《後漢書》 作者:范曄年代:南朝宋1317   

《後漢書》本紀 卷五 本紀·孝和孝殤帝紀

孝和皇帝諱肇,肅宗第四子也。母梁貴人,為竇皇後所譖,憂卒,竇後養帝以為己子。建初七年,立為皇太子。
孝和皇帝名肇,肅宗第四子。母梁貴人,被竇皇後誣陷,憂鬱而死,竇後養帝以為己子。建初七年(82),立為皇太子。

章和二年二月壬辰,即皇帝位,年十歲。尊皇後曰皇太後,太後臨朝。
章和二年(88)二月三十日,即皇帝位,時年十歲。尊皇後為皇太後,太後臨朝聽政。

三月丁酉,改淮陽為陳國,楚郡為彭城國,西平並汝南郡,六安複為廬江郡。遺詔徙西平王羨為陳王,六安王恭為彭城王。癸卯,葬孝章皇帝於敬陵。庚戌,皇太後詔曰:
三月初五,改淮陽為陳國,楚郡為彭城國,西平並入汝南郡,六安複為廬江郡。遺詔徙調西平王劉羨為陳王,六安王劉恭為彭城王。十一日,葬孝章皇帝於敬陵。十八日,皇太後詔令說:

先帝以明聖,奉承祖宗至德要道,天下清靜,庶事鹹寧。今皇帝以幼年,煢煢在疚,朕且佐助聽政。外有大國賢王並為蕃屏,內有公卿大夫統理本朝,恭己受成,夫何憂哉!然守文之際,必有內輔以參聽斷。侍中憲,朕之元兄,行能兼備,忠孝尤篤,先帝所器,親受遺詔,當以舊典輔斯職焉。憲固執謙讓,節不可奪。今供養兩宮,宿衛左右,厥事已重,亦不可複勞以政事。故太尉鄧彪,元功之族,三讓彌高,海內歸仁,為群賢首,先帝褒表,欲以崇化。今彪聰明康強,可謂老成黃耇矣。其以彪為太傅,賜爵關內侯,錄尚書事,百官總己以聽,朕庶幾得專心內位。於戲!群公其勉率百僚,各修厥職,愛養元元,綏以中和,稱朕意焉。
“先帝明聖,繼承祖宗至德大道,天下清靜,庶務安寧。今皇帝年幼,煢煢憂病,我暫且輔助聽政。外有大國賢王屏藩,內有公卿大夫統理朝政,拱手受成,還有什麼要擔心?然遵守成法,一定要有內輔以參聽斷。侍中竇憲是我的大哥,行能兼備,忠孝尤篤,為先帝所器重,親受遺詔,當按舊典擔此重任。竇憲堅持謙讓,節不可奪。現供養帝宮、太後宮,擔任夜間警衛,擔子已經很重,也不可再以政事相勞。故太尉鄧彪,元功的後代,讓弟弟繼承爵位,風格高尚,海內以仁相敬,為群賢第一,先帝褒賞表揚,是想大家效化。現在鄧彪耳聰目明,身體康強,可謂老成幹練。今任鄧彪為太傅,爵封關內侯,總領尚書事,百官職事都聽他的,我就可以專心於內位了。啊!群公應勉勵百僚,做好本職工作,愛護老百姓,萬物各得其所,國家安定和諧,那就稱我的心了。”

辛酉,有司上奏:"孝章皇帝崇弘鴻業,德化普洽,垂意黎民,留念稼穡。文加殊俗,武暢方表,界惟人麵,無思不服。巍巍蕩蕩,莫與比隆。《周頌》曰:'於穆清廟,肅雍顯相。'請上尊廟曰肅宗,共進《武德》之舞。"製曰:"可。"癸亥,陳王羨、彭城王恭、樂成王黨、下邳王衍、梁王暢始就國。
二十九日,有關部門奏報:“孝章皇帝恢宏帝業,道德教化普及和洽,關心黎民,重視農業,文化傳播異域,武功威震遠方,界惟人麵,沒有不歸附的。巍巍蕩蕩,沒有能相比的。《周頌》說:‘多美的文王朝啊,禮儀既敬且和。’請上廟號肅宗,共進《武德》之舞。”帝批示:“可以。”癸亥,陳王劉羨、樂成王劉黨、彭城王劉恭、下邳王劉衍、梁王劉暢,開始到封地。

夏四月丙子,謁高廟。丁醜,謁世祖廟。
夏四月十五日,拜謁高廟。十六日,拜謁世祖廟。

戊寅,詔曰:"昔孝武皇帝致誅胡、越,故權收鹽鐵之利,以奉師旅之費。自中興以來,匈奴未賓,永平末年,複修征伐。先帝即位,務休力役,然猶深思遠慮,安不忘危,探觀舊典,複收鹽鐵,欲以防備不虞,寧安邊境。而吏多不良,動失其便,以違上意。先帝恨之,故遺戒郡國罷鹽鐵之禁,縱民煮鑄,入稅縣官如故事。其申敕刺史、二千石,奉順聖旨,勉弘德化,布告天下,使明知朕意。"
十七日,詔令說:“從前孝武皇帝討伐胡、越,因而暫且沒收鹽鐵之利,作為供給軍需的費用。自中興以來,匈奴沒歸附,永平末年,又發生戰事。先帝即位,一心想讓勞力多休息。但仍然深思遠慮,安不忘危,檢查舊的規章製度,再行沒收鹽鐵之利,以防不測,安定邊境。而吏多不良,舉措不當,以致違背了皇上的本意。先帝十分痛恨,遺詔告誡郡國免去鹽鐵的禁令,放開讓百姓煮鹽鑄鐵,按先前的規定納稅天子,現敕令刺史二千石,順從皇上旨意努力發揚道德風尚,布告天下,讓大家明了我意。”

五月,京師旱。詔長樂少府桓鬱侍講禁中。
五月,京師旱災。詔令長樂少府桓鬱陪皇帝侍講於宮中。

冬十月乙亥,以侍中竇憲為車騎將軍,伐北匈奴。
冬十月十七日,任侍中竇憲為車騎將軍,討伐北匈奴。

安息國遣使獻師子、扶拔。
安息國派使者獻獅子、無角麟。

永元元年春三月甲辰,初令郎官詔除者得占丞、尉,以比秩為真。
永元元年(89)春三月十八日,初令郎官出補丞、尉,可以自己上報,以比秩為真。

夏六月,車騎將軍竇憲出雞鹿塞,度遼將軍鄧鴻出稒陽塞,南單於出滿夷穀,與北匈奴戰於稽落山,大破之,追至私渠比鞮海。竇憲遂登燕然山,刻石勒功而還。北單於遣弟右溫禺鞮王奉奏貢獻。
夏六月,車騎將軍竇憲出兵雞鹿塞、度遼將軍鄧鴻出兵禾固陽塞、南單於出兵滿夷穀,與北匈奴戰於稽落山,大敗敵軍,追至私渠比..海。竇憲登燕然山,刻石記功而還。北單於派弟右溫禺鞮王,上書入貢。

秋七月乙未,會稽山崩。
秋七月十一日,會稽山崩裂。

閏月丙子,詔曰:"匈奴背叛,為害久遠。賴祖宗之靈,師克有捷,醜虜破碎,遂掃厥庭,役不再籍,萬裏清蕩,非朕小子眇身所能克堪。有司其案舊典,告類薦功,以章休烈。"
閏七月二十二日,詔令說:“匈奴背叛,為害久遠。全靠祖宗之靈,出師告捷,醜虜破碎,掃穴犁庭,役不再興,萬裏邊疆,掃蕩幹淨,這不是渺小的我所能做到的。有關官員應按舊製,以功祭告於天,表彰美善英烈。”

九月庚申,以車騎將軍竇憲為大將軍,以中郎將劉尚為車騎將軍。
九月初七,任車騎將軍竇憲為大將軍,中郎將劉尚為車騎將軍。

冬十月,令郡國弛刑輸作軍營,其徙出塞者,刑雖未竟,皆免歸田裏。庚子,阜陵王延薨。
冬十月,命令郡國將解除枷鎖的刑徒,發配軍營作苦工。遷移到塞外的,服刑雖然未完,都免刑歸田裏。十八日,阜陵王劉延逝世。

是歲,郡國九大水。
這年,郡國九處發大水。

二年春正月丁醜,大赦天下。
二年(90)春正月二十六日,大赦天下。

二月壬午,日有食之。己亥,複置西河、上郡屬國都尉官。
二月初二,日蝕。十九日,再度設置西河、上郡屬國都尉官。

夏五月庚戌,分太山為濟北國,分樂成、涿郡、勃海為河間國。丙辰,封皇弟壽為濟北王,開為河間王,淑為城陽王,紹封故淮陽王昞子側為常山王。賜公卿以下至佐史錢、布各有差。己未,遣副校尉閻磐討北匈奴,取伊吾盧地。丁卯,紹封故齊王晃子無忌為齊王,北海王睦子威為北海王。
夏五月初一,分太山為濟北國,分樂成、涿郡、勃海為河間國。初七,封皇弟劉壽為濟北王、劉開為河間王、劉淑為城陽王,詔封故淮陽王劉日丙子劉側為常山王,分別賜公卿以下至佐史錢布各不等。初十,派副校尉閻盤討伐北匈奴,取伊吾盧地。十八日,詔封故齊王劉晃子劉無忌為齊王,北海王劉睦子劉威為北海王。

車師前後王並遣子入侍。月氏國遣兵攻西域長史班超,超擊降之。
車師前後王都派兒子入侍宮中。月氏國派兵攻西域長史班超,班超反擊使敵人投降。

六月辛卯,中山王焉薨。
六月十二日,中山王劉焉逝世。

秋七月乙卯,大將軍竇憲出屯涼州。
秋七月初七,大將軍竇憲出兵屯駐涼州。

九月,北匈奴遣使稱臣。
九月,北匈奴派使前來稱臣。

冬十月,遣行中郎將班固報命南單於。遣左穀蠡王師子出雞鹿塞,擊北匈奴於河雲北,大破之。
冬十月,派代理中郎將班固回訪南單於。派左穀蠡王師子出兵雞鹿塞,擊北匈奴於河雲北,大敗北匈奴。

三年春正月甲子,皇帝加元服,賜諸侯王、公、將軍、特進、中二千石、列侯、宗室子孫在京師奉朝請者黃金,將、大夫、郎吏、從官帛。賜民爵及粟帛各有差,大酺五日。郡國中都官係囚死罪贖縑,至司寇及亡命,各有差。庚辰,賜京師民酺,布兩戶共一匹。
三年(91)春正月十九日,皇帝加冠於首。賞賜侯王、公、將軍、特進、中二千石、列侯、宗室子孫在京師奉朝請的黃金,將、大夫、郎吏、從官帛。賜民爵及粟帛各不等,飲酒娛樂五天。郡國中都官係死囚死罪贖縑,至司寇及亡命各不等。庚辰,賞賜京師人民酒食,布兩戶共一匹。

二月,大將軍竇憲遣左校尉耿夔出居延塞,圍北單於於金微山,大破之,獲其母閼氏。
二月,大將軍竇憲派左校尉耿夔出兵居延塞,在金微山圍攻北單於,大破之,捉獲北單於母閼氏。

夏六月辛卯,尊皇太後母比陽公主為長公主。辛醜,阜陵王種薨。
夏六月十八日,尊稱皇太後母比陽公主為長公主。二十八日,阜陵王劉種逝世。

冬十月癸未,行幸長安。詔曰:"北狄破滅,名王仍降,西域諸國,納質內附,豈非祖宗迪哲重光之鴻烈歟?寤寐歎息,想望舊京。其賜行所過二千石長吏已下及三老、官屬錢帛,各有差;鰥、寡、孤、獨、篤癃、貧不能自存者粟,人三斛。"
冬十月十二日,帝到長安。詔令說:“北狄破滅,名王一個個降服,西域各國納質內附,這難道不是祖宗靈氣照耀所完成的大業嗎?我寤寐感歎,想望舊京,今賞賜行在所過二千石長吏以下及三老,屬官錢帛各不等;鰥、寡、孤、獨、患絕症、窮得不能活下去的,每人發三斛粟。

十一月癸卯,祠高廟,遂有事十一陵。詔曰:"高祖功臣,蕭、曹為首,有傳世不絕之義。曹相國後容城侯無嗣。朕望長陵東門,見二臣之壟,循其遠節,每有感焉。忠義獲寵,古今所同。可遣使者以中牢祠,大鴻臚求近親宜為嗣者,須景風紹封,以章厥功。"
十一月初二,參謁高廟,祭祀十一陵。詔令說:“高祖功臣,首推蕭何、曹參,有流芳百世而不致淹沒的重大意義。曹相國後代容城侯無後人。我望長陵東門,見二臣塚墓,追思遠節,每有感動。忠義獲寵,古今所同。命使者以豬羊相祭祀,大鴻臚征求近親適宜做後代的,在景風到來之際,繼續封爵,以表彰功勳。”

十二月,複置西域都護、騎都尉、戊己校尉官。庚辰,至自長安,減弛刑徒從駕者刑五月。
十二月,複設置西域都護、騎都尉、戊己校尉官。初十,帝自長安回,解除枷鎖的囚徒跟皇帝隨行的減刑五月。

四年春正月,北匈奴右穀蠡王於除鞬自立為單於,款塞乞降。遣大將軍左校尉耿夔授璽綬。
四年(92)春正月,北匈奴右穀蠡王於除革建自立為單於,通好求降。派大將軍左校尉耿夔授璽印。

三月癸醜,司徒袁安薨。閏月丁醜,太常丁鴻為司徒。
三月十四月,司徒袁安逝世,閏三月初九,任太常丁鴻為司徒。

夏四月丙辰,大將軍竇憲還至京師。
夏四月十八日,大將軍竇憲回到京師。

六月戊戌朔,日有食之。丙辰,郡國十三地震。竇憲潛圖弑逆。庚申,幸北宮。詔收捕憲黨射聲校尉郭璜,璜子侍中舉,衛尉鄧疊,疊弟步兵校尉磊。皆下獄死。使謁者仆射收憲大將軍印綬,遣憲及弟篤、景就國,到皆自殺。
六月初一,日蝕。十九日,郡國十三地震。竇憲陰謀殺帝叛逆。二十三日,帝到北宮。詔令逮捕竇憲黨羽射聲校尉郭璜,郭璜子侍中郭舉、衛尉鄧疊、鄧疊弟步兵校尉鄧磊都監死獄中。派謁者仆射收繳竇憲大將軍印綬,遣竇憲及弟竇篤、竇景到封國,一到都自殺了。

是夏、旱、蝗。
這年夏,旱災、蝗災。

秋七月己醜,太尉宋由坐黨憲自殺。
秋七月二十三日,太尉宋由因係竇憲叛黨自殺。

八月辛亥,司空任隗薨。癸醜,大司農尹睦為太尉,錄尚書事。丁巳,賜公卿以下至佐史錢、穀各有差。
八月十五日,司空任隗逝世。十七日,任大司農尹睦為太尉,總領尚書事。二十一日,賞賜公卿以下至佐史錢穀各不等。

冬十月己亥,宗正劉方為司空。
冬十月初四,任宗正劉方為司空。

十二月壬辰,詔:"今年郡國秋稼為旱、蝗所傷,其什四以上勿收田租、芻稿;有不滿者,以實除之。"
十二月壬辰,詔令說:“今年郡國秋糧因旱災、蝗災歉收,損失十分之四以上的,不收田租、柴草;其他有損失不到十分之四的,按實際數免除。”

武陵零陵澧中蠻叛。燒當羌寇金城。
武陵零陵澧中蠻叛亂,燒當羌寇掠金城。

五年春正月乙亥,宗祀五帝於明堂,遂登靈台,望雲物。大赦天下。戊子,千乘王伉薨。辛卯,封皇帝萬歲為廣宗王。
五年(93)春正月十一日,宗祀五帝於明堂,登靈台,看天地雲物氣象。大赦天下。二十四日,千乘王劉伉逝世。二十七日,封皇弟劉萬歲為廣宗王。

二月戊戌,詔有司省減內外廄及涼州諸苑馬。自京師離宮果園上林廣成囿悉以假貧民,恣得采捕,不收其稅。丁未,詔曰:"去年秋麥入少,恐民食不足。其上尤貧不能自給者戶口人數。往者郡國上貧民,以衣履釜鬵為貲,而豪右得其饒利。詔書實核,欲有以益之,而長吏不能躬親,反更征召會聚,令失農作,愁擾百姓。若複有犯者,二千石先坐。"甲寅,太傅鄧彪薨。戊午,隴西地震。
二月初五,詔令有司減少內外馬廄及涼州馬苑和馬匹。自京師離宮果園上林、廣成囿全部給予貧民,任其采捕,不收稅。十四日,詔令說:“去年秋麥收成少,恐民食不足。著上報特別貧困不能自給的戶口人數。過去郡國上報貧民,以衣履釜曾瓦為財產,計算其貧窮程度,貧民怕加重負擔,為避科稅,便將這些東西出賣,豪右以賤價買進,大得其利。詔令核實,想有益於貧民,而長吏不能躬親公辦,反而征召會聚議論,以致耽誤農時,擾亂百姓。現在若再有這樣胡搞的,首先拿二千石論罪。”二十一日,太傅鄧彪逝世。二十五日,隴西地震。

三月戊子,詔曰:"選舉良才,為政之本。科別行能,必由鄉曲。而郡國舉吏,不加簡擇,故先帝明敕在所,令試之以職,乃得充選。又德行尤異,不須經職者,別署狀上。而宣布以來,出入九年,二千石曾不承奉,恣心從好,司隸、刺史訖無糾察。今新蒙赦令,且複申敕,後有犯者,顯明其罰。在位不以選舉為憂,督察不以發覺為負,非獨州郡也。是以庶官多非其人。下民被奸邪之傷,由法不行故也。"庚寅,遣使者分行貧民,舉實流冗,開倉賑稟三十餘郡。
三月二十五日,詔令說:“選拔好的人才,為治政的根本。分別品類德行技藝,一定要由基層舉薦。然而郡國推舉官吏,不加選擇,所以先帝明白命令有關部門,要在實際工作中試用,合格的才肯任用。又品德特別好的,不須經過試用,可另外上報。然而宣布以來,前後九年,二千石竟不按指示辦事,一心隻照自己的愛好,司隸、刺史從來沒有檢查糾正。現在新頒布了赦令,對過去了的不加追究,並且重新申明赦令,以後有犯這種錯誤的,就一定加以懲罰。在職的不把推薦人才當一回事,督察的不以發覺這種錯誤作為本身職責,這種情況不僅僅州郡如此。所以很多的官員不稱職,老百姓受他們奸詐邪惡的傷害,是由於法製得不到執行的緣故。”二十七日,派使者分別巡察貧民區,按實際流散人數,開倉賑濟糧食的有三十餘郡。

夏四月壬子,封阜陵王種兄魴為阜陵王。
夏四月二十日,封阜陵王劉種兄劉魴為阜陵王。

六月丁酉,郡國三雨雹。
夏六月初六,郡國三次下冰雹。

秋九月辛酉,廣宗王萬歲薨,無子,國除。
秋九月初一,廣宗王劉萬歲逝世,無子,封國撤銷。

匈奴單於於除鞬叛,遣中朗將任尚討滅之。壬午,令郡縣勸民蓄蔬食以助五穀。其官有陂池,令得采取,勿收假稅二歲。
匈奴單於於除革建叛變,派中郎將任尚把他消滅掉。二十二日,命令郡縣勸導平民積蓄蔬菜食物,以貼補五穀。官府的池塘,讓平民采伐捕撈,兩年不要收租稅。

冬十月辛未,太尉尹睦薨。十一月乙醜,太仆張酺為太尉。
冬十月辛未,太尉尹睦逝世。十一月初六,任太仆張酉甫為太尉。

是歲,武陵郡兵破叛蠻,降之。護羌校尉貫友討燒當羌,羌乃遁去。南單於安國叛,骨都侯喜斬之。
這年,武陵郡兵打敗叛蠻,並降服他們。護羌校尉貫友討伐燒當羌,羌逃走。南單於安國叛變,骨都侯喜把他殺掉。

六年春正月,永昌徼外夷遣使譯獻犀牛、大象。己卯,司徒丁鴻薨。
六年(94)春正月,永昌界外夷人派使者譯通言語,獻犀牛、大象。二十一日,司徒丁鴻逝世。

二月乙未,遣謁者分行稟貸三河、兗、冀、青州貧民。
二月初八,派謁者分別巡視,將倉廩儲穀借給三河、兗、冀、青州貧民。

許陽侯馬光自殺。丁未,司空劉方為司徒,太常張奮為司空。
許陽侯馬光自殺。二十日,任司空劉方為司徒,太常張奮為司空。

三月庚寅,詔流民所過郡國皆實稟之,其有販賣者勿出租稅,又欲就賤還歸者,複一歲田租、更賦。丙寅,詔曰:"朕以眇末,承奉鴻烈。陰陽不和,水旱違度,濟、河之域,凶饉流亡,而未獲忠言至謀,所以匡救之策。寤寐永歎,用思孔疚。惟官人不得於上,黎民不安於下,有司不念寬和,而競為苛刻,覆案不急,以妨民事,甚非所以上當天心,下濟元元也。思得忠良之士,以輔朕之不逮。其令三公、中二千石、二千石、內郡守相舉賢良方正、能直言極諫之士各一人。昭岩穴,披幽隱,遣詣公車,朕將悉聽焉。"帝乃親臨策問,選補郎吏。
三月庚寅,詔令流民所過郡國都按實際以倉廩積穀賑濟,流民有販賣的不要收稅,有想回老家的,免除一年田租,一年代役稅。初九,詔令說:“我本渺小微末,繼承偉大的帝業。陰陽不調和,水旱都超過往日,濟水黃河流域,饑饉流亡,但沒有獲得好建議好計謀,用以進行挽救。日夜長歎,憂思急切。當官的在上麵幹的不好,黎民百姓就在下麵不安。管事的人不講寬和,競相苛刻,反覆審理不急之務,妨礙民間農事,這完全是上麵不能符合天帝的心意,下麵不能讓老百姓得點好處。想得到忠良誌士,來幫助我的不足。現令三公、中二千右、二千石、內郡守相推薦賢良方正,能說直話肯批評的人士各一人,將窮鄉僻壤,幽居隱逸,有才華的能人請出來,送到公車門,我將親自聽取他們的意見。”於是皇上親臨策問,選補郎吏。

夏四月,蜀郡徼外羌率種人遣使內附。
夏四月,蜀郡邊外羌族率領所屬種人派使者內附。

五月,城陽王淑薨,無子,國除。
五月,城陽王劉淑逝世,無子,封國撤銷。

六月己酉,初令伏閉盡日。
六月二十三日,以“伏日萬鬼行”,開始下令靜閉終日,不幹他事。

秋七月,京師旱。詔中都官徒各除半刑,謫其未竟,五月已下皆免遣。丁巳,幸洛陽寺,錄囚徒,舉冤獄。收洛陽令下獄抵罪,司隸校尉、河南尹皆左降。未及還宮而澍雨。
秋七月,京師幹旱,詔令中都官服徒刑的犯人各免半刑,沒有完的徒刑實行流放,刑不足五月的一律免刑遣散。初二,帝到洛陽官舍,查視記載囚徒情況,檢舉平反冤獄。收洛陽令下獄抵罪,司隸校尉、河南尹都貶官降職。帝未及還宮,得及時雨。

西域都護班超大破焉耆、尉犁,斬其王。自是西域降服,納質者五十餘國。
西域都護班超大敗焉耆、尉犁,殺掉他們的首領。從此西域降服,納貢錢物、派人質的有五十餘國。

南單於安國從弟子逢侯率叛胡亡出塞。九月癸醜,以光祿勳鄧鴻行車騎將軍事,與越騎校尉馮柱、行度遼將軍朱徽、使匈奴中郎將杜崇討之。冬十一月,護烏桓校尉任尚率烏桓、鮮卑,大破逢侯,馮柱遣兵追擊,複破之。
南單於安國堂弟兒子逢侯率領叛變的胡人逃往塞外。九月癸醜,令光祿勳鄧鴻代理車騎將軍職務,與越騎校尉馮柱、代理度遼將軍朱徽、使匈奴中郎將杜崇去討伐。冬十一月,護烏桓校尉任尚率領烏桓、鮮卑,大敗逢侯,馮柱派兵追擊,再次打敗他們。

詔以勃海郡屬冀州。
詔令將勃海郡歸屬冀州。

武陵漊中蠻叛,郡兵討平之。
武陵漊中蠻叛變,郡兵將他討平。

七年春正月,行車騎將軍鄧鴻、度遼將軍朱徽、中郎將杜崇皆下獄死。
七年(95)春正月,代理車騎將軍鄧鴻、度遼將軍朱徽、中郎將杜崇都監死獄中。

夏四月辛亥朔,日有食之。帝引見公卿問得失,令將、大夫、禦史、謁者、博士、議郎、郎官會廷中,各言封事。詔曰:"元首不明,化流無良,政失於民,謫見於天。深惟庶事,五教在寬,是以舊典因孝廉之舉,以求其人。有司詳選郎官寬博有謀、才任典城者三十人。"既而悉以所選郎出補長、相。
夏四月初一,日蝕。帝召見公卿問國政的得失,命將、大夫、禦史、謁者、博士、議郎、郎官集會宮廷中,各奏議機密事。詔令說:“天子不英明,感化流俗沒有上策,政事不得民心,上天也進行譴責。深深想到庶民百事,父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五教的中心在於寬恕,因此舊典用舉孝廉的方式,想找到德才兼備的能人。管事的人仔細全麵地選出郎官中寬博有謀才能勝任一方官職的三十人。”並立即將所選郎官都補充為縣長、侯相。

五月辛卯,改千乘國為樂安國。
五月十一日,改千乘國為樂安國。

六月丙寅,沛王定薨。
六月十六日,沛王劉定逝世。

秋七月乙巳,易陽地裂。
秋七月二十六日,易陽地裂。

九月癸卯,京師地震。
九月二十五日,京師地震。

八年春二月己醜,立貴人陰氏為皇後。賜天下男子爵,人二級,三老、孝悌、力田三級,民無名數及流民欲占者一級;鰥、寡、孤、獨、篤癃,貧不能自存者粟,人五斛。
八年(96)春二月己醜,立貴人陰氏為皇後。賞賜天下男子爵位,每人二級,三老、孝悌、力田三級,平民無戶籍及流民自首的各一級;鰥、寡、孤、獨、患絕症、窮得不能活命的,每人發粟五斛。

夏四月癸亥,樂成王黨薨。甲子,詔賑貸並州四郡貧民。
夏四月十八日,樂成王劉黨逝世。十九日,詔令賑濟借貸並州四郡貧民。

五月,河內、陳留蝗。
五月,河內、陳留蝗災。

南匈奴右溫禺犢王叛,為寇。秋七月,行度遼將軍龐奮、越騎校尉馮柱追討之,斬右溫禺犢王。車師後王叛,擊其前王。
南匈奴右溫禺犢王叛變,入寇。秋七月,代理度遼將軍龐奮、越騎校尉馮柱,追擊討伐,斬右溫禺犢王。車師後王叛變,攻擊他的前王。

八月辛酉,飲酎。詔郡國中都官係囚減死一等,詣敦煌戍。其犯大逆,募下蠶室;其女子宮。自死罪已下,至司寇及亡命者入贖,各有差。
八月初八,飲正月做八月成的酎酒。詔郡國中都官對在押囚犯減死罪一等,送敦煌戍邊。犯大逆斬首的,關進蠶室,實施腐刑。女子實施宮刑。自死罪以下,至司寇逃亡的贖罪,分別入贖各有等差。

九月,京師蝗。吏民言事者,多歸責有司。詔曰:"蝗蟲之異,殆不虛生,萬方有罪,在予一人,而言事者專咎自下,非助我者也。朕寤寐恫矜,思弭憂釁。昔楚嚴無災而懼,成王出郊而反風。將何以匡朕不逮,以塞災變?百僚師尹,勉修厥職,刺史、二千石詳刑辟,理冤虐,恤鰥寡,矜孤弱,思惟致災興蝗之咎。"庚子,複置廣陽郡。
九月,京師蝗災。官吏平民議論的,多歸咎管事的人。詔令說:“蝗災的變異,不是無緣無故發生的,萬方有罪,根源在我一人,而批評的專歸咎在下麵,這不是幫助我。我日夜惶恐,思想緊張。從前楚莊無災,向天求過,成王懷疑周公,天刮大風;舉行郊祭,風反吹起來,倒了的禾得以轉正。大家將怎樣幫助我的不夠,來彌補災害?百官師尹勉力做好本職工作,刺史、二千石仔細審理罪犯,平反冤錯假案,撫恤鰥、寡、孤、獨,矜憐弱小,反省招災興蝗的罪衍。”二十八日,恢複設置廣陽郡。

冬十月乙醜,北海王威有罪自殺。
冬十月二十三日,北海王劉威有罪自殺。

十二月辛亥,陳王羨薨。
十二月初十,陳王劉羨逝世。

丁巳,南宮宣室殿火。
十六日,南宮宣室殿火災。

九年春正月,永昌徼外蠻夷及撣國重譯奉貢。
九年(97)春正月,永昌邊外蠻夷及撣國,經輾轉翻譯,通言語納貢物。

三月庚辰,隴西地震。癸巳,濟南王康薨。西域長史王林擊車師後王,斬之。
三月初十,隴西地震。二十三日,濟南王劉康逝世。西域長史王林攻打車師後王,把他殺掉。

夏四月丁卯,封樂成王黨子巡為樂成王。
夏四月二十八日,封樂成王劉黨子劉巡為樂成王。

六月,蝗、旱。戊辰,詔:"今年秋稼為蝗蟲所傷,皆勿收租、更、芻稿;若有所損失,以實除之,餘當收租者亦半入。其山林饒利,陂池漁采,以贍元元,勿收假稅。"
六月,蝗災、旱災。二十九日,詔令說“:今年秋收為蝗蟲所傷,都不要收田租、更賦、芻稿,所有損失,照實際情況免除。其餘應當收租的,也隻收半租。山林富利,陂池漁采,以養平民,不收租稅。”

秋七月,蝗蟲飛過京師。
秋七月,蝗蟲飛過京師。

八月,鮮卑寇肥如,遼東太守祭參下獄死。
八月,鮮卑寇掠肥如,遼東太守祭參監死獄。

閏月辛巳,皇太後竇氏崩。丙申,葬章德皇後。
閏八月十四日,皇太後竇氏逝世。二十九日,葬章德皇後。

燒當羌寇隴西,殺長吏,遣行征西將軍劉尚、越騎校尉趙世等討破之。
燒當羌寇掠隴西,殺長吏,派代理征西將軍劉尚、越騎校尉趙世等討伐打敗了他們。

九月庚申,司徒劉方策免,自殺。甲子,追尊皇妣梁貴人為皇太後。
九月二十四日,司徒劉方被帝策書免職,自殺。二十八日,追尊皇妣梁貴人為皇太後。

冬十月乙酉,改葬恭懷梁皇後於西陵。
冬十月十九日,改葬恭懷梁皇後於西陵。

十一月癸卯,光祿勳河南呂蓋為司徒。
十一月初八,任光祿勳河南呂蓋為司徒。

十二月丙寅,司空張奮罷。壬申,太仆韓棱為司空。己醜,複置若廬獄官。
十二月初一,司空張奮罷去。初七,任太仆韓眣為司空。二十四日,恢複設置若盧獄官。

十年春三月壬戌,詔曰:"堤防溝渠,所以順助地理,通利壅塞。今廢慢懈弛,不以為負。刺史、二千石其隨宜疏導。勿因緣妄發,以為煩擾,將顯行其罰。"
十年(98)春三月二十八日,詔令說:“堤防溝渠,是用來理順幫助地理,使障塞通達。今廢棄懈怠,不認為有所失誤。刺史、二千石應隨時疏導。但不得藉此妄自征發人力物力,反增煩擾,否則將根據情況論處。”

夏五月,京師大水。
夏五月,京師大水。

秋七月己巳,司空韓棱薨。
秋七月二十七日,司空韓眣逝世。

八月丙子,太常太山巢堪為司空。
八月十五日,太常太山巢堪為司空。

九月庚戌,複置廩犧官。
九月十九日,恢複設置廩犧官。

冬十月,五州雨水。
冬十月,五州雨水多。

十二月,燒當羌豪迷唐等率種人詣闕貢獻。
十二月,燒當羌豪強迷唐等率領部族到朝廷進貢。

戊寅,梁王暢薨。
十九日,梁王劉暢逝世。

十一年春二月,遣使循行郡國,稟貸被災害不能自存者,令得漁采山林池澤,不收假稅。
十一年(99)春二月,派使者巡視郡國,將倉廩儲糧借貸給受災害不能生活的,並令可以在山林池澤,打柴捕魚,不收租稅。

丙午,詔郡國中都官徒及篤癃老小女徒各除半刑,其未竟三月者,皆免歸田裏。
十二日,詔令郡國中都官對判處勞役及患絕症和老小女徒各減去半刑,還有三月刑期未完的,都免刑放歸田裏。

夏四月丙寅,大赦天下。己巳,複置右校尉官。
夏四月初九,大赦天下。十二日,恢複設置右校尉官。

秋七月辛卯,詔曰:"吏民逾僣,厚死傷生,是以舊令節之製度。頃者貴戚近親,百僚師尹,莫肯率從,有司不舉,怠放日甚。又商賈小民,或忘法禁,奇巧靡貨,流積公行。其在位犯者,當先舉正。市道小民,但且申明憲綱,勿因科令,加虐羸弱。"
秋七月初五,詔令說:“官民超越自己的身份,舉行厚葬,對生者不利,因而舊的政令,規定了限製的製度。近來貴戚近親,各級官員,沒有帶頭執行,管事人也不舉報製止,放任自流,一天比一天嚴重。又商人小民,有法不依,有禁不止,販賣奇巧及偽劣商品,公然屯積居奇。官吏犯禁者應當首先改正。市道小民,隻要申明法紀,加強教育,不得依據條例法令,對老弱病殘進行虐待。”

十二年春二月,旄牛徼外白狼、貗薄夷率種人內屬。
十二年(100)春正月,旄牛邊外白狼、豸婁薄夷人率領部族歸附內地。

詔貸被災諸郡民種糧。賜下貧、鰥、寡、孤、獨、不能自存者,及郡國流民,聽入陂池漁采,以助蔬食。
詔令貸給受災諸郡平民種糧。賞賜下貧、鰥、寡、孤、獨、不能活命的及郡國流民,放開讓他們到陂池捕撈采伐,好補足蔬食。

三月丙申,詔曰:"比年不登,百姓虛匱。京師去冬無宿雪,今春無澍雨,黎民流離,困於道路。朕痛心疾首,靡知所濟。'瞻仰昊天,何辜今人?'三公,朕之腹心,而未獲承天安民之策。數詔有司,務擇良吏。今猶不改,競為苛暴,侵愁小民,以求虛名,委任下吏,假勢行邪。是以令下而奸生,禁至而詐起。巧法析律,飾文增辭,貨行於言,罪成乎手,朕甚病焉。公卿不思助明好惡,將何以救其咎罰?咎罰既至,複令災及小民。若上下同心,庶或有廖。其賜天下男子爵,人二級,三老、孝悌、力田三級,民無名數及流民欲占者人一級;鰥、寡、孤、獨、篤癃、貧不能自存者粟,人三斛。"壬子,賜博士員弟子在太學者布,人三匹。
三月十四日,詔令說:“幾年來收成不好,百姓衣食缺乏,京師去年冬天沒有下雪,今春沒有及時雨,老百姓流離失所,顛沛道路。我痛心疾首,不知有什麼救濟的方法。‘老天啊,老百姓有什麼罪呢,為什麼要讓他們受饑寒?’三公是我的心腹,但沒有拿出一套秉承天意治理天下的策略。多次詔令,管事的人務必選擇好官員。現在還不改,競為苛刻暴戾,侵害小民,為求虛名,讓下麵的小官吏,假借權勢,行使邪惡。所以命令一下,奸惡隨生;禁條宣布,詐騙紛起。曲解法律,增飾文辭,說話就要賄賂,普通百姓動輒犯罪,我十分頭痛。公卿不考慮明白是非,這樣怎能挽救咎罰?咎罰既然出現,小民就又隻能遭殃了。如果上下一心,共同來進行糾正,應該是能夠搞好的。現在賞賜天下男子爵,每人兩級,三老、孝悌、力田三級,平民無戶籍及流民自歸首的每人一級;鰥、寡、孤、獨、患絕症、窮得不能活下去的,每人發粟三斛。”三十日,博士員弟子在太學中的每人賞賜布三匹。

夏四月,日南象林蠻夷反,郡兵討破之。
夏四月,日南象林蠻夷反叛,郡兵把他打敗。

閏月,賑貸敦煌、張掖、五原民下貧者穀。戊辰,秭歸山崩。
閏五月,賑濟貸予敦煌、張掖、五原平民中最窮的糧食。十七日,秭歸山崩。

六月,舞陽大水,賜被水災尤貧者穀,人三斛。
六月,舞陽大水,賜遭水災最窮的每人穀三斛。

秋七月辛亥朔,日有食之。
秋七月初一,日蝕。

九月戊午,太尉張酺免。丙寅,大司農張禹為太尉。
九月初九,太尉張酉甫免職。十七日,任大司農張禹為太尉。

冬十一月,西域蒙奇、兜勒二國遣使內附,賜其王金印紫綬。
冬十一月,西域蒙奇、兜勒兩國派使者內附、賜二國王金印紫綬。

是歲,燒當羌複叛。
這年,燒當羌再次叛變。

十三年春正月丁醜,帝幸東觀,覽書林,閱篇籍,博選術藝之士以充其官。
十三年(101)春正月三十日,帝到東觀,參觀書林,翻閱篇籍,廣選通經術技藝之士充當官員。

二月,任城王尚薨。丙午,賑貸張掖、居延、朔方、日南貧民及孤、寡、羸弱不能自存者。
二月,任城王劉尚逝世。二十九日,賑濟貸給張掖、居延、朔方、日南貧民及孤、獨、羸弱不能活下去的錢物。

秋八月,詔象林民失農桑業者,賑貸種糧,稟賜下貧穀食。
秋八月,詔令象林平民無力從事農桑業的,賑濟貸給種糧,賜最貧的倉廩積穀。

己亥,北宮盛饌門閣火。護羌校尉周鮪擊燒當羌,破之,荊州雨水。
二十五日,北宮盛饌門閣起火。護羌校尉周鮪擊燒當羌,把他打敗。荊州雨水多。

九月壬子,詔曰:"荊州比歲不節,今茲淫水為害,餘雖頗登,而多不均浹,深惟四民農食之本,慘然懷矜。其今天下半入今年田租、芻稿;有宜以實除者,如故事。貧民假種食,皆勿收責。
九月初九,詔令說:“荊州連年天時不好,今又淫水為害,雖然有的有些收成,但好壞不勻洽,想到士農工商農食為本,不禁悲慘矜憐,現令天下今年田租芻稿,收一半。有應按實際情況免除的,就照例免除。貧民借的種子口糧,不要追討。”

冬十一月,安息國遣使獻師子及條枝大爵。丙辰,詔曰:"幽、並、涼州戶口率少,邊役眾劇,束脩良吏,進仕路狹。撫接夷狄,以人為本。其令緣邊郡口十萬以上,歲舉孝廉一人;不滿十萬,二歲舉一人;五萬以下,三歲舉一人。"鮮卑寇右北平,遂入漁陽,漁陽太守擊破之。戊辰,司徒呂蓋罷。
冬十一月,安息國派人獻獅子及條枝駝鳥。十四日,詔令說:“幽、並、梁州戶口少,邊役繁多,好的官吏,引薦路狹。安撫接待外族,全靠適當人選。現著令邊遠地區人口十萬以上的郡,每年推舉孝廉一人,不滿十萬人口的,兩年推舉一人,五萬人口以下的郡三年推舉一人。”鮮卑寇掠右北平,侵入漁陽,漁陽太守將鮮卑打敗。二十八日,司徒呂蓋免職。

十二月丁醜,光祿勳魯恭為司徒。辛卯,巫蠻叛,寇南郡。
十二月初五,任光祿勳魯恭為司徒。十九日,巫蠻反叛,寇掠南郡。

十四年春二月乙卯,東海王政薨。
十四年(102)春二月乙卯,東海王劉政逝世。

繕修故西海郡,徙金城西部都尉以戍之。
修繕原西海郡,調遣金城西部都尉戍守。

三月戊辰,臨辟雍,饗射,大赦天下。
三月二十七日,帝臨辟雍,饗食賓客,與諸侯射菟首。大赦天下。

夏四月,遣使者督荊州兵討巫蠻,破降之。
夏四月,派使者監督荊州兵討伐巫蠻,打敗並使他們投降。

庚辰,賑貸張掖、居延、敦煌、五原、漢陽、會稽流民下貧穀,各有差。
初十,賑濟貸給張掖、居延、敦煌、五原、漢陽、會稽流民及最窮的穀物各不等。

五月丁未,初置象林將兵長史官。
五月初七,初次設置象林將兵長史官。

六月辛卯,廢皇後陰氏,後父特進綱自殺。
六月十二日,廢皇後陰氏,皇後父特進陰綱自殺。

秋七月甲寅,詔複象林縣更賦、田租、芻稿二歲。壬子,常山王側薨。
秋七月十五日,詔令免除象林縣更賦、田租、芻稿兩年。十三日,常山王劉側逝世。

是秋,三州雨水。
這年秋三州雨水多。

冬十月甲申,詔:"兗、豫、荊州今年水雨淫過,多傷農功。其令被害什四以上皆半入田租、芻稿;其不滿者,以實除之。"辛卯,立貴人鄧氏為皇後。丁酉,司空巢堪罷。
冬十月十七日,詔令說:“兗、豫、荊州今年水雨為災,大傷農功。今令收成隻十分之四以上的都納入田租、芻稿的半數,不滿這數目的,按實際免除。”二十四日,立貴人鄧氏為皇後。三十日,司空巢堪罷官。

十一月癸卯,大司農徐防為司空。
十一月初六,任大司農徐防為司空。

是歲,初複郡國上計補郎官。
這年,恢複置郡國上計補郎官。

十五年春閏月乙未,詔流民欲還歸本而無糧食者,過所實稟之,疾病加致醫藥;其不欲還歸者,勿強。
十五年(103)春閏正月三十日,詔令流民要回本籍而無糧食的,由所經過的地方按實發給倉廩儲糧,有病的加給醫藥,不想回本籍的,不要強迫。

二月,詔稟貸潁川、汝南、陳留、江夏、梁國、敦煌貧民。
二月,詔令以倉廩儲糧貸給潁川、汝南、陳留、江夏、梁國、敦煌貧民。

夏四月甲子晦,日有食之。
夏四月三十日,日蝕。

五月戊寅,南陽大風。
五月十四日,南陽大風。

六月,詔令百姓鰥、寡漁采陂池,勿收假稅二歲。
六月,詔令百姓鰥、寡可以在陂池捕撈采伐,兩年不收租稅。

秋七月丙寅,濟南王錯薨。
秋七月初三,濟南王劉錯逝世。

複置涿郡故安鐵官。
恢複設置涿郡故安鐵官。

九月壬午,南巡狩,清河王慶、濟北王壽、河間王開並從。賜所過二千石長吏以下、三老、官屬及民百年者錢、布,各有差。是秋,四州雨水。
九月二十日,帝視察南方,清河王劉慶、濟北王劉壽、河間王劉開隨從。賞賜所過地二千石長吏以下、三老、官屬及民百歲的錢和布,分別不等。這年秋,四州雨水多。

冬十月戊申,幸章陵,祠舊宅。癸醜,祠園廟,會宗室於舊廬,勞賜作樂。戊午,進幸雲夢,臨漢水而還。
冬十月十七日,帝到章陵,參拜舊宅。二十二日,祭祀園廟,會集宗室於舊宅,慰勞賞賜作樂。二十七日,帝進到雲夢,到達漢水邊而返。

十一月甲申,車駕還宮,賜從臣及留者公卿以下錢、布,各有差。
十一月二十三日,帝還宮,賞賜隨從和留守的公卿以下錢和布,分別不等。

十二月庚子,琅邪王宇薨。
十二月初十,琅笽王劉宇逝世。

有司奏,以為夏至則微陰起,靡草死,可以決小事。
管事人奏請,因為夏至到了,陰生,靡草死,可以斷薄刑,決小罪。

是歲,初令郡國以日北至案薄刑。
這年,第一次令郡國以夏至判處薄刑。

十六年春正月己卯,詔貧民有田業而以匱乏不能自農者,貸種糧。
十六年(104)春正月十九日,詔令貧民有田業因匱乏無力耕作的,貸給種糧。

二月己未,詔兗、豫、徐、冀四州比年雨多傷稼,禁沽酒。
二月三十日,詔令兗、豫、徐、冀四州連年雨多歉收,禁止釀酒。

夏四月,遣三府掾分行四州,貧民無以耕者,為雇犁牛直。
夏四月,派三府掾分別視察四州,貧民無力耕種的,為雇犁牛農具。

五月壬午,趙王商薨。
五月二十四日,趙王劉商逝世。

秋七月,旱。戊午,詔曰:"今秋稼方穗而旱,雲雨不沾,疑吏行慘刻,不宣恩澤,妄拘無罪,幽閉良善所致。其一切囚徒於法疑者勿決,以奉秋令。方察煩苛之吏,顯明其罰。"辛酉,司徒魯恭免。庚午,光祿勳張酺為司徒。辛巳,詔今天下皆半入今年田租、芻稿;其被災害者,以實除之。貧民受貸種糧及田租、芻稿,皆勿收責。
秋七月,天旱。初一,詔令說“:今年秋禾剛抽穗遭旱,雲雨沒有一點潤澤,疑是官員行為慘酷刻薄,不宣揚朝廷恩澤,隨便捕捉無辜,幽閉好人的報應。應將一切囚徒中,根據法律判罪還有疑問的,不要決斷,等到秋天再說。考察煩擾苛刻的官員,明白無誤的給以處罰。”初四,司徒魯恭免職。十三日,任光祿勳張酉甫為司徒。二十四日,詔令天下今年田租、芻稿隻納一半,遭了災的核實照免。貧民受貸給的種糧及田租、芻稿都不要追討。

八月己酉,司徒張酺薨。
八月二十二日,司徒張酉甫逝世。

冬十月辛卯,司空徐防為司徒,大鴻臚陳寵為司空。
冬十月初五,任司空徐防為司徒,大鴻臚陳寵為司空。

十一月己醜,行幸緱氏,登百岯山,賜百官從臣布,各有差。
十一月己醜,帝到緱氏,登百坯山,分別賞賜百官隨從人員布匹不等。

北匈奴遣使稱臣貢獻。
北匈奴派使者稱臣納貢。

十二月,複置遼東西部都尉官。
十二月,恢複設置遼東西部都尉官。

元興元年春正月戊午,引三署郎召見禁中,選除七十五人,補謁者、長、相。
元興元年(105)春正月初四,引三署郎召見宮中,選拔七十五人,任謁者、長、相。

高句驪寇郡界。
高句驪寇掠郡界。

夏四月庚午,大赦天下,改元元興。宗室以罪絕者,悉複屬籍。
夏四月庚午,大赦天下,改元元興。宗室因罪斷絕宗屬關係的一律恢複屬籍。

五月癸酉,雍地裂。
五月二十一日,雍地崩裂。

秋九月,遼東太守耿夔擊貊人,破之。
秋九月,遼東太守耿夔擊貊人,把他們打敗。

冬十二月辛未,帝崩於章德前殿,年二十七。立皇子隆為皇太子。賜天下男子爵,人二級,三老、孝悌、力田人三級,民無名數及流民欲占者人一級;鰥、寡、孤、獨、篤癃、貧不能自存者粟,人三斛。
冬十二月二十二日,帝在章德前殿逝世,年二十七。立皇子劉隆為皇太子,賜天下男子爵位,每人二級,三老、孝悌、力田每人三級,民無戶籍及流民歸首的每人一級;鰥寡、孤、獨、患絕症及窮得不能活命的每人發粟三斛。

自竇憲誅後,帝躬親萬機。每有災異,輒延問公卿,極言得失。前後符瑞八十一所,自稱德薄,皆抑而不宣。舊南海獻龍眼、荔支,十裏一置,五裏一候,奔騰阻險,死者繼路。時臨武長汝南唐羌,縣接南海,乃上書陳狀。帝下詔曰:"遠國珍羞,本以薦奉宗廟,苟有傷害,豈愛民之本。其敕太官勿複受獻。"由是遂省焉。
自竇憲畏罪自殺後,帝親理國政。每有災異,往往谘詢公卿,暢談得失。前後祥符瑞兆八十一所,都自稱薄德,不作宣揚。南海獻龍眼。荔枝,十裏一驛,五裏一堠,由驛馬晝夜傳送,奔騰阻險,死者繼路。這時臨武縣長汝南人唐羌,因縣接南海,了解實情,便上書說明此種情況。帝下詔說:“遠方的山珍海味,本來是薦奉宗廟祭祠的。如果因此而有傷害,不合愛民的本意。現命令太官莫再接受這種奉獻。”從此把運送荔枝、龍眼的差事省卻了。

論曰:自中興以後,逮於永元,雖頗有弛張,而俱存不擾,是以齊民歲增,辟土世廣。偏師出塞,則漠北地空;都護西指,則通譯四萬。豈其道遠三代,術長前世?將服叛去來,自有數也?
史家評論說:漢自中興後,一直到永元年代,國事雖有張有弛,卻沒有出現什麼紛擾,所以人口年年增加,開辟疆土,世澤廣被。偏師出塞,匈奴逃去,漠北地空;都護遠征西域,降五十餘國,語言通譯四萬裏,難道他們的治道超過了三代,他們的治術比前世高明?或者服叛去來,其中有天數決定嗎?

孝殤皇帝諱隆,和帝少子也。元興元年十二月辛未夜,即皇帝位,時誕育百餘日。尊皇後曰皇太後,太後臨朝。
孝殤皇帝名隆,和帝幺兒子。元興元年(105)十二月二十二日夜,即皇帝位,這時他生下才百餘日。尊皇後為皇太後,太後臨朝執政。

北匈奴遣使稱臣,詣敦煌奉獻。
北匈奴派使者稱臣,到敦煌進貢。

延平元年春正月辛卯,太尉張禹為太傅。司徒徐防為太尉,參錄尚書事,百官總己以聽。封皇兄勝為平原王。癸卯,當祿勳梁鮪為司徒。
延平元年(106)春正月十三日,任太尉張禹為太傅。任司徒徐防為太尉,參與總領尚書事,百官各統己職,聽他的指揮。封皇兄劉勝為平原王。二十五日,任光祿勳梁鮪為司徒。

三月甲申,葬孝和皇帝於慎陵,尊廟曰穆宗。丙戌,清河王慶、濟北王壽、河間王開、常山王章始就國。
三月初五,葬孝和皇帝於慎陵,尊廟號為穆宗。初七,清和王劉慶、濟北王劉壽、河聞王劉開、常山王劉章才初到封國。

夏四月庚申,詔罷祀官不在祀典者。鮮卑寇漁陽,漁陽太守張顯追擊,戰沒。丙寅,以虎賁中郎將鄧騭為車騎將軍。司空陳寵薨。
夏四月十三日,詔令罷去不在祀典的祀官。鮮卑寇掠漁陽,漁陽太守張顯追擊,張顯戰死。十九日,任虎賁中郎將鄧騭為車騎將軍。司空陳寵逝世。

五月辛卯,皇太後詔曰:"皇帝幼衝,承統鴻業,朕且權佐助聽政,兢兢寅畏,不知所濟。深惟至治之本,道化在前,刑罰在後。將稽中和,廣施慶惠,與吏民更始。其大赦天下。自建武以來諸犯禁錮,詔書雖解,有司持重,多不奉行,其皆複為平民。"壬辰,河東垣山崩。
五月十五日,皇太後詔令說:“皇帝年幼,繼承大業,我暫且輔佐政事,兢兢業業,不知怎樣才能把事業搞得好。深深考慮到治國安邦的根本,引導教化在前,用刑懲罰在後,我將考究中庸之道,廣施實惠,與吏民共同前進。今大赦天下。自建武年間以來禁錮的犯人,詔令雖讓解放,但管事人特別持重,多不執行,今一律恢複為平民。”十六日,河東垣縣山崩。

六月丁未,太常尹勤為司空。郡國三十七雨水。己未,詔曰:"自夏以來,陰雨過節,暖氣不效,將有厥咎。寤寐憂惶,未知所由。昔夏後惡衣服,菲飲食,孔子曰'吾無間然'。今新遭大憂,且歲節未和,徹膳損服,庶有補焉。其減太官、導官、尚方、內署諸服禦珍膳靡麗難成之物。"
六月初一,任太常尹勤為司空。郡國三十七處雨水多。十三日,詔令說:“自入夏以來,陰雨過多,暖氣不足,是由於當政者有咎戾。我日夜憂惶,不知怎樣才好。從前夏後氏粗衣淡飯,孔子說‘,我對這沒有意見’。最近遭到大的憂患。且時節不和,撤去削減衣食方麵的浪費,或者有所補益。著減去太官、導官、尚方、內署各種服禦珍膳奢侈難得辦到的事物。”

丁卯,詔司徒、大司農、長樂少府曰:"朕以無德,佐助統政,夙夜經營,懼失厥衷。思惟治道,由近及遠,先內後外。自建武之初以至於今,八十餘年,宮人歲增,房禦彌廣。又宗室坐事沒入者,猶托名公族,甚可湣焉。今悉免遣,及掖庭宮人,皆為庶民,以抒幽隔鬱滯之情。諸官府、郡國、王侯家奴婢姓劉及疲癃羸老,皆上其名,務令實悉。"
二十一日,詔令司徒、大司農、長樂少府說“:我以薄德之身,佐助皇帝統理政務,日夜經營,惟恐失職。考慮治國的方法,應由近及遠,先內部後外部。從建武初年到現在,八十餘年,宮人年年增加,房屋建築更多了。又宗室因犯罪沒入宮的,猶托名公族,是很可憐的。今一律免除遣散,以及後宮的宮人,都為庶民,以舒展他們幽隔鬱滯的苦情。各官府、郡國、王侯家奴婢姓劉的及疲病衰老的都報上名單,務必全部落實。”

秋七月庚寅,敕司隸校尉、部刺史曰:"夫天降災戾,應政而至。間者郡國或有水災,妨害秋稼。朝廷惟咎,憂惶悼懼。而郡國欲獲豐穰虛飾之譽,遂覆蔽災害,多張墾田,不揣流亡,競增戶口,掩匿盜賊,令奸惡無懲,署用非次,選舉乖宜,貪苛慘毒,延及平民。刺史垂頭塞耳,阿私下比,'不畏於天,不愧於人'。假貸之恩,不可數恃,自今以後,將糾其罰。二千石長吏其各實核所傷害,為除田租,芻稿。"
秋七月十五日,命令司隸校尉、部刺史說“:天降災戾,是由於政事不良招致的。近來郡國或有水災,妨害秋稼。朝廷有咎,憂惶恐懼。然而郡國隻圖獲得大豐收的虛譽,於是掩蓋災害,多報播種田畝,不估計流亡人數,浮報戶口,掩匿盜賊,使得奸惡沒有懲罰,任用官吏不是依序遷升,選舉推薦人才不當,貪婪苛刻淒慘毒辣,惡及好人。刺史垂頭塞耳,上下勾結,不怕天譴,不怕對不起人。小恩小惠,是不可能長久籠絡人心的。從今以後,將進行糾正而加以懲罰。二千石長吏應各核實災害情況,免除田租、芻稿。”

八月辛亥,帝崩。癸醜,殯於崇德前殿。年二歲。
八月初六,帝逝世。初八,殯於崇德前殿,年二歲。

讚曰:"孝和沈烈,率由前則。王赫自中,賜命強慝。抑沒祥符,登顯時德。殤世何早,平原弗克。
史家頌讚說:“和帝沉著剛烈,是由於遵從祖先傳統的結果。赫然發怒懲辦大惡,竇憲這樣的奸逆就製服了。不宣揚祥符瑞兆,能選賢任能用鄧彪這樣眾望所歸的人才。殤帝早夭,像平原王劉勝一樣不能承擔重任而享有天下。”

 
舉報收藏 0打賞 0

《後漢書》

《後漢書》列傳
卷一 列傳·劉玄劉盆子列傳 卷二 列傳·王劉張李彭盧列傳 卷三 列傳·隗囂公孫述列傳 卷四 列傳·宗室四王三侯列傳 卷五 列傳·李王鄧來列傳 卷六 列傳·鄧寇列傳 卷七 列傳·馮岑賈列傳 卷八 列傳·吳蓋陳臧列傳 卷九 列傳·耿弇列傳 卷十 列傳·銚期王霸祭遵列傳 卷十一 列傳·任李萬邳劉耿列傳 卷十二 列傳·朱景王杜馬劉傅堅馬列傳 卷十三 列傳·竇融列傳 卷十四 列傳·馬援列傳 卷十五 列傳·卓魯魏劉列傳 卷十六 列傳·伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳 卷十七 列傳·宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳 卷十八 列傳·桓譚馮衍列傳上 卷十九 列傳·桓譚馮衍列傳下 卷二十 列傳·申屠剛鮑永郅惲列傳 卷二十一 列傳·蘇竟楊厚列傳上 卷二十二 列傳·郎顗襄楷列傳下 卷二十三 列傳·郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳 卷二十四 列傳·樊宏陰識列傳 卷二十五 列傳·朱馮虞鄭周列傳 卷二十六 列傳·梁統列傳 卷二十七 列傳·張曹鄭列傳 卷二十八 列傳·鄭範陳賈張列傳 卷二十九 列傳·桓榮丁鴻列傳 卷三十 列傳·張法滕馮度楊列傳 卷三十一 列傳·劉趙淳於江劉周趙列傳 卷三十二 列傳·班彪列傳上 卷三十三 列傳·班彪列傳下 卷三十四 列傳·第五鍾離宋寒列傳 卷三十五 列傳·光武十王列傳 卷三十六 列傳·朱樂何列傳 卷三十七 列傳·鄧張徐張胡列傳 卷三十八 列傳·袁張韓周列傳 卷三十九 列傳·郭陳列傳 卷四十 列傳·班梁列傳 卷四十一 列傳·楊李翟應霍爰徐列傳 卷四十二 列傳·王充王符仲長統列傳 卷四十三 列傳·孝明八王列傳 卷四十四 列傳·李陳龐陳橋列傳 卷四十五 列傳·崔駰列傳 卷四十六 列傳·周黃徐薑申屠列傳 卷四十七 列傳·楊震列傳 卷四十八 列傳·章帝八王列傳 卷四十九 列傳·張王種陳列傳 卷五十 列傳·杜欒劉李劉謝列傳 卷五十一 列傳·虞傅蓋臧列傳 卷五十二 列傳·張衡列傳 卷五十三 列傳·馬融列傳上 卷五十四 列傳·蔡邕列傳下 卷五十五 列傳·左周黃列傳 卷五十六 列傳·荀韓鍾陳列傳 卷五十七 列傳·李杜列傳 卷五十八 列傳·吳延史盧趙列傳 卷五十九 列傳·皇甫張段列傳 卷六十 列傳·陳王列傳 卷六十一 列傳·黨錮列傳 卷六十二 列傳·郭符許列傳 卷六十三 列傳·竇何列傳 卷六十四 列傳·鄭孔荀列傳 卷六十五 列傳·皇甫嵩朱俊列傳 卷六十六 列傳·董卓列傳 卷六十七 列傳·劉虞公孫瓚陶謙列傳 卷六十八 列傳·袁紹劉表列傳上 卷六十九 列傳·袁紹劉表列傳下 卷七十 列傳·劉焉袁術呂布列傳 卷七十一 列傳·循吏列傳 卷七十二 列傳·酷吏列傳 卷七十三 列傳·宦者列傳 卷七十四 列傳·儒林列傳上 卷七十五 列傳·儒林列傳下 卷七十六 列傳·文苑列傳上 卷七十七 列傳·文苑列傳下 卷七十八 列傳·獨行列傳 卷七十九 列傳·方術列傳上 卷八十 列傳·方術列傳下 卷八十一 列傳·逸民列傳 卷八十二 列傳·列女傳 卷八十三 列傳·東夷列傳 卷八十四 列傳·南蠻西南夷列傳 卷八十五 列傳·西羌傳 卷八十六 列傳·西域傳 卷八十七 列傳·南匈奴列傳 卷八十八 列傳·烏桓鮮卑列傳
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報