古人不是說過,善人治國一百年,然後才能製服殘暴,廢除死刑嗎?”魏徵回答說“:這不是聖哲說的。聖哲之人治天下,功效就像回聲一樣,周年即可,不算太難。”封德彝說“:不是這樣。夏、商、周三代之後,輕薄詭詐之風日益滋長。

先是,帝作飛仙宮,徵上疏曰:
秦代專用刑法,漢代雜用霸道,都是想治好而不能,不是能治好而不願。魏徵是書生,喜愛空談,隻會擾亂國家,不可聽從。”魏徵說:“五帝、三王並沒交換百姓而後教化,實行帝道便為帝,實行王道便為王,關鍵就在所推行的是什麼。黃帝驅逐蚩尤,經七十次戰鬥才製服其害,達到無為而治。九黎危害德行,顓頊進行征討,獲勝後就治理得很好。桀作亂,湯流放了他;紂無道,武王討伐他。湯與武王都親身達到太平。如果人們日漸輕薄詭詐,不再返於淳樸,如今當會成為鬼魅,又怎能教訓他們呢!”封德彝不能答複,但內心認為魏徵不對。太宗卻完全接受而不懷疑。到這時,天下已經大治。

隋有天下三十餘年,風行萬裏,威詹殊俗,一旦舉而棄之。彼煬帝者,豈惡治安、喜滅亡哉?恃其富強,不虞後患也。驅天下,役萬物,以自奉養,子女玉帛是求,宮宇台榭是飾,徭役無時,幹戈不休,外示威重,內行險忌,讒邪者進,忠正者退,上下相蒙,人不堪命,以致殞匹夫之手,為天下笑。聖哲乘機,拯其危溺。今宮觀台榭,盡居之矣;奇珍異物,盡收之矣;姬薑淑媛,盡侍於側矣;四海九州,盡為臣妾矣。若能鑒彼所以亡,念我所以得,焚寶衣,毀廣殿,安處卑宮,德之上也。若成功不廢,即仍其舊,除其不急,德之次也。不惟王業之艱難,謂天命可恃,因基增舊,甘心侈靡,使人不見德而勞役是聞,斯為下矣。以暴易暴,與亂同道。夫作事不法,後無以觀。人怨神怒,則災害生;災害生,則禍亂作;禍亂作,而能以身名令終鮮矣。
蠻夷君長服用衣冠,帶刀入京宿衛。東到大海,南過五嶺,夜不閉戶,行不攜糧,路上就能得到供應。太宗對群臣說“:這是因為魏徵勸我實行仁義的結果啊。可惜封德彝見不到此情此景了!”

是歲,大雨,穀、洛溢,毀宮寺十九,漂居人六百家。徵陳事曰:
不久魏徵任職檢校侍中,晉爵為郡公。太宗臨幸九成宮,宮女安置在圍川縣官舍中。尚書右仆射李靖、侍中王王圭接著到來,縣官移出宮女騰出官舍給李靖、王王圭。太宗聞知,發怒說:“這些人敢作威福,為何輕視我的宮女?”下詔審訊他們。魏徵說:“李靖、王王圭都是陛下的心腹大臣,宮女不過是後宮的掃除奴仆。

臣聞為國基於德禮,保於誠信。誠信立,則下無二情;德禮形,則遠者來格。故德禮誠信,國之大綱,不可斯須廢也。傳曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”“自古皆有死,民無信不立。”又曰:“同言而信,信在言前;同令而行,誠在令外。”然則言而不行,言不信也;令而不從,令無誠也。不信之言,不誠之令,君子弗為也。
大臣外出,地方官要向他們詢問朝廷法度;返回時,陛下要問他們民間疾苦。官舍本來就是李靖他們召見官員的地方,地方官不能不拜見大臣。宮女則不然,除供應食用之外,無須參見侍候。如為此而審訊官員,將使天下人吃驚。”太宗醒悟過來,按下此事不問。

自王道休明,綿十餘載,倉廩愈積,土地益廣,然而道德不日博,仁義不日厚,何哉?由待下之情,未盡誠信,雖有善始之勤,而無克終之美。故便佞之徒得肆其巧,謂同心為朋黨,告訐為至公,強直為擅權,忠讜為誹謗。謂之朋黨,雖忠信可疑;謂之至公,雖矯偽無咎。強直者畏擅權而不得盡,忠讜者慮誹謗而不敢與之爭。熒惑視聽,鬱於大道,妨化損德,無斯甚者。
後來,太宗在丹霄樓宴享群臣,飲酒時對長孫無忌說:“魏徵、王王圭侍奉隱太子、巢剌王時,的確可恨,我能拋棄舊怨,任用才士,無愧於古人。但魏徵每次進諫,如我不從,我發話時總不馬上回答,這是為什麼?”魏徵說“:臣認為事情不對頭,就進諫;如不聽從而馬上回答,便怕就會這樣照辦。”太宗說:“隻管當即答應,再找機會陳說,難道不行?”魏徵說:“從前舜告誡群臣:‘你們不要當麵順從,過後又有話說。’如果當麵服從答應,再另找機會陳說,這就是‘過後又有話說’,這不是稷、契侍奉堯、舜的做法。”太宗大笑道“:人說魏徵舉止怠慢,我卻覺得他很恭敬順從!”魏徵再次叩頭說“:陛下引導臣進言,所以敢如此;不然,臣怎敢屢次觸犯陛下呢!”

今將致治則委之君子,得失或訪諸小人,是譽毀常在小人,而督責常加君子也。夫中智之人,豈無小惠,然慮不及遠,雖使竭力盡誠,猶未免傾敗,況內懷奸利,承顏順旨乎?故孔子曰:“君子而不仁者有矣,未有小人而仁者。”然則君子不能無小惡,惡不積無害於正;小人時有小善,善不積不足以忠。今謂之善人矣,複慮其不信,何異立直木而疑其景之曲乎?故上不信則無以使下,下不信則無以事上。信之為義大矣!
貞觀七年(633),任侍中。當時尚書省有些久拖不決的案件,下詔讓魏徵審理。魏徵平時不熟悉法律,隻憑原則照實處理,人人都心悅誠服。進封左光祿大夫、鄭國公。因多病提出辭職。太宗說“:您不見金屬在礦山有何珍貴,把它精心鍛造成器物,人們才看作寶貝。我正把自己比作金屬,把您比作良匠而加以磨礪。您雖有病,還未衰老,怎能這樣辭官呢?”魏徵懇切請求,多次推辭,退意更堅。太宗便改任他為特進,知門下省事,下詔朝廷規章、國家製度,由他參議得失。與職事官一樣賜予俸祿、屬員及衛士。

昔齊桓公問管仲曰:“吾欲使酒腐於爵,肉腐於俎,得無害霸乎?”管仲曰:“此固非其善者,然無害霸也。”公曰:“何如而害霸?”曰:“不能知人,害霸也;知而不能用,害霸也;用而不能任,害霸也;任而不能信,害霸也;既信而又使小人參之,害霸也。”晉中行穆伯攻鼓,經年而不能下,饋閑倫曰:“鼓之嗇夫,閑倫知之,請無疲士大夫,而鼓可得。”穆伯不應。左右曰:“不折一戟,不傷一卒,而鼓可得,君奚不為?”穆伯曰:“閑倫之為人也,佞而不仁。若使閑倫下之,吾不可以不賞,若賞之,是賞佞人也。佞人得誌,是使晉國舍仁而為佞,雖得鼓,安用之!”夫穆伯,列國大夫,管仲,霸者之佐,猶能慎於信任,遠避佞人,況陛下之上聖乎?若欲令君子小人是非不雜,必懷之以德,待之以信,厲之以義,節之以禮,然後善善而惡惡,審罰而明賞,無為之化何遠之有!善善而不能進,惡惡而不能去,罰不及有罪,賞不加有功,則危亡之期或未可保。
文德皇後安葬後,太宗在禁苑中建造高層樓台,以眺望昭陵,有次帶領魏徵同登,魏徵仔細看後說:“臣眼昏花,看不見什麼。”太宗指給他看,魏徵說:“這不是昭陵嗎?”太宗說“:是。”魏徵說“:臣以為陛下在望獻陵,若是昭陵,我也看得見。”太宗流淚,為此而毀高樓,不久因修定五禮,應封一子為縣男,魏徵請封兄之孤子魏叔慈。太宗傷感地說“:這可以勉勵世俗之人。”就答應了他。

帝手詔嘉答。於是,廢明德宮玄圃院賜遭水者。
後來太宗出巡洛陽,進駐昭仁宮,對地方官多所譴責。魏徵說“:隋朝因為責備郡縣不進食物,或是供物不夠精美,為此事而無節製,以致滅亡。所以上天命陛下取而代之,正應謹慎戒懼,約束自己,怎能讓人因供應不奢侈而悔恨呢!

它日,宴群臣,帝曰:“貞觀以前,從我定天下,間關草昧,玄齡功也。貞觀之後,納忠諫,正朕違,為國家長利,徵而已。雖古名臣,亦何以加!”親解佩刀,以賜二人。帝嚐問群臣:“徵與諸葛亮孰賢?”岑文本曰:“亮才兼將相,非徵可比。”帝曰:“徵蹈履仁義,以弼朕躬,欲致之堯、舜,雖亮無以抗。時上封者眾,或不切事,帝厭之,欲加譙黜,徵曰:“古者立謗木,欲聞己過。封事,其謗木之遺乎!陛下思聞得失,當恣其所陳。言而是乎,為朝廷之益;非乎,無損於政。”帝悅,皆勞遣之。
如認為充足,如今就很充足了;如認為不足,比這多一萬倍也會不知滿足!”太宗吃驚地說:“沒有你,我聽不到這樣的話。”魏徵退下後又上疏說:“《尚書》稱‘揚明道德謹慎刑法’,‘要懼用刑法’。《禮記》說‘:居於上位容易侍奉,處於下位易被了解,那麼刑法就不會繁多了。’‘為上者多疑,百姓就會感到迷惑;為下者難於了解,君長就會疲憊。’為上者容易侍奉,為下者易被了解,那麼君長就不會疲憊,百姓就不會迷惑,因此君主有一種美德,臣子就不會產生二心。刑罰賞賜的目的,在於勸善懲惡。

十三年,阿史那結社率作亂,雲陽石然,自冬至五月不雨,徵上疏極言曰:
帝王賜用,天下劃一,是不應依據親疏貴賤而輕重有別的。如今的刑法賞賜則不然,或是出於一時的喜怒,或是出於好惡的不同。高興時該用刑而不忍心使用,發怒時丟開法律去尋找罪過;對自己喜歡的人極力讚美,對自己厭惡的人百般挑剔。刑罰過濫,小人之道就會增長;賞賜不當,君子之道就會消亡。小人的惡行不予以懲罰,君子的善行不予以鼓勵,而希望天下大治,刑罰棄置不用,這是從沒聽過的事。而且閑暇時清談,全都尊信、崇尚孔子、老子;到作威發怒之時,就專門效法申不害、韓非。所以道德的旨意還未宏揚,刻薄的風氣就先煽起。從前伯州犁與人串通作弊,楚國的法律便遭破壞;張湯用心輕重不一,漢朝的刑罰便出差錯。何況身為君主而自己就有偏頗呢!近來處罰人員,有的是因為供應不周,有的是因為不能順其意願,都不是為了達到天下大治而急需處理的事情。

臣奉侍帷幄十餘年,陛下許臣以仁義之道,守而不失;儉約樸素,終始弗渝。德音在耳,不敢忘也。頃年以來,浸不克終。謹用條陳,裨萬分一。
尊貴不與驕盈相約而驕盈自來,富足不與奢侈相期而奢侈自至,這並不是空話。

陛下在貞觀初,清淨寡欲,化被荒外。今萬裏遣使,市索駿馬,並訪怪珍。昔漢文帝卻千裏馬,晉武帝焚雉頭裘。陛下居常論議,遠希堯、舜,今所為,更欲處漢文、晉武下乎?此不克終一漸也。子貢問治人。孔子曰:“懍乎若朽索之馭六馬。”子貢曰:“何畏哉?”對曰:“不以道導之,則吾仇也,若何不畏!”陛下在貞觀初,護民之勞,煦之如子,不輕營為。頃既奢肆,思用人力,乃曰:“百姓無事則易驕,勞役則易使。”自古未有百姓逸樂而致傾敗者,何有逆畏其驕而為勞役哉?此不克終二漸也。陛下在貞觀初,役己以利物,比來縱欲以勞人。雖憂人之言不絕於口,而樂身之事實切諸心。無慮營構,輒曰:“弗為此,不便我身。”推之人情,誰敢複爭?此不克終三漸也。在貞觀初,親君子,斥小人。比來輕褻小人,禮重君子。重君子也,恭而遠之;輕小人也,狎而近之。近之莫見其非,遠之莫見其是。莫見其是,則不待間而疏;莫見其非,則有時而昵。昵小人,疏君子,而欲致治,非所聞也。此不克終四漸也。在貞觀初,不貴異物,不作無益。而今難得之貨雜然並進,玩好之作無時而息。上奢靡而望下樸素,力役廣而冀農業興,不可得已。此不克終五漸也。貞觀之初,求士如渴,賢者所舉,即信而任之,取其所長,常恐不及。比來由心好惡,以眾賢舉而用,以一人毀而棄,雖積年任而信,或一朝疑而斥。夫行有素履,事有成跡,一人之毀未必可信,積年之行不應頓虧。陛下不察其原,以為臧否,使讒佞得行,守道疏間。此不克終六漸也。在貞觀初,高居深拱,無田獵畢弋之好。數年之後,誌不克固,鷹犬之貢,遠及四夷,晨出夕返,馳騁為樂,變起不測,其及救乎?此不克終七漸也。在貞觀初,遇下有禮,群情上達。今外官奏事,顏色不接,間因所短,詰其細過,雖有忠款,而不得申。此不克終八漸也。在貞觀初,孜孜治道,常若不足。比恃功業之大,負聖智之明,長慠縱欲,無事興兵,問罪遠裔。親狎者阿旨不肯諫,疏遠者畏威不敢言。積而不已,所損非細。此不克終九漸也。貞觀初,頻年霜旱,畿內戶口並就關外,攜老扶幼,來往數年,卒無一戶亡去。此由陛下矜育撫寧,故死不攜貳也。比者疲於徭役,關中之人,勞弊尤甚。雜匠當下,顧而不遣。正兵番上,複別驅任。市物繈屬於廛,遞子背望於道。脫有一穀不收,百姓之心,恐不能如前日之帖泰。此不克終十漸也。
“而且我朝取代隋朝的緣故,正在隋朝本身。用隋朝的庫藏與今日的儲存相比,用隋朝的軍隊與今日的兵馬相比,以隋朝的人口與今日的百姓相比,計其長短大小,該有多大差別啊!然而隋朝因富強而滅亡,就是因為國家動蕩;我朝因貧乏而平安,就是因為國家寧靜。寧靜就會平安,動蕩就會亂亡,這人人都知道,並不是隱晦難見、微妙難察的道理。

夫禍福無門,惟人之召,人無釁焉,妖不妄作。今旱之災,遠被郡國,凶醜之孽,起於轂下,此上天示戒,乃陛下恐懼憂勤之日也。千載休期,時難再得,明主可為而不為,臣所以鬱結長歎者也!
不走平坦的道路,而沿覆車之轍而行,這是為什麼?是因為居安而不思危,安定時沒想到動亂,生存時沒考慮到滅亡。

疏奏,帝曰:“朕今聞過矣,願改之,以終善道。有違此言,當何施顏麵與公相見哉!方以所上疏,列為屏障,庶朝夕見之,兼錄付史官,使萬世知君臣之義。”因賜黃金十斤,馬二匹。
隋朝未亂之時,自以為不會發生動亂;未亡之時,自以為不會滅亡。所以兵馬屢動,徭役不息,直到被殺受辱時,還不明白滅亡的緣故。豈不可悲!照看長相的美醜,得用靜止的水,觀察國家政局的安危,必用已亡之國作為借鑒。《詩經》說:‘殷朝的借鑒不遠,就在夏朝時候。’臣希望當今的舉動,能用隋朝作為借鑒,那麼存亡治亂的道理就可得知。想到能導致危險的原因就可獲得安寧,想到能造成動亂的原因就可使天下太平,想到能使其滅亡的原因就能求得生存的權利。生死存亡的關鍵,就在於節製嗜好和欲望,減少出遊和行獵的次數,平息奢靡豪華之風,停建不急之役,謹慎而不偏聽,親近忠厚之人,疏遠阿諛奉承之徒而已。

高昌平,帝宴兩儀殿,歎曰:“高昌若不失德,豈至於亡!然朕亦當自戒,不以小人之言而議君子,庶幾獲安也。”徵曰:“昔齊桓公與管仲、鮑叔牙、寧戚四人者飲,桓公請叔牙曰:‘盍起為寡人壽?’叔牙奉觴而起曰:‘願公無忘在莒時,使管仲無忘束縛於魯時,使甯戚無忘飯牛車下時。’桓公避席而謝曰:‘寡人與二大夫能無忘夫子之言,則社稷不危矣。’”帝曰:“朕不敢忘布衣時,公不得忘叔牙之為人也。”
保持帝業容易,取得帝業的確困難。如今既已取得難得的帝業,難道就不能保持易保的帝業嗎?不能牢固地保持它,就是因為驕奢淫逸之心在動搖它。”

帝遣使者至西域立葉護可汗,未還,又遣使齎金帛諸國市馬。徵曰:“今立可汗未定,即詣諸國市馬,彼必以為意在馬,不在立可汗。可汗得立,必不懷恩。諸蕃聞之,以中國薄義重利,未必得馬而先失義矣。魏文帝欲求市西域大珠,蘇則以為惠及四海,則不求自至;求而得之,不足貴也。陛下可不畏蘇則言乎!”帝遂止。
太宗在積翠池宴請群臣,和群臣痛飲美酒,賦詩言誌。魏徵賦《西漢》之詩,其末章說:“最終依靠叔孫通製禮,然後才知道皇帝的尊嚴。”太宗說:“魏徵說話,沒有不用禮來約束我的。”有一天,太宗從容問魏徵“:近來國家政治如何?”魏徵見太平日久,太宗思想有所疏忽,因而回答說“:陛下在貞觀初年,誘導臣下進諫。三年以後,遇到進諫者能樂意聽從。

是後右仆射缺,欲用徵,徵讓,得不拜。皇太子承乾與魏王泰交惡,帝曰:“當今忠謇貴重無逾徵,我遣傅皇太子,一天下之望,羽翼固矣。”即拜太子太師。徵以疾辭,詔答曰:“漢太子以四皓為助,我賴公,其義也。公雖臥,可擁全之。”
近一二年來勉強接受進諫,而心中照舊不滿。”太宗驚奇地說:“你憑什麼這樣說?”魏徵回答說:“陛下剛即位時,判決元律師死罪,孫伏伽進諫,認為依照法律不應處死,陛下將蘭陵公主園囿賞賜給他,價值一百萬錢。有人說:‘賞賜太厚。’陛下回答說:‘我即位後,還沒有進諫的人,所以要厚賞。’這就是誘導臣下進諫。後來柳雄謊報在隋朝任官的資曆,有關部門得知實情,彈劾他弄虛作假,判決他死罪。戴胄上奏說,柳雄之罪隻應流放,接連上奏四五次,陛下才赦免其死罪。並對戴胄說‘:如是這樣嚴格守法,就不會濫用刑法了。”這就是高興地聽從勸諫。近來皇甫德參上書說‘:修建洛陽宮,是讓百姓受苦;征收地租,是橫征暴斂;世俗喜好梳高髻,是受宮中影響。’陛下發怒說‘:這人要國家不役使一人,不收任何租稅,宮女去掉頭發,才能合他的心意。’臣上奏說:‘人臣上書言事,不激切就不能打動君主之心,一旦激切就接近毀謗。’當時陛下雖說聽從臣言,賞賜絲帛,免治其罪,但心內終究憤恨不平。這就是難於接受進諫了。”太宗醒悟,說:“不是你,說不出這樣的話。人苦於不能了解自己。”

十七年,疾甚。徵家初無正寢,帝命輟小殿材為營構,五日畢,並賜素褥布被,以從其尚。令中郎將宿其第,動靜輒以聞,藥膳賜遺無算,中使者綴道。帝親問疾,屏左右,語終日乃還。後複與太子臻至徵第,徵加朝服,拖帶。帝悲懣,拊之流涕,問所欲。對曰:“嫠不恤緯,而憂宗周之亡!”帝將以衡山公主降其子叔玉。時主亦從,帝曰:“公強視新婦!”徵不能謝。是夕,帝夢徵若平生,及旦,薨。帝臨哭,為之慟,罷朝五日。太子舉哀西華堂。詔內外百官朝集使皆赴喪,贈司空、相州都督,諡曰文貞,給羽葆、鼓吹、班劍四十人,陪葬昭陵。將葬,其妻裴辭曰:“徵素儉約,今假一品禮,儀物褒大,非徵誌。”見許,乃用素車,白布幨帷,無塗車、芻靈。帝登苑西樓,望哭盡哀。晉王奉詔致祭。帝作文於碑,遂書之。又賜家封戶九百。
在此之前,太宗建造飛山宮,魏徵上疏說:“隋朝據有天下三十多年,教化行於萬裏,威勢震撼異族,然而頃刻喪失殆盡。那位煬帝,難道厭惡安定喜好滅亡嗎?隻因倚仗國力富強,不顧後患。驅使天下之人,役使萬物,以奉養自己,搜求財帛子女,裝修樓台館所,徭役無時止息,征戰接連不休,對外顯示威嚴,對內行其險詐猜忌,邪惡者進用,忠正者斥退,上下互相欺瞞,百姓無法活命,以致自身死於匹夫之手,為天下之人所笑。

帝後臨朝歎曰:“以銅為鑒,可正衣寇;以古為鑒,可知興替;以人為鑒,可明得失。朕嚐保此三鑒,內防己過。今魏徵逝,一鑒亡矣。朕比使人至其家,得書一紙,始半稿,其可識者曰:‘天下之事,有善有惡,任善人則國安,用惡人則國弊。公卿之內,情有愛憎,憎者惟見其惡,愛者止見其善。愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿猜,可以興矣。’其大略如此。朕顧思之,恐不免斯過。公卿侍臣可書之於笏,知而必諫也。”
聖人乘此時機,拯救天下危難。如今隋帝的樓台館所,盡被陛下所居;奇珍異物,盡為陛下所有;貴婦美女,盡在陛下身邊;四海九州之人,盡成陛下臣妾。如能借鑒隋朝之所以滅亡的原因,思慮我朝獲取天下的緣故,焚其寶衣,毀其廣殿,安居於低矮的宮室,那就具有上等德行。如已成之業不致敗落,承襲其原有的樓台館所,取消一切不急之務,那就具有次一等的德行。如不思慮創立帝業的艱難,認為天命可以依仗,憑借基址擴建宮殿,快意於奢侈淫逸,使人們不見德政而勞役不休,那就是下等的德行了。用暴政取代暴政,將會照樣出現動亂。做事不合法規,後人就沒有好評。民怨神怒,災害就會發生;災害發生,動亂就會暴發。動亂暴發,自己的生命和名聲能保持善終就很少見了。”

徵狀貌不逾中人,有誌膽,每犯顏進諫,雖逢帝甚怒,神色不徙,而天子亦為霽威。議者謂賁、育不能過。嚐上塚還,奏曰:“向聞陛下有關南之行,既辦而止,何也?”帝曰:“畏卿,遂停耳。”始,喪亂後,典章湮散,徵奏引諸儒校集秘書,國家圖籍粲然完整。嚐以《小戴禮》綜彙不倫,更作《類禮》二十篇,數年而成。帝美其書,錄寘內府。帝本以兵定天下,雖已治,不忘經略四夷也。故徵侍宴,奏《破陣武德舞》,則俯首不顧,至《慶善樂》,則諦玩無斁,舉有所諷切如此。
這一年,天降大雨,穀水、洛水泛濫成災,衝毀宮觀十九所,漂沒居民六百家。魏徵上書陳事說:“臣聽說治國以德與禮為基礎,以誠與信為保證。誠、信確立,居下者就不會產生二心;德、禮表現出來,遠方之人就會前來歸附。所以德、禮、誠、信四者,是治國之大綱,不可廢棄片刻。古書說:‘君主按禮節使用臣下,臣下應盡心竭力侍奉君主。’‘自古以來人總是要死的,人民如不信任統治者,國家就立不住腳。’還說‘:說同樣的話而被信任,是因說話之前就受信任。同樣的命令被執行,是在命令之外是否真誠待人所致。’那麼,說話不被聽從,是因不受信任;命令不被執行,是因缺乏誠意。不受信任的話,缺乏誠意的命令,君子是不說不為的。

徵亡,帝思不已,登淩煙閣觀畫像,賦詩悼痛,聞者媢之,毀短百為。徵嚐薦杜正倫、侯君集才任宰相,及正倫以罪黜,君集坐逆誅,纖人遂指為阿黨;又言徵嚐錄前後諫爭語示史官褚遂良。帝滋不悅,乃停叔玉昏,而仆所為碑,顧其家衰矣。
“自從王道美好光明,至今已延續十多年了,倉庫糧食越積越多,土地更為廣闊,然而德行不能天天增廣,仁義不能日漸加深,是何緣故呢?是因對待臣下,沒有盡其誠信,雖有善始的勤勞,而無善終的美德。因此阿諛奉承之徒得以施展伎倆,說同心之人是結黨營私,揭人隱私是大公無私,剛強正直是專權自用,忠直敢諫是誹謗誣蔑。稱為結黨營私,雖是忠信也遭懷疑;稱為大公無私,雖是做假也無罪過;剛強正直的人害怕專權的指責而不敢盡力辦事,忠誠敢諫的人顧慮誹謗非議而不敢盡言。惑亂視聽,阻塞大道,妨礙教化,損傷德行,沒有比這更甚的了。

遼東之役,高麗、靺鞨犯陣,李勣等力戰破之。軍還,悵然曰:“魏徵若在,吾有此行邪!”即召其家到行在,賜勞妻子,以少牢祠其墓,複立碑,恩禮加焉。
“如今將致天下於大治的任務托付給君子,而其得失有時卻詢問小人,這樣的話,毀譽就為小人操縱,而督察責罰則常加在君子頭上。中等才智的人豈無小惠,但思慮不能遠大,即使他們竭誠盡力,仍然不免傾覆敗亡,何況心懷奸邪察顏觀色行事的人呢!所以孔子說‘:君子中不仁愛的人是有的,但沒有小人而有仁德的。’所以君子不能沒有小惡,但惡不積多不妨礙其正直;小人不時也有小善,但善不積多不能使其忠誠。如今稱某人為善人,又擔心他不可信任,這與豎起直木而懷疑其影不直有何區別呢?所以上不被下級信任就不能指揮下級,下不受上級信任就無法事奉上級,信任的意義很大啊!

四子:叔玉、叔琬、叔璘、叔瑜。叔玉襲爵為光祿少卿。神龍初,以其子膺紹封。叔璘,禮部侍郎,武後時,為酷吏所殺。叔瑜,豫州刺史,善草隸,以筆意傅其子華及甥薛稷。世稱善書者“前有虞、褚,後有薛、魏”。華為檢校太子左庶子、武陽縣男。開元中,寢堂火,子孫哭三日,詔百官赴吊。徵五世孫謨。
“從前齊桓公問管仲說:‘我想讓酒壞在杯中,肉爛在俎上,這不會妨礙霸業吧?’管仲說:‘這本不好,但不會妨礙霸業。’桓公說‘:怎樣做才妨礙霸業呢?’管仲說‘:不能知人,妨礙霸業;知而不能任用,妨礙霸業;用而不給職銜,妨礙霸業;給職銜而不信任,妨礙霸業;雖信任而又讓小人參與,妨礙霸業。’晉國中行穆伯進攻鼓國,過了一年還未攻下。饋閑倫說‘:鼓國的嗇夫,閑倫認識,不用勞累士大夫,鼓國就可得到。’穆伯不答應。左右之人說‘:不折一戟,不傷一卒,而鼓國可得,您為何不答應?’穆伯說:‘閑倫為人,諂佞而不仁。如讓閑倫拿下鼓國,我就不得不予以獎賞;如獎賞他,就是獎賞佞人。佞人得誌,就是讓晉國舍棄仁德而為邪佞,雖得鼓國,又有何用!’穆伯不過是列國大夫,管仲隻是霸主的輔佐,尚能謹慎於信任別人,遠避讒諛之徒,何況陛下這樣的上聖呢!如想讓君子小人是非分明,必定要以德懷撫,以信相待,以義勉勵,以禮約束,然後表彰善人而厭棄惡人,審慎刑法而明於獎賞,無為而治的善政就為時不遠了!如表彰善人而不提拔,討厭惡人而不除掉,罰不加於有罪,賞不及於有功,那麼危亡之時甚至不能保全。”

謨,字申之,擢進士第,同州刺史楊汝士辟為長春宮巡官。文宗讀《貞觀政要》,思徵賢,詔訪其後,汝士薦為右拾遺。謨姿宇魁秀,帝異之。
太宗下手詔給以表彰和答複。在這種情況下,下令廢免明德宮玄圃院,將它賜給遭受水災的民戶。

邕管經略使董昌齡誣殺參軍衡方厚,貶漵州司戶,俄徙峽州刺史。謨諫曰:“王者赦有罪,唯故無赦。比昌齡專殺不辜,事跡暴章,家人銜冤,萬裏投訴,獄窮罪得,特被矜貸,中外以為屈法。今又授刺史,複使治人,紊憲章,乖至治,不見其可。”有詔改洪州別駕。
有一天,宴請群臣時,太宗說“:貞觀之前,隨我平定天下,輾轉奔波,是房玄齡的功勞。貞觀以後,進獻忠告,糾正我的過失,為國家求長久利益,僅魏徵而已。即使是古代的名臣,也比不過他們!”親自解下佩刀,賞賜給他們倆。太宗曾問群臣說:“魏徵與諸葛亮哪個賢能?”岑文本說:“諸葛亮兼有將相之才,魏徵不能和他相比。”太宗說“:魏徵履行仁義,以輔佐本人,想使本人達到堯、舜地步,雖是諸葛亮也比不過他。”當時上書言事者多,有的不切實際,太宗厭煩,想予以駁斥,魏徵說:“古時設立謗木,想了解自己的過錯。密封的上書,就是謗木製度的遺意吧!陛下想知得失,應當任其所言。說得對,對朝廷有益;不對,也無損於政局。”太宗高興了,對上書言事者全都加以撫慰而後送走。

禦史中丞李孝本,宗室子,坐李訓事誅死,其二女沒入宮。謨上言:“陛下即位,不悅聲色,於今十年,未始采擇。數月以來,稍意聲伎,教坊閱選,百十未已,莊宅收市,沄沄有聞。今又取孝本女內之後宮,宗姓不育,寵幸為累,傷治道之本,速塵穢之嫌。諺曰:‘止寒莫若重裘,止謗莫若自修。’惟陛下崇千載之盛德,去一旦之玩好。”帝即出孝本女,詔曰:“乃祖在貞觀時,指事直言,無所避,每覽國史,朕與嘉之。謨為拾遺,屢有獻納。夫備灑埽於內,非曰聲妓,恤宗女之幼,不為漁取,然疑似之間,不可戶曉,謨辭深切,其惜我之失,不亦至乎?謨雖居位日淺,朕何愛一官,增直臣之氣,其以謨為右補闕。”
貞觀十三年(639),阿史那結社率作亂,雲陽石頭自燃,從冬直到這一年的五月不下雨,魏徵上疏極力盡言說:“臣侍奉陛下十幾年,陛下答應臣推行仁義之道,保持它而不喪失;勤儉樸素,始終如一。善言還在耳邊,臣不敢忘。近年以來,漸漸不如當初。現恭謹地分條陳敘,或可補其萬一。

先是,帝謂宰相曰:“太宗得徵,參裨闕失,朕今得謨,又能極諫,朕不敢仰希貞觀,庶幾處無過之地。”教坊有工善為新聲者,詔授揚州司馬,議者頗言司馬品高,郎官、刺史迭處,不可以授賤工,帝意右之。宰相諭諫官勿複言,謨獨固諫不可,工降潤州司馬。荊南監軍呂令琛縱傔卒辱江陵令,觀察使韋長避不發,移內樞密使言狀。謨劾長任察廉,知監軍侵屈官司,不以上聞,私白近臣,亂法度,請明其罰。不報。
“陛下在貞觀初年,清淨寡欲,教化遍及荒遠地區。如今派遣使臣於萬裏之外,購取駿馬,搜訪奇珍。從前漢文帝不接受千裏馬,晉武帝焚毀雉頭裘。陛下時常議論,要遠比於堯、舜,今日所為,卻要居於漢文帝、晉武帝之下嗎?這是逐漸不能堅持到底的第一件事。子貢問怎樣治理百姓,孔子說:‘恐懼啊,就像用爛繩駕馭六馬拉的車輛。’子貢說‘:怕什麼呢?’孔子回答說:‘不用正道引導,就會成為我們的仇敵,怎能不怕呢!’陛下在貞觀初年,關心百姓的疾苦,如同自己的子女一樣,不輕易營建宮室。近來既已奢侈放縱,便想動用民力,還說‘:百姓無事容易驕慢,如服勞役就容易使喚。’自古以來不曾有過百姓安樂而導致國家覆亡的事,哪有怕他們驕縱而安排勞役的道理呢!這是逐漸不能堅持到底的第二件事。陛下在貞觀初年,勤苦自己以利於他人,近來則縱欲以勞民。雖然不停地說憂民,而心裏關切的卻是使自己快樂的事。不考慮建造之事,而說:‘不這樣做,對我身體不利。’按人之常情推論,誰敢再來諫爭!這是逐漸不能堅持到底的第三件事。在貞觀初年,親近君子,排斥小人。近來則輕褻小人,而禮重君子。

俄為起居舍人,帝問:“卿家書詔頗有存者乎?”謨對:“惟故笏在。”詔令上送。鄭覃曰:“在人不在笏。”帝曰:“覃不識朕意,此笏乃今甘棠。”帝因敕謨曰:“事有不當,毋嫌論奏。”謨對:“臣頃為諫臣,故得有所陳;今則記言動,不敢侵官。”帝曰:“兩省屬皆可議朝廷事,而毋辭也!”帝索起居注,謨奏:“古置左、右史,書得失,以存鑒戒。陛下所為善,無畏不書;不善,天下之人亦有以記之。”帝曰:“不然。我既嚐觀之。”謨曰:“向者取觀,史氏為失職。陛下一見,則後來所書必有諱屈,善惡不實,不可以為史,且後代何信哉?”乃止。
禮重君子是對他們敬而遠之;輕褻小人,是對他們寵幸接近。接近小人,就看不到他們的過錯;疏遠君子,就不知道他們的正確。看不到君子的正確之處,那麼不等嫌隙出現就已疏遠;看不到小人的過錯,那麼時間一長自會親昵。親昵小人,疏遠君子,而想使政治清明,沒聽說過。這是逐漸不能堅持到底的第四件事。在貞觀初年,不以異物為貴,不做無益之事。如今稀有之物紛紛進奉,玩好之物的製作沒有停息的時候。君長奢侈淫逸而期望臣民艱苦樸素,土木工程遍地而期望農業興旺,是辦不到的。這是逐漸不能堅持到底的第五件事。貞觀初年,求賢若渴,賢人所薦之人,陛下隨即信賴使用,取其所長,並常常擔心做不到這一點。近來用人,隨其內心好惡而定,因群賢推舉而用,又以一人的毀謗而廢;雖是多年委任且受信任者,有時竟出於一時的懷疑而斥逐。人的行為有平昔遵循的信念,做事也有既成痕跡可查,一人的毀謗未必可信,多年的善行不應頃刻勾銷。陛下不察其緣由,以一人之言作為褒貶的根據,就會使得讒佞之人通行無阻,守道之士日漸疏隔。這是逐漸不能持之以恒的第六件事。貞觀初年,陛下身居高位,沒有行獵的愛好。數年之後,不能保持初誌,以致遠方蠻夷,也來進獻鷹犬,陛下晨出夜歸,以馳馬射箭為樂,不測之事發生,如何解救得了?這是逐漸不能持之以恒的第七件事。貞觀初年,陛下待臣有禮,群情能夠上達。如今地方官入朝奏事,見不到天子之麵,偶有短處,便受指責挑剔,他們雖有忠誠之心,而不能申訴朝廷。這是逐漸不能持之以恒的第八件事。貞觀初年,陛下孜孜以求治國之道,常常感到不足。近來卻倚仗功業之大,才智之明,增長傲氣放縱欲望,無事興兵,問罪於遠方蠻夷。受寵幸者迎合旨意不肯進諫,被疏遠者害怕威勢而不敢發言。長此下去,為害不淺。這是逐漸不能持之以恒的第九件事。貞觀初年,連年發生霜旱災害,京畿之民並往關外就食,扶老攜幼,來往數年,而無一戶逃亡。這是因為陛下憐惜撫慰,所以百姓至死也不離心。近來百姓疲於徭役,關中之人,更是疲憊不堪。

中尉仇士良捕妖民賀蘭進興及黨與治軍中,反狀且,帝自臨問,詔命斬囚以徇。禦史中丞高元裕建言:“獄當與眾共之。刑部、大理,法官也,決大獄不與知,律令謂何?請歸有司。”未報。謨上言:“事係軍,即推軍中。如齊民,宜付府縣。今獄不在有司,法有輕重,何從而知?”帝停決,詔神策軍以官兵留仗內,餘付禦史台。台憚士良,不敢異,卒皆誅死。擢諫議大夫,兼起居舍人、弘文館直學士,謨固讓不見可,乃拜。
各類工匠服役期滿,強留役使而不遣返;適齡軍士輪番宿衛,到期另有驅使。官府購物很多,背負者相望於市肆及道上。

始謨之進,李玨、楊嗣複實推引之。武宗立,謨坐二人黨,出為汾州刺史。俄貶信州長史。宣宗嗣位,移郢、商二州刺史。召授給事中,遷禦史中丞,發駙馬都尉杜中立奸贓,權戚縮氣。俄兼戶部侍郎事,謨奏:“中丞,紀綱所寄,不宜雜領錢穀,乞專治戶部。”詔可。頃之,進同中書門下平章事。建言:“今天下粗治,惟東宮未立,不早以正人傅導之,非所以存副貳之重。”且泣下,帝為感動。自敬宗後,惡言儲嫡事,故公卿無敢開陳者。時帝春秋高,嫡嗣未辨,謨輔政,白發其端,朝議歸重。
萬一糧食欠收,百姓之心,恐怕不會像從前那樣安定穩妥了。這是逐漸不能持之以恒的第十件事。

會詹毘國獻象,謨以為非土性,不可畜,請還其獻。詔可。河東節度使李業殺降虜,邊部震擾,業內恃憑藉,人無敢言者,謨奏徙滑州。遷中書侍郎。大理卿馬曙有犀鎧數十首,懼而瘞之。奴王慶以怨告曙藏甲有異謀,按之無它狀,投曙嶺外,慶免。議者謂奴訴主,法不聽。謨引律固爭,卒論慶死。累遷門下侍郎,兼戶部尚書。
“福禍沒有定準,全在人們自己招來,人無過失,妖物不會隨意出現。如今幹旱致災,遠及各處州郡,惡人造起的叛亂,就出在京城之內,這是上天在顯示警告,也是陛下憂懼操勞之時。這是千載難遇的吉期,機會不可再得,明主能做到而不做,這就是臣之所以憂思難忘深為感歎的原因啊!”

大中十年,以平章事領劍南西川節度使。上疾求代,召拜吏部尚書,因久疾,檢校尚書右仆射、太子少保。卒,年六十六,贈司徒。
這篇奏疏呈上後,太宗說:“我已知道自己的過失了,願意改正,以使善道堅持到底。如果違背這些話,哪有臉麵與您相見呢!正要把你這篇奏疏,安置屏風之上,以便早晚觀看,還將把它抄送史館,讓千秋萬代都了解君臣間的大義。”

謨為宰相,議事天子前,它相或委抑規諷,惟謨讜切無所回畏。宣宗嚐曰:“謨名臣孫,有祖風,朕心憚之。”然卒以剛正為令狐綯所忌,讒罷之。
隨即賜予魏徵黃金十斤,駿馬二匹。

讚曰:君臣之際,顧不難哉!以徵之忠,而太宗之睿,身歿未幾,猜譖遽行。始,徵之諫,累數十餘萬言,至君子小人,未嚐不反複為帝言之,以佞邪之亂忠也。久猶不免。故曰:“皓皓者易汙,嶢嶢者難全”,自古所歎雲。唐柳芳稱“徵死,知不知莫不恨惜,以為三代遺直”。諒哉!謨之論議挺挺,有祖風烈,《詩》所謂“是以似之”者歟!
高昌平定後,太宗在兩儀殿宴請群臣,歎息說:“高昌如不喪失德行,哪能至於滅亡!但我也要告誡自己,不用小人的話來非議君子,也許就能獲得安定了。”魏徵說:“從前齊桓公和管仲、鮑叔牙、寧戚四人一道飲酒,桓公對叔牙說:‘為什麼不站起來為我祝壽?’叔牙捧杯站起來說‘:願您不要忘了逃亡莒國的日子,願管仲不要忘了被囚魯國的日子,願寧戚不要忘了車下喂牛的日子。’桓公離座向叔牙感謝道‘:我和兩位大夫如能記住先生的話,國家就不會有危險了。’”太宗說“:我不敢忘記做平民的日子,您不可忘記鮑叔牙的為人。”

 
舉報收藏 0打賞 0

《新唐書》

《新唐書》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八 列傳·卷八十九 列傳·卷九十 列傳·卷九十一 列傳·卷九十二 列傳·卷九十三 列傳·卷九十四 列傳·卷九十五 列傳·卷九十六 列傳·卷九十七 列傳·卷九十八 列傳·卷九十九 列傳·卷一百 列傳·卷一百零一 列傳·卷一百零二 列傳·卷一百零三 列傳·卷一百零四 列傳·卷一百零五 列傳·卷一百零六 列傳·卷一百零七 列傳·卷一百零八 列傳·卷一百零九 列傳·卷一百一十 列傳·卷一百一十一 列傳·卷一百一十二 列傳·卷一百一十三 列傳·卷一百一十四 列傳·卷一百一十五 列傳·卷一百一十六 列傳·卷一百一十七 列傳·卷一百一十八 列傳·卷一百一十九 列傳·卷一百二十 列傳·卷一百二十一 列傳·卷一百二十二 列傳·卷一百二十三 列傳·卷一百二十四 列傳·卷一百二十五 列傳·卷一百二十六 列傳·卷一百二十七 列傳·卷一百二十八 列傳·卷一百二十九 列傳·卷一百三十 列傳·卷一百三十一 列傳·卷一百三十二 列傳·卷一百三十三 列傳·卷一百三十四 列傳·卷一百三十五 列傳·卷一百三十六 列傳·卷一百三十七 列傳·卷一百三十八 列傳·卷一百三十九 列傳·卷一百四十 列傳·卷一百四十一 列傳·卷一百四十二 列傳·卷一百四十三 列傳·卷一百四十四 列傳·卷一百四十五 列傳·卷一百四十六 列傳·卷一百四十七 列傳·卷一百四十八 列傳·卷一百四十九 列傳·卷一百五十
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報