《後漢書》 作者:范曄年代:南朝宋1317   

《後漢書》本紀 卷一 本紀·光武帝紀上

世祖光武皇帝諱秀,字文叔,南陽蔡陽人,高祖九世之孫也,出自景帝生長沙定王發。發生舂陵節侯買,買生鬱林太守外,外生巨鹿都尉回,回生南頓令欽,欽生光武。光武年九歲而孤,養於叔父良。身長七尺三寸,美須眉,大口,隆準,日角。性勤於稼穡,而兄伯升好俠養士,常非笑光武事田業,比之高祖兄仲。王莽天鳳中,乃之長安,受《尚書》,略通大義。
東漢世祖光武皇帝劉秀,字文叔,南陽蔡陽人,是漢高祖劉邦第九代孫。出自景帝所生長沙定王劉發。劉發生舂陵節侯劉買,劉買生鬱林太守劉外,劉外生巨鹿都尉劉回,劉回生南頓令劉欽,劉欽生光武。光武九歲喪父,為叔父劉良撫養。身高七尺三寸,須眉濃密,嘴寬鼻隆,額角飽滿。他天性勤勞,樂於耕種。他哥哥伯升卻好俠養士,常常譏笑光武隻知在田間勞作,把他和劉邦的二哥劉仲相比較。直到王莽天鳳年間,光武才來到長安,拜師學習《尚書》,粗略領會了經書的要旨。

莽末,天下連歲災蝗,寇盜鋒起。地皇三年,南陽荒饑,諸家賓客多為小盜。光武避吏新野,因賣穀於宛。宛人李通等以圖讖說光武雲:"劉氏複起,李氏為輔。"光武初不敢當,然獨念兄伯升素結輕客,必舉大事,且王莽敗亡已兆,天下方亂,遂與定謀,於是乃市兵弩。十月,與李通從弟軼等起於宛,時年二十八。
王莽末年,國內連年蝗災,寇匪強盜肆虐。地皇三年(公元22年),南陽饑荒很嚴重,各家門客大都出外打劫行盜。光武為了躲避官府逃到新野縣,將收獲的穀物運到宛城出賣。宛人李通等以讖緯符命對光武說:“劉氏複起,李氏為輔。”光武起初不敢輕舉妄動,但轉念哥哥伯升廣交食客,必舉大事。況且王莽政權已露出衰敗滅亡的跡象,天下動蕩不安,便與李氏合計謀劃,決定舉兵起事,於是著手購置各種兵器。十月,與李通堂弟李軼等在宛城起兵,時年二十八歲。

十一月,有星孛於張。光武遂將賓客還舂陵。時伯升已會眾起兵。初,諸家子弟恐懼,皆亡逃自匿,曰"伯升殺我"。及見光武絳衣大冠,皆驚曰"謹厚者亦複為之",乃稍自安。伯升於是招新市、平林兵,與其帥王鳳、陳牧西擊長聚。光武初騎牛,殺新野尉乃得馬。進屠唐子鄉,又殺湖陽尉。軍中分財物不均,眾恚恨,欲反攻諸劉。光武斂宗人所得物,悉以與之,眾乃悅。進拔棘陽,與王莽前隊大夫甄阜、屬正梁丘賜戰於小長安,漢軍大敗,還保棘陽。
十一月,彗星出現於南方張宿。光武便帶領門客回到舂陵。這時伯升已會眾起兵。起始,各家子弟都十分驚恐,跑的跑,躲的躲,說:“伯升想要殺我們!”等到看見光武絳衣武冠,都驚異地說:“謹慎厚道的文叔也起兵了啊!”大家才安定下來。伯升於是招新市、平林兵,與其首領王鳳、陳牧向西攻打長聚。光武先騎牛,殺新野尉才得以騎馬。進屠唐子鄉,又殺掉了湖陽縣尉。軍中所獲財物分配不均,大家都憤怒難平,將士們想要反攻劉氏家族。光武便收本宗人所得財物,全部分給將士,眾人這才滿意。便進攻拔取棘陽,與王莽前隊大夫甄阜、屬正梁丘賜戰於小長安,結果漢軍大敗,隻能退守棘陽。

更始元年正月甲子朔,漢軍複與甄阜、梁丘賜戰於沘水西,大破之。斬阜、賜。伯升又破王莽納言將軍嚴尤、秩宗將軍陳茂於淯陽,進圍宛城。
更始元年(公元23年)正月初一,漢軍又與甄阜、梁丘賜戰於沘水西,大破敵軍,殺掉了甄阜、梁丘賜。伯升在淯陽又打敗王莽納言將軍嚴尤、秩宗將軍陳茂,進而圍攻宛城。

二月辛巳,立劉聖公為天子,以伯升為大司徒,光武為太常偏將軍。
二月初一,劉玄被擁立為天子,劉玄任命伯升為大司徒,光武為太常偏將軍。

三月,光武別與諸將徇昆陽、定陵、郾,皆下之。多得牛、馬、財物,穀數十萬斛,轉以饋宛下。莽聞阜、賜死,漢帝立,大懼,遣大司徒王尋、大司空王邑將兵百萬,其甲士四十二萬人,五月,到潁川,複與嚴尤、陳茂合。初,光武為舂陵侯家訟逋租於尤,尤見而奇之。及是時,城中出降尤者言光武不取財物,但會兵計策。尤笑曰:"是美須眉者邪?何為乃如是!"
三月,光武另與諸將攻打昆陽、定陵、郾,都攻打下來了。繳獲的牛馬財物很多,糧食幾十萬斛,轉運供給宛城下部隊。王莽得知甄阜、梁丘賜被殺,漢帝已立,十分恐懼,於是派大司徒王尋、大司空王邑領兵百萬,其中披甲將士四十二萬。五月,到達潁川,又與嚴尤、陳茂部隊彙合。起初,光武曾為舂陵侯佃戶欠租投訴於嚴尤,嚴尤見光武就對他另眼看待。如今,嚴尤又聽從城裏掏出來投降自己的人說光武並不斂取財物,隻操練士兵出謀定策。嚴尤笑著說:“就是那個須眉濃密的漢子嗎?他為什麼要這麼做!”

初,王莽征天下能為兵法者六十三家數百人,並以為軍吏;選練武衛,招募猛士,旌旗輜重,千裏不絕。時有長人巨無霸,長一丈,大十圍,以為壘尉;又驅諸猛獸虎豹犀象之屬,以助威武。自秦、漢出師之盛,未嚐有也。光武將數千兵,徼之於陽光。諸將見尋、邑兵盛,反走,馳入昆陽,皆惶怖,憂念妻孥,欲散歸諸城。光武議曰:"今兵穀既少,而外寇強大,並力禦之,功庶可立;如欲分散,勢無俱全。且宛城未拔,不能相救,昆陽即破,一日之間,諸部亦滅矣。今不同心膽共舉功名,反欲守妻子財物邪?"諸將怒曰:"劉將軍何敢如是!"光武笑而起。會候騎還,言大兵且至城北,軍陳數百裏,不見其後。諸將遽相謂曰:"更請劉將軍計之。"光武複為圖畫成敗。諸將憂迫,皆曰:"諾"。時城中唯有八九千人,光武乃使成國上公王鳳、廷尉大將軍王常留守,夜自與驃騎大將軍宗佻、五威將軍李軼等十三騎,出城南門,於外收兵。時莽軍到城下者且十萬,光武幾不得出。既至郾、定陵,悉發諸營兵,而諸將貪惜財貨,欲分留守之。光武曰:"今若破敵,珍珤萬倍,大功可成;如為所敗,首領無餘,何財物之有!"眾乃從。
初始,王莽征集天下能懂兵法的六十三家共數百人,並任為軍吏;挑選訓練警衛,招募猛士,旌旗輜重,千裏不絕。當時有個巨人叫巨無霸,身高一丈,腰粗十圍,被任命為軍壘尉官;驅使猛獸虎豹犀象,以助軍威。出師的盛況,為秦漢以來所沒有過的。光武統兵數千,在陽關攔截王莽軍。諸將見王尋、王邑軍隊強大,掉頭逃跑,奔回昆陽,都很害怕,擔心妻室兒女,想分散返回各自的城邑。光武提議說:“現在我們兵力和糧草都少,而外寇強大,合力抵抗,功績或許可以建立;如果分散開來,勢必都不能保全。而且宛城沒有攻下,那邊的部隊不能救助我們,昆陽一旦攻破,一天之內,我們所有各部都將被消滅掉。現在我們不同心合力共舉功名,反而想守住妻子兒女和財物嗎?”諸將領憤怒地說:“劉將軍何以竟然說這種話!”光武含笑起立。這時恰好了望敵人的騎兵回來,說大量的敵人將到城北,軍馬隊列數百裏,看不到隊尾。諸將連忙相互說道:“還是請劉將軍出主意對付。”光武又為大家謀劃成敗策略。諸將領憂愁窘迫,都說:“就照這樣辦!”這時,城中隻有八九千人,光武便叫成國上公王鳳、廷尉大將軍王常守城,自己與驃騎大將軍宗佻、五威將軍李軼等十三人騎馬夜出城南門,在外麵組織兵力。這時王莽軍隊已有近十萬到了城下,光武差點兒走不出城。到了郾、定陵,將各兵營軍隊悉數調發,而諸將貪惜財貨想分兵留守。光武說:“現在假如打敗了敵人,珍寶萬倍,大功可成;假如被敵人打敗,我們的頭顱也保不住,哪還有什麼財物呢?”大家才依從了光武的意見。

嚴尤說王邑曰:"昆陽城小而堅,今假號者在宛,亟進大兵,彼必奔走;宛敗,昆陽自服。"邑曰:"吾昔以虎牙將軍圍翟義,坐不生得,以見責讓。今將百萬之眾,遇城而不能下,何謂邪?"遂圍之數十重,列營百數,雲車十餘丈,瞰臨城中,旗幟蔽野,埃塵連天,鉦鼓之聲聞數百裏。或為地道,衝輣橦城。積弩亂發,矢下如雨,城中負戶而汲。王鳳等乞降,不許。尋、邑自以為功在漏刻,意氣甚逸。夜有流星墜營中,晝有雲如壞山,當營而隕,不及地尺而散,吏士皆厭伏。
嚴尤勸王邑說:“昆陽城小而堅固,現僭稱帝王的劉玄在宛城,我們快速派遣大軍攻擊,他們必定逃跑;宛城兵敗,昆陽自然歸服。”王邑說:“過去我以虎牙將軍身份圍攻翟義,因不曾活捉他而受到責備。現在率百萬大軍,碰上城池不能拿下來,怎麼說得過去呢?”於是將昆陽包圍幾十重,紮營數百個,立起雲車,高十餘丈,俯視城中,旗幟遍野,塵埃滿天,金鼓之聲聞數百裏。有的部隊挖掘地道,有的部隊用木童車樓車攻城。弓弩亂發,箭下如雨,城中人背著門板才能打水。王鳳等求降,未得允許。王尋王邑自以為成功在頃刻之間,意氣閑逸自得,夜有流星墜落兵營,白天有雲團,如崩塌的山般當營隕落,離地不到一尺才散,軍吏士卒都趴伏在地上。

六月己卯,光武遂與營部俱進,自將步騎千餘,前去大軍四五裏而陳。尋、邑亦遣兵數千合戰。光武奔之,斬首數十級。諸部喜曰:"劉將軍平生見小敵怯,今見大敵勇,甚可怪也,且複居前。請助將軍!"光武複進、尋、邑兵卻,諸部共乘之,斬首數百千級。連勝,遂前。時,伯升拔宛已三日,而光武尚未知。乃偽使持書報城中,雲"宛下兵到",而陽墯其書。尋、邑得之,不憙。諸將既經累捷,膽氣益壯,無不一當百。光武乃與敢死者三千人,從城西水上衝其中堅,尋、邑陳亂,乘銳崩之,遂殺王尋。城中亦鼓噪而出,中外合勢,震呼動天地,莽兵大潰,走者相騰踐,奔殪百餘裏間。會大雷風,屋瓦皆飛,雨下如注,滍川盛溢,虎豹皆股戰,士卒爭赴,溺死者以萬數,水為不流。王邑、嚴尤、陳茂輕騎乘死人度水逃去。盡獲其軍實輜重、車甲珍寶,不可勝算,舉之連月不盡,或燔燒其餘。
六月初一,光武便與軍隊一同前進,自己帶領著千餘名步騎兵,在王莽大軍前四五裏布陣,王尋、王邑也派了幾千名的兵士應戰。光武衝殺敵軍,殺敵數十人。眾部下高興地說:“劉將軍平生看到弱小的敵人就害怕,今天遇上強敵反而勇不可當,很是奇怪,而且又到前麵去了。我們也來協助將軍吧!”光武向敵人衝去,王邑、王尋部隊退卻,部眾乘勝進擊,斬敵成百上千。屢戰屢勝,隊伍又向前推進。這時,伯升已攻克宛城三日,而光武還不知道,他便派人假裝成宛城下部隊使者,帶書報告城中,說“宛城下援軍開到”,卻假意不小心將書信遺失。王尋、王邑得信,心中不快。漢軍幾次告捷,膽氣更壯,無不以一當百。光武又帶上敢死隊三千人,從城西水上衝敵中堅,王尋、王邑軍陣紊亂,光武乘銳氣摧垮敵陣,殺了王尋。昆陽城中也擊鼓呐喊衝殺而出,內外合擊,聲震天地,莽軍大敗,奔逃的兵士互相踐踏,死傷者遍布百餘裏。天空恰巧大雷狂風,屋瓦都刮飛了。大雨傾盆,滍川河水暴漲,虎豹都嚇得渾身發抖,士兵們爭相渡水逃命,溺死的以萬數,河水為之不流,王邑、嚴尤、陳茂輕裝騎馬,踏著死人渡河逃走,光武盡得莽軍糧草器械,戰車、盔甲、珍寶不計其數,幾個月都搬不完,有的隻好燒毀了。

光武因複徇下潁陽。會伯升為更始所害,光武自父城馳詣宛謝。司徒官屬迎吊光武,光武難交私語,深引過而已。未嚐自伐昆陽之功,又不敢為伯升服喪,飲食言笑如平常。更始以是慚,拜光武為破虜大將軍,封武信侯。
光武乘勢攻下了潁陽縣。這時劉伯升被更始帝劉玄殺死,光武立即從父城趕到宛城謝罪。司徒府的屬官們都來慰問光武,光武不便和他們私下議論什麼,隻是深深地自責。他從沒有自誇昆陽之戰的功勳,也不敢為伯升服喪,飲食談笑都如平常一樣自然。更始帝對此感到內疚,拜光武為破虜大將軍,封他為武信侯。

九月庚戌,三輔豪傑共誅王莽,傳首詣宛。
九月初三,長安三輔豪傑合力殺了王莽,並將他頭顱送到宛城。

更始將北都洛陽,以光武行司隸校尉,使前整修宮府。於是置僚屬,作文移,從事司察,一如舊章。時三輔吏士東迎更始,見諸將過,皆冠幘,而服婦人衣,諸於繡镼,莫不笑之,或有畏而走者。及見司隸僚屬,皆歡喜不自勝。老吏或垂涕曰:"不圖今日複見漢官威儀!"由是識者皆屬心焉。及更始至洛陽,乃遣光武以破虜將軍行大司馬事。十月,持節北度河,鎮慰州郡。所到部縣,輒見二千石、長吏、三老、官屬,下至佐史,考察黜陟,如州牧行部事。輒平遣囚徒,除王莽苛政,複漢官名。吏人喜悅,爭持牛、酒迎勞。
更始帝於是準備北上定都洛陽,便讓光武代理司隸校尉,要他先行前往洛陽修整皇宮官府。光武於是設置下屬官吏,起草公文,以從事史察舉非法,一切照漢代舊有製度辦事。這時三輔官員東迎更始帝,見諸將走過,都戴平民頭巾,穿女人衣服,大掖衣加上繡花的半臂衣,沒有不笑話他們的。有的還因為他們所服“不祥”而畏懼患禍逃開。及至見到光武的僚屬,都不勝欣喜。年老的官員有的掉淚說:“想不到今天又見到我大漢官吏的威儀風采!”從此有見識的人都歸心於光武了。及至更始到了洛陽,便任光武為破虜將軍代行大司馬的職務。十月,光武拿著符節渡黃河北上,安定撫慰州郡官民。所到郡縣,就會見郡守、長吏、三老、官屬,下至佐史,考察升降事宜,好像州牧巡視郡國辦事一樣。平反錯案,遣放囚犯,除掉王莽時的苛政,恢複漢室官名,官民喜悅,爭以牛酒迎接慰勞。

進至邯鄲,故趙繆王子林說光武曰:"赤眉今在河東,但決水灌之,百萬之眾可使為魚。"光武不答,去之真定。林於是乃詐以卜者王郎為成帝子子輿,十二月,立郎為天子,都邯鄲,遂遣使者降下郡國。
到了邯鄲,已故趙繆王的兒子劉林向光武獻策說:“赤眉軍現在河東,隻要決開黃河淹灌他們,赤眉百萬軍隊頃刻就可成為魚蝦。”光武不答,離開邯鄲去了真定。趙林便讓從事占卜的王郎偽裝為成帝的兒子劉子輿,十二月,擁立王郎為天子,定都邯鄲,並派使者說服各郡國歸降。

二年正月,光武以王郎新盛,乃北徇薊。王郎移檄購光武十萬戶,而故廣陽王子劉接起兵薊中以應郎,城內擾亂,轉相驚恐,言邯鄲使者方到,二千石以下皆出迎。於是光武趣駕南轅,晨夜不敢入城邑,舍食道傍。至饒陽,官屬皆乏食。光武乃自稱邯鄲使者,入傳舍。傳吏方進食,從者饑,爭奪之。傳吏疑其偽,乃椎鼓數十通,紿言邯鄲將軍至,官屬皆失色。光武升車欲馳,既而懼不免,徐還坐,曰:"請邯鄲將軍人。"久乃駕去。傳中人遙語門者閉之。門長曰:"天下詎可知,而閉長者乎?"遂得南出。晨夜兼行,蒙犯霜雪,天時寒,麵皆破裂。至呼沱河,無船,適遇冰合,得過,未畢數車而陷。進至下博城西,遑惑不知所之。有白衣老父在道旁,指曰:"努力!信都郡為長安守,去此八十裏。"光武即馳赴之,信都太守任光開門出迎。世祖因發旁縣,得四千人,先擊堂陽、貰縣,皆降之。王莽和成卒正邳彤亦舉郡降。又昌城人劉植,宋子人耿純,各率宗親子弟,據其縣邑,以奉光武。於是北降下曲陽,眾稍合,樂附者至有數萬人。
更始二年(公元24年)正月,光武因為王郎新起勢盛,便北上巡視薊地。王郎發布檄文,許諾捕殺到光武的封以十萬戶的爵位。而已故廣陽王劉嘉的兒子劉接,起兵薊中以策應王郎,薊城城內擾亂,百姓驚恐,並傳說邯鄲派來的使者剛到,二千石以下的官員都出去歡迎。於是光武急忙駕車南奔,早晨夜晚都不敢進城,連吃飯睡覺也隻是在路邊停留。到達饒陽,官兵都沒有東西吃了。光武就自稱是邯鄲派來的使者,到驛站休息。管理驛站的人剛送上飯來,光武手下的人饑餓難忍,爭著搶飯吃。客棧的小吏懷疑光武是假冒,便擊鼓數十通,謊稱邯鄲將軍到,官屬都嚇得變了臉色。光武上車想要奔逃,但轉念怕跑不了,便從容坐到原位,說:“請邯鄲將軍進來!”等了許久才駕車離開。客棧的人遠遠地叫守門者不放行。守門的官長說:“天下大局豈可預知?怎敢將尊貴的人困在城中?”光武於是從南門出了城。日夜兼程,蒙霜冒雪,時正天寒,臉麵都凍裂了。到了呼沱河,沒有船,恰值河麵封凍,車子得以通過,幾乎不等最後幾輛車完全通過,冰麵就塌了。到達下博城西,他們正彷徨困惑,不知往哪裏走為好。路旁有個白衣老人指點他們說:努力啊,信都郡的人還在為長安政守著,離這裏還有八十裏。”光武馬上趕去,太守任光開門迎接。光武便征發周圍各縣兵馬,共得四千人,首先攻打堂陽、貰縣,兩地都投降了光武。王莽和成卒正邳彤也領全郡投降。又有昌城人劉植、宋子人耿純帶領宗親子弟,占領了所在縣城,奉獻給光武,於是往北攻下曲陽,部眾漸漸地集聚起來,樂意依附光武的達到數萬人。

複北擊中山,拔盧奴。所過發奔命兵,移檄邊部,共擊邯鄲,郡縣還複響應。南擊新市、真定、元氏、防子,皆下之,因入趙界。
光武又向北攻擊中山國,占領了盧奴縣,所到之處,征發“奔命兵”,發送檄文到邊境各部,要他們一同攻打邯鄲,各郡縣紛紛回複響應。南向攻克新市、真定、元氏、防子,於是進入趙地境界。

時,王郎大將李育屯柏人,漢兵不知而進,前部偏將朱浮、鄧禹為育所破,亡失輜重。光武在後聞之,收浮、禹散卒,與育戰於郭門,大破之,盡得其所獲。育還保城,攻之不下,於是引兵拔廣阿。會上穀大守耿況、漁陽太守彭寵各遣其將吳漢、寇恂等將突騎來助擊王郎,更始亦遣尚書仆射謝躬討郎,光武因大饗士卒,遂東圍巨鹿。王郎守將王饒堅守,月餘不下。郎遣將倪宏、劉奉率數萬人救钜鹿,光武逆戰於南?,斬首數千級。四月,進圍邯鄲,連戰破之。五月甲辰,拔其城,誅王郎。收文書,得吏人與郎交關謗毀者數千章。光武不省,會諸將軍燒之,曰:“令反側子自安。”
當時,王郎的大將李育在柏人縣屯駐,漢軍沒探到敵情,進軍此地,先遣部隊偏將朱浮、鄧禹被李育擊敗,軍中的物資都丟失了。光武在後麵得知消息,收聚了朱浮、鄧禹的散兵敗將,與李育在外城門激戰,大敗李育,收繳了李育同朱、鄧交戰時所獲得的糧草和物資。李育退守小城,光武攻不下來,於是帶兵攻下廣阿縣。此時恰逢上穀太守耿況、漁陽太守彭寵分別派吳漢、寇恂等將軍率領精銳騎兵前來協助攻擊王郎,更始帝也派尚書仆射謝躬前來討伐王郎,光武於是好好地犒勞了士兵,然後東進包圍了钜鹿城。王郎的將軍王饒堅守城中,光武一個多月也沒攻下。王郎又派遣倪宏、劉奉率數萬兵馬解救钜鹿,光武到南[插圖]縣迎頭痛擊,斬殺敵軍數千人。四月,又進軍圍攻邯鄲,連戰連勝。五月甲辰日,攻破邯鄲,殺了王郎。繳獲文書,發現漢軍官吏與王郎勾結毀謗光武的信函數千章。光武看也不看,召集眾將軍燒掉它們,說:“讓那些輾轉反側的人安下心來吧。”

更始遣侍禦史持節立光武為蕭王,悉令罷兵詣行在所。光武辭以河北未平,不就征。自是始貳於更始。
更始帝派侍禦史持符節立光武為蕭王,要他停戰回到更始帝所在地。光武推辭說河北尚未平定,不接受命令。從此光武開始對更始帝存有二心。

是時,長安政亂,四方背叛。梁王劉永擅命睢陽,公孫述稱王巴蜀,李憲自立為淮南王,秦豐自號楚黎王,張步起琅邪,董憲起東海,延岑起漢中,田戎起夷陵,並置將帥,侵略郡縣。又別號諸賊銅馬、大肜、高湖、重連、鐵脛、大搶、尤來、上江、青犢、五校、檀鄉、五幡、五樓、富平、獲索等,各領部曲,眾合數百萬人,所在寇掠。
當時長安政事混亂,各方麵紛紛叛離更始帝。梁王劉永在睢陽縣專權行事,公孫述在巴蜀稱王,李憲則自立為淮南王,秦豐自稱楚黎王,張步在琅邪起兵,董憲在東海起兵,延岑在漢中起兵,田戎在夷陵起兵,都委任將帥,侵占各郡縣。又有別號為銅馬、大肜、高湖、重連、鐵脛、大搶、尤來、上江、青犢、五校、檀鄉、五幡、五樓、富平、獲索等的各地盜匪,各自領著手下的部隊,總數多達數百萬人,在各自所在的郡縣掠奪。

光武將擊之,先遣吳漢北發十郡兵。幽州牧苗曾不從,漢遂斬曾而發其眾。秋,光武擊銅馬於鄡,吳漢將突騎來會清陽。賊數挑戰,光武堅營自守;有出鹵掠者,輒擊取之,絕其糧道。積月餘日,賊食盡,夜遁去,追至館陶,大破之。受降未盡,而高湖、重連從東南來,與銅馬餘眾合,光武複與大戰於蒲陽,悉破降之,封其渠帥為列侯。降者猶不自安,光武知其意,敕令各歸營勒兵,乃自乘輕騎按行部陳。降者更相語曰:"蕭王推赤心置人腹中,安得不投死乎!"由是皆服。悉將降人分配諸將,眾遂數十萬,故關西號光武為"銅馬帝"。
光武準備討伐這些盜賊,先派遣吳漢征發十郡的兵馬北進。幽州的長官苗曾不服從,吳漢便殺了他,調發了他的部隊。秋天,光武在[插圖]縣攻打銅馬軍,吳漢率領精銳騎兵來到清陽縣與光武會合。銅馬軍屢次挑戰,光武堅守軍營不予還擊,而銅馬軍一旦有人外出搶掠財物,光武就派人截擊他們,斷絕銅馬軍的糧草通道。如此過了一個多月,銅馬軍糧食吃盡,半夜逃離,光武率軍追至館陶縣,大敗銅馬軍。未等銅馬軍全部投降,從東南方向又來了高湖、重連兩路人馬,與剩餘的銅馬軍會合,光武於是又與他們在蒲陽激戰,全線攻破敵軍並使他們歸降,封他們的將領為列侯。投降的將領心裏還是不踏實,光武知道他們的疑慮,令他們回到各自的軍隊管理士兵,然後自己悠閑地騎馬視察各營部隊。投降的人互相議論說:“蕭王對我們推心置腹,我們怎麼能不以死相報呢?”從此他們都心悅誠服。光武把投降的人馬全部分配給諸位將領,他的部隊也擴充至數十萬人,關西的人因此稱光武為“銅馬帝”。赤眉軍別部將領和大肜、青犢的十多萬人馬聚集在射犬,光武率兵攻擊,大敗赤眉軍,各路人馬都逃散了。光武又派吳漢、岑彭襲擊鄴城,殺了謝躬。

赤眉別帥與大肜、青犢十餘萬眾在射犬,光武進擊,大破之,眾皆散走。使吳漢、岑彭襲殺謝躬於鄴。青犢、赤眉賊人函穀關,攻更始。光武乃遣鄧禹率六裨將引兵而西,以更始、赤眉之亂。時,更始使大司馬朱鮪、舞陰王李軼等屯洛陽,光武亦令馮異守孟津以拒之。
青犢、赤眉軍進入函穀關,攻打更始帝。光武便派鄧禹帶領六路副將率兵西進,以利用更始帝與赤眉戰亂的時機。更始帝此時派大司馬朱鮪、舞陰王李軼等屯駐洛陽,光武也命令馮異堅守孟津對抗他們。

建武元年春正月,平陵人方望立前孺子劉嬰為天子,更始遣丞相李鬆擊斬之。
建武元年(25)春天正月,平陵人方望立前漢孺子劉嬰為天子,更始派丞相李鬆擊之,把劉嬰殺了。

光武北擊尤來、大搶、五幡於元氏,追至右北平,連破之。又戰於順水北,乘勝輕進,反為所敗。賊追急,短兵接,光武自投高岸,遇突騎王豐,下馬授光武,光武撫其肩而上,顧笑謂耿弇曰:"幾為虜嗤。"弇頻射卻賊,得免。士卒死者數千人,散兵歸保範陽。軍中不見光武,或雲已歿,諸將不知所為。吳漢曰:"卿曹努力!王兄子在南陽,何憂無主?"眾恐懼,數日乃定。賊雖戰勝,而素懾大威,客主不相知,夜遂引去。大軍複進至安交,與戰,破之,斬首三千餘級。賊人漁陽,乃遣吳漢率耿弇、陳俊、馬武等十二將軍追戰於潞東,及平穀,大破滅之。
光武向北擊尤來、大搶、五幡於元氏,追至右北平,連連告捷。又戰於順水北,乘勝輕易進軍,反為所敗。賊兵追得緊,短兵相接,光武跳到高岸上,碰著突騎王豐,王豐下馬將馬讓給光武,光武按著王豐的肩膀上馬,回頭笑對耿弇說:“差點兒讓強盜們譏笑了!”耿弇連連射擊把敵人打退,才免除遭難。士卒死了數千人,餘部退守範陽。部隊見不到光武,有人說光武已死,諸將領不知該怎麼辦。吳漢說:“各位要勉力幹,蕭王哥哥的兒子在南陽,何必擔憂無主呢!”大家惶恐害怕,好幾天才安定。賊雖打了勝仗,而素來懼怕光武聲威,彼此形勢不了解,夜裏就帶兵走了。光武又進軍到安次,與敵交戰,打敗敵軍,斬三千餘人。敵軍退入漁陽,光武便派吳漢統領耿弇、陳俊、馬武等十二將軍追擊於潞城之東,追至平穀,消滅了尤來等部。

朱鮪遣討難將軍蘇茂攻溫,馮異、寇恂與戰,大破之,斬其將賈彊。於是諸將議上尊號。馬武先進曰:"天下無主。如有聖人承敝而起,雖仲尼為相,孫子為將,猶恐無能有益。反水不收,後悔無及。大王雖執謙退,奈宗廟社稷何!宜且還薊即尊位,乃議征伐。今此誰賊而馳騖擊之乎?"光武驚曰:"何將軍出是言?"可斬也!"武曰:"諸將盡然。"光武使出曉之,乃引軍還至薊。
朱鮪派討難將軍蘇茂攻溫城,馮異、寇恂迎戰,大敗蘇茂軍,殺了蘇茂的大將賈強。於是眾將開始商議光武稱帝之事。馬武首先進言說:“天下無主,如果有聖人趁衰敗的局麵興起,您即便讓孔子做丞相,孫子做大將,恐怕還是難以挽回。潑出了的水是收不回的,錯過機會再後悔就來不及了。大王雖執意謙讓,怎麼對得起漢家的祖宗和天下呢?應當暫時回到薊城登皇帝位,然後才議定征伐的事宜。現在誰是賊人,我們馳騁戰鬥去攻擊他呢?”光武驚異地說:“將軍怎麼說這樣的話?該殺頭的呀!”馬武說:“所有的將領都是這種看法呢!”光武使馬武曉諭其他各將領,便率領部隊回薊城。

夏四月,公孫述自稱天子。
夏四月,公孫述自稱天子。

光武從薊還,過範陽,命收葬吏士。至中山,諸將複上奏曰:"漢遭王莽,宗廟廢絕,豪傑憤怒,兆人塗炭。王與伯升首舉義兵,更始因其資以據帝位,而不能奉承大統,敗亂綱紀,盜賊日多,群生危蹙。大王初征昆陽,王莽自潰;後拔邯鄲,北州弭定;參分天下而有其二,跨州據土,帶甲百萬。言武力則莫之敢抗,論文德則無所與辭。臣聞帝王不可以久曠,天命不可以謙拒,惟大王以社稷為計,萬姓為心。"光武又不聽。
光武從薊縣返回,途經範陽,下令收埋官兵的遺體。到達中山國,眾將領又上奏說:“漢朝遭遇王莽之亂,宗廟祭祀廢棄斷絕,豪傑憤慨惱怒,黎民百姓正處在水深火熱之中。大王和伯升首起義兵,更始帝憑借資曆占據了帝位,卻不能奉承漢朝大統,敗亂綱常法紀,致使盜匪滋生,天下危急。而大王您昆陽初戰,就讓王莽潰不成軍;後來又攻取邯鄲,平定了北方各州;您占有了天下的三分之二,占據各州縣的領地,擁有百萬精兵。若論武力,沒有誰能與您抗衡;若論文采仁德,沒有人能與您相提並論。臣下聽說帝王之位不可長期空缺,天意不可謙虛辭讓,真誠地希望大王您能以社稷大計為重,把黎民百姓放在心上。”光武還是沒有聽從。

行到南平棘,諸將複固請之。光武曰:"寇賊未平,四麵受敵,何遽欲正號位乎?諸將且出。"耿純進曰:"天下士大夫捐親戚,棄土壤,從大王於矢石之間者,其計固望其攀龍鱗,附鳳翼,以成其所誌耳。今功業即定,天人亦應,而大王留時逆眾,不正號位,純恐士大夫望絕計窮,則有去歸之思,無為久自苦也。大眾一散,難可複合。時不可留,眾不可逆。"純言甚誠切,光武深感,曰:"吾將思之。"
進軍到南平棘,諸將領又堅決請光武稱帝,光武說:“寇賊沒有剿滅,四麵受敵,何必匆匆稱帝呢?將軍們請回去吧!”耿純卻進一步說:“天下士大夫拋棄親屬背井離鄉,跟著大王衝殺在刀箭之間,他們的打算本來就是希望攀龍附鳳,來實現自己的誌向罷了。現在功業即將告成,天象人事相應,而大王拖延時間,違背眾人心意,不登帝位,我擔心士大夫們絕望,打算落空,就產生離去的思想,認為不必久留而自討苦吃,大眾一散,很難再聚。時機不可延誤,群眾的意願不可違背啊!”耿純的話十分懇切,光武深為感動,便說:“我再考慮考慮。”

行至鄗,光武先在長安時同舍生彊華自關中奉《赤伏符》,曰"劉秀發兵捕不道,四夷雲集龍鬥野,四七之際火為主。群臣因複奏曰:"受命之符,人應為大,萬裏合信,不議同情,周之白魚,曷足比焉?今上無天子,海內淆亂,符瑞之應,昭然著聞,宜答天神,以塞群望。"光武於是命有司設壇場於鄗南千秋亭五成陌。
行軍到鄗縣,光武以前在長安學習時同住一室的強華從關中拿來《赤伏符》,其中說:“劉秀發兵收拾無道的人,四方各族雲集,像群龍搏鬥於野,(高祖以來)二百二十八年之際,火德為主。”群臣乘機又進言說:“接受天命符瑞,以應順人事為大,現在萬裏以外的符命,與事物正相切合,不約而同,即便是周武王的白魚之應,又怎能和這相比呢?現在上麵沒有皇帝,海內混亂,符瑞的應驗,明明白白,應回報天上神明,以滿足大家的願望。”光武於是命令官吏在鎬城南麵千秋亭五成陌,設建祭天的壇場。

六月己未,即皇帝位。燔燎告天,禋於六宗,望於群神。其祝文曰:"皇天上帝,後土神祇,眷顧降命,屬秀黎元,為人父母,秀不敢當。群下百辟,不謀同辭,鹹曰:'王莽篡位,秀發憤興兵,破王尋、王邑於昆陽,誅王郎、銅馬於河北,平定天下,海內蒙恩。上當天地之心,下為元元所歸。'讖記曰:'劉秀發兵捕不道,卯金修德為天子。'秀猶固辭,至於再,至於三。群下僉曰:'皇天大命,不可稽留。'敢不敬承。"於是建元為建武,大赦天下,改鄗為高邑。
六月二十二,光武登皇帝位。燒柴祭天,祀水火雷風山澤六宗,望祭山林川穀諸神。祝文說:“皇天上帝,後土神祗,關懷人間,降卜符命,把平民百姓托付劉秀,為民父母,我劉秀實不敢當。而部屬百官,不約而同,都說:‘王莽篡奪帝位,劉秀發憤起兵,破王尋、王邑於昆陽;誅王郎、銅馬於河北,平定天下,海內蒙恩。上符天地之心,下為百姓歸心擁戴。”讖記說‘:劉秀發兵捉拿無道的人,卯金修德劉氏為天子。’我還是堅決推辭,一辭再辭,以至三次推辭。部屬都說:‘皇天的大命,不可稽延。’劉秀怎麼敢不敬奉天命。”於是立年號為建武,大赦天下,改高阝縣為高邑。

是月,赤眉立劉盆子為天子。
同月,赤眉立劉盆子為天子。

甲子,前將軍鄧禹擊更始定國公王匡於安邑,大破之,斬其將劉均。
二十七日,前將軍鄧禹在安邑進攻更始定國公王匡,大破王匡軍,殺掉他的將領劉均。

秋七月辛未,拜前將軍鄧禹為大司徒。丁醜,以野王令王梁為大司空。壬午,以大將軍吳漢為大司馬,偏將軍景丹為驃騎大將軍,大將軍耿弇為建威大將軍,偏將軍蓋延為虎牙大將軍,偏將軍朱祐為建義大將軍,中堅將軍杜茂為大將軍。
秋七月初五,拜前將軍鄧禹為大司徒。十一日,任命野王令王梁為大司空。十六日,任命大將軍吳漢為大司馬,偏將軍景丹為驃騎大將軍,大將軍耿弇為建威大將軍,偏將軍蓋延為虎牙大將軍,偏將軍朱佑為建義大將軍,中堅將軍杜茂為大將軍。

時,宗室劉茂自號"厭新將軍",率眾降,封為中山王。
這時,皇室親族劉茂自稱“厭新將軍”,率部投降,封為中山王。

己亥,幸懷。遣耿弇率強弩將軍陳俊軍五社津,備滎陽以東。使吳漢率朱祐及廷尉岑彭、執金吾賈複、揚化將軍堅鐔等十一將軍圍朱鮪於洛陽。
八月初三,光武到懷縣,派耿弇率強弩將軍陳俊駐紮五社津,戒備滎陽以東。派吳漢率朱佑及廷尉岑彭、執金吾賈複、揚化將軍堅鐔等十一將軍在洛陽圍攻朱鮪。

八月壬子,祭社稷。癸醜,祠高祖、太宗、世宗於懷宮。進幸河陽。更始廩丘王田立降。
八月十六,祭社稷。八月十七,在懷宮祭祀高祖、太宗、世宗。光武行進到河陽,更始廩丘王田立投降。

九月,赤眉入長安,更始奔高陵。辛未,詔曰:"更始破敗,棄城逃走,妻子裸袒,流冗道路。朕甚湣之。今封更始為淮陽王。吏人敢有賊害者,罪同大逆。"
九月,赤眉軍入長安,更始逃奔高陵。初六,光武下詔令說:“更始破敗,放棄城池逃跑,妻室兒女赤身露體,流散道路,我很憐憫他們。現封更始為淮陰王,官吏平民有敢殺害他的,以大逆罪論處。”

甲申,以前密令卓茂為太傅。
十九日,任平帝時高密令卓茂為太傅。

辛卯,朱鮪舉城降。
二十六日,朱鮪率洛陽全城人馬投降。

冬十月癸醜,車駕入洛陽,幸南宮卻非殿,遂定都焉。
冬十月十八日,光武進入洛陽,臨幸南宮卻非殿,於是定都洛陽。

遣岑彭擊荊州群賊。
辛卯日,派岑彭打擊荊州群賊。

十一月甲午,幸懷。
十一月三十日,光武到懷縣。劉永自稱天子。

劉永自稱天子。
十二月丙戌,光武從懷縣回洛陽。

十二月丙戌,至自懷。
赤眉軍殺更始。隗囂占據隴右,盧芳在安定起兵,破虜大將軍叔壽在曲梁進攻五校賊,叔壽戰死。

赤眉殺更始,而隗囂據隴右,盧芳起安定。破虜大將軍叔壽擊五校賊於曲梁,戰歿。
二年(26)春正月初一,日蝕。大司馬吳漢率九位將軍在鄴東進攻檀鄉寇賊,大敗檀鄉賊軍,迫使他們投降。十七日,把功臣都分封為列侯,大的封國四縣,其餘多少不一。詔令說:“人的欲望滿足以後,最怕的是放蕩不羈,隻求一時的快樂,忘卻慎於刑罰的道理。想到各位將軍功業遠大,的確想代代相傳,應當像站臨深潭邊、在薄冰上行走一樣,戰戰兢兢,一天比一天更謹慎。有些有顯著功績,沒有得到報酬,名未揚、官未封的人,大鴻臚趕快報上,我將分別錄用。”博士丁恭提議說:“古代帝王封諸侯地不過百裏,以‘利建侯’、‘雷震百裏’為準則,中央強大,地方弱小,這是用來治理國家的方法。現在封諸侯大到四縣,不合法製。”光武帝說:“古代國家的滅亡,都是由於國君無道,沒有聽說過功臣封地大而遭滅亡的。”於是派謁者馬上授予列侯印綬,策書上說:“在上麵不驕傲,雖高也不危險;節製謹守法度,雖滿也不漫出。敬肅戒慎,傳給你們子孫後代,永遠做漢家的藩屬。”

二年春正月甲子朔,日有食之。大司馬吳漢率九將軍擊檀鄉賊於鄴東,大破降之。庚辰,封功臣皆為列侯,大國四縣,餘各有差。下詔曰:"人情得足,苦於放縱,快須臾之欲,忘慎罰之義。惟諸將業遠功大,誠欲傳於無窮,宜如臨深淵,如履薄冰,戰戰栗栗,日慎一日。其顯效未詶,各籍未立者,大鴻臚趣上,朕將差而錄之。"博士丁恭議曰:"古帝王封諸侯不過百裏,故利以建侯,取法於雷,強幹弱枝,所以為治也。今封諸侯四縣,不合法製。"帝曰:"古之亡國,皆以無道,未嚐聞功臣地多而滅亡者。"乃遣謁者即授印綬,策曰:"在上不驕,高而不危;製節謹度,滿而不溢。敬之戒之。傳爾子孫,長為漢藩。"
十九日,更始複漢將軍鄧曄、輔漢將軍於匡投降,都恢複了他們原來的爵位。

壬午,更始複漢將軍鄧曄、輔漢將軍於匡降,皆複爵位。
壬子,修高帝廟堂,建社稷壇於洛陽,立郊兆壇於城南,開始明確漢主火德,崇尚赤色。

壬子,起高廟,建社稷於洛陽,立郊兆於城南,始正火德,色尚赤。
同月,赤眉燒長安宮室,挖掘帝王園陵,寇掠關中。大司徒鄧禹進長安,派府掾捧著十一帝的神主,供於高廟。

是月,赤眉焚西京宮室,發掘園陵,寇掠關中。大司徒鄧禹入長安,遣府掾奉十一帝神主,納於高廟。
真定王劉揚、臨邑侯劉讓謀反,光武派前將軍耿純把他們殺掉。

真定王楊、臨邑侯讓謀反,遣前將軍耿純誅之。
二月十六日,光武到修武。

二月己酉,幸修武。
大司空王梁免職。十九日,任太中大夫宋弘為大司空。

大司空王梁免。壬子,以太中大夫宋弘為大司空。
派驃騎大將軍景丹率征虜將軍祭遵等二將軍攻打弘農寇賊,把他們打敗,趁勢又派祭遵圍攻蠻中寇賊張滿。

遣驃騎大將軍景丹率征虜將軍祭遵等二將軍擊弘農賊,破之,因遣祭遵圍蠻中賊張滿。
漁陽太守彭寵反叛,在薊城攻打幽州牧朱浮。

漁陽太守彭寵反,攻幽州牧朱浮於薊。
延岑在漢中自稱武安王。

延岑自稱武安王於漢中。
辛卯,光武自修武回洛陽。

辛卯,至自修武。
三月乙未,大赦天下,詔令說:“近來獄中多有冤屈的人,用刑殘酷,我很哀憐他們。孔子說:‘刑罰不得當,老百姓就不知怎樣才好。’應當和中二千石、諸大夫、博士、議郎共同討論省免刑罰的事。”

三月乙未,大赦天下,詔曰:"頃獄多冤人,用刑深刻,朕甚湣之。孔子雲:'刑罰不中,則民無所措手足。'其與中二千石、諸大夫、博士、議郎議省刑法。"
派執金吾賈複率二將軍攻打更始郾王尹遵,打敗他,迫他投降。

遣執金吾賈複率二將軍擊更始郾王尹遵,破降之。
驍騎將軍劉植攻打密地寇賊,戰死。

驍騎將軍劉植擊密賊,戰歿。
派虎牙大將軍蓋延率四將軍討伐劉永。夏四月,在睢陽圍攻他。更始將蘇茂殺淮陽太守潘蹇,依附劉永。

遣虎牙大將軍蓋延率四將軍伐劉永。夏四月,圍永於睢陽。更始將蘇茂殺淮陽太守潘蹇而附劉永。
四月初二,封叔父劉良為廣陽王,兄子劉章為太原王,劉章弟劉興為魯王,舂陵侯嫡子劉祉為城陽王。

甲午,封叔父良為廣陽王,兄子章為太原王,章弟興為魯王,舂陵侯嫡子祉為城陽王。
五月十九日,封更始元氏王歙為泗水王,故真定王劉楊子劉得為真定王,周朝後代姬常為周承休公。二十二日,詔令說:“老百姓有不得已出嫁的妻子、賣掉的兒女,想要回歸丈夫、父母身旁的,都要聽任他們的意願,誰敢拘禁逮捕他們,依法論處。”

五月庚辰,封更始元氏王歙為泗水王,故真定王楊子得為真定王,周後姬常為周承休公。癸未,詔曰:"民有嫁妻賣子欲歸父母者,恣聽之。敢拘執,論如律。"
六月初七,封貴人郭氏為皇後,子劉強為皇太子,大赦天下。增加郎官、謁者、從官俸祿各一等。十五日,封宗族子劉終為淄川王。

六月戊戌,立貴人郭氏為皇後,子彊為皇太子,大赦天下。增郎、謁者、從官秩各一等。丙午,封宗子劉終為淄川王。
秋八月,光武帝親自統兵討伐五校,二十六日,帝到內黃,在戲陽大敗五校軍,使之投降。

秋八月,帝自將征五校。丙辰,幸內黃,大破五校於羛陽,降之。
派遊擊將軍鄧隆援救朱浮,與彭寵戰於潞城,鄧隆軍隊吃了大敗仗。

遣遊擊將軍鄧隆救朱浮,與彭寵戰於潞,隆軍敗績。
蓋延攻克睢陽,劉永逃奔譙城。

蓋延拔睢陽,劉永奔譙。
破虜將軍鄧奉占據氵育陽反叛。

破虜將軍鄧奉據淯陽反。
九月初二,光武帝從內黃回洛陽。

九月壬戌,至自內黃。
驃騎大將軍景丹去世。

驃騎大將軍景丹薨。
延岑在杜陵大敗赤眉軍。

延岑大破赤眉於杜陵。
關中饑荒,發生了人吃人的現象。

關中饑,民相食。
冬十一月,任廷尉岑彭為征南大將軍,率八將軍在堵鄉討伐鄧奉。銅馬、青犢、尤來殘部在上郡共立孫登為天子。孫登將領樂玄殺孫登,率領部眾五萬餘人投降。派偏將軍馮異代理鄧禹討伐赤眉。派太中大夫伏隆拿著符節安撫青、徐二州,招降了張步。

冬十一月,以廷尉岑彭為征南大將軍,率八將軍討鄧奉於堵鄉。銅馬、青犢、尤來餘賊共立孫登為天子於上郡。登將樂玄殺登,以其眾五萬餘人降。遣偏將軍馮異代鄧禹伐赤眉。使太中大夫伏隆持節安輯青、徐二州,招張步降之。
十二月三十日,詔令說:“想到宗室列侯被王莽所廢,先人神靈無所歸宿,我非常哀憐他們,一並恢複他們的封國。若列侯本人已去世,由列侯子孫所屬的郡縣記錄列侯子孫的現名上交尚書,封爵授官。”

十二月戊午,詔曰:"惟宗室列侯為王莽所廢,先靈無所依歸,朕甚湣之。其並複故國。若侯身已歿,屬所上其子孫見名尚書,封拜。"
這年,蓋延等在沛西大敗劉永。以前,王莽末年,國家旱災蝗災,五鬥粟要賣一斤黃金,到現在野生的穀子不播而長,麻、豆長得尤其茂盛,野蠶結繭,散布在山崗上,人們便去收取其利。

是歲,蓋延等大破劉永於沛西。初,王莽末,天下旱蝗,黃金一斤易粟一斛;至是野穀旅生,麻尤盛,野蠶成繭,被於山阜,人收其利焉。
三年(27)春正月初六,任偏將軍馮異為征西大將軍,杜茂為驃騎大將軍。大司徒鄧禹及馮異與赤眉軍在回溪交戰,鄧禹、馮異大敗。

三年春正月甲子,以偏將軍馮異為征西大將軍,杜茂為驃騎大將軍。大司徒鄧禹及馮異與赤眉戰於回溪,禹、異敗績。
征虜將軍祭遵打敗蠻中寇賊,殺張滿。二十三日,立亡父南頓君上四廟。二十四日,大赦天下。

征虜將軍祭遵破蠻中,斬張滿。辛巳,立皇考南頓君已上四廟。壬午,大赦天下。
閏月初一,大司徒鄧禹免職。

閏月乙巳,大司徒鄧禹免。
馮異與赤眉軍在崤底交戰,將赤眉軍打得大敗,殘部南逃宜陽,光武親自領兵征伐。己亥,光武帝到宜陽。甲辰,帝親統六軍,大擺兵陣,大司馬吳漢的精銳排列在前麵,中軍排列第二,驍騎、武衛分列左右。赤眉軍望而生畏,派人求降。丙午,赤眉君臣反綁雙手,奉獻高祖劉邦傳下的璽綬投降,詔令城門校尉辦理受降事宜。戊申,光武從宜陽回洛陽。己酉,詔令說:“群盜橫衝直闖,殘害人民,劉盆子竊取皇帝尊號,惑亂天下。我領兵奮起討伐,頃刻土崩瓦解,十多萬部眾束手降附,先帝璽綬歸還王府。這都是靠祖宗的威靈,將士的力量,我怎能夠格享此殊榮呢!應選擇吉日禱告高廟,賞給天下應當繼承父後的長子爵位,每人一級。”

馮異與赤眉戰於崤底,大破之,餘眾南向宜陽,帝自將征之。己亥,幸宜陽。甲辰,親勒六軍,大陳戎馬,大司馬吳漢精卒當前,中軍次之,驍騎、武衛分陳左右。赤眉望見震怖,遣使乞降。丙午,赤眉君臣麵縛,奉高皇帝璽綬,詔以屬城門校尉。戊申,至自宜陽。己酉,詔曰:"群盜縱橫,賊害元元,盆子竊尊號,亂惑天下。朕奮兵討擊,應時崩解,十餘萬眾束手降服,先帝璽綬歸之王府。斯皆祖宗之靈,士人之力,朕曷足以享斯哉!其擇吉日祠高廟,賜天下長子當為父後者爵,人一級。"
二月初一,祭祠高廟,光武接受傳國璽。

二月己未,祠高廟,受傳國璽。
劉永妄封董憲為海西王,張步為齊王。張步殺光祿大夫伏隆反叛。光武帝到懷縣,派吳漢率二將軍在軹西進攻青犢,大敗青犢軍,使之降服。

劉永立董憲為海西王,張步為齊王。步殺光祿大夫伏隆而反。幸懷,遣吳漢率二將軍擊青犢於軹西,大破降之。
三月十六日,任大司徒司直伏湛為大司徒。

三月壬寅,以大司徒司直伏湛為大司徒。
彭寵占領薊城,並自立為燕王。光武親自統兵征討鄧奉,到達堵陽。

彭寵陷薊城,寵自立為燕王。帝自將征鄧奉,幸堵陽。
夏四月,在小長安大敗鄧奉,並殺了他。馮異與延岑戰於上林,把延岑打敗。吳漢率領七將軍與劉永將蘇茂戰於廣樂,大敗蘇茂。虎牙大將軍蓋延在睢陽包圍了劉永。

夏四月,大破鄧奉於小長安,斬之。馮異與延岑戰於上林,破之。吳漢率七將軍與劉永將蘇茂戰於廣東,大破之。虎牙大將軍蓋延圍劉永於睢陽。
五月二十四日,光武帝回洛陽。三十日,晦,日蝕。

五月己酉,車駕不宮。乙卯晦,日有食之。
六月初七,大赦天下。耿弇與延岑在穰縣交戰,大敗延岑。

六月壬戌,大赦天下。耿弇與延岑戰於穰,大破之。
秋七月,征南大將軍岑彭率領三將軍討伐秦豐,戰於黎丘,大敗秦豐,活捉了他的將領蔡宏。二十六日,光武帝詔令說:“俸祿不滿六百石的縣令,下至縣長,侯國之相有罪,都先請示再處治。男子八十以上,十歲以下,及婦女因親屬犯罪連坐的,隻要不是犯有‘不道’罪,詔書點名逮捕的,都不得扣押。應當對證的馬上對證,女子判刑,可讓她出錢雇人伐木抵罪,放回家。”蓋延攻克睢陽,捉了劉永,但蘇茂、周建又立劉永子劉紆為梁王。

秋七月,征南大將軍岑彭率三將軍伐秦豐,戰於黎丘,大破之,獲其將蔡宏。庚辰,詔曰:"吏不滿六百石,下至墨綬長、相,有罪先請。男子八十以上,十歲以下,及婦人從坐者,自非不道、詔所名捕,皆不得係。當驗問者即就驗。女徒雇山歸家。"蓋延拔睢陽,獲劉永,而蘇茂、周建立永子紆為梁王。
冬十月十九日,光武帝到舂陵。告祀園寢宗廟,在舊宅設置酒宴,款待眾多故舊與父老鄉親。

冬十月壬申,幸舂陵,祠園廟,因置酒舊宅,大會故人父老。
十一月已末,自舂陵回洛陽。涿郡太守張豐反叛。

十一月乙未,至自舂陵。涿郡太守張豐反。
這年,李憲自稱天子。西州大將軍隗囂呈上奏書。建義大將軍朱..率領祭遵與延岑戰於東陽,殺延岑將張成。

是歲,李憲自稱天子。西州大將軍隗囂奉奏。建義大將軍朱祐率祭遵與延岑戰於東陽,斬其將張成。
四年(28)春正月初二,大赦天下。

四年春正月甲申,大赦天下。
二月初一,光武帝到懷縣。二十一日,從懷縣回洛陽。

二月壬子,幸懷。壬申,至自懷。
派右將軍鄧禹率領二將軍與延岑戰於武當,打敗了延岑。

遣右將軍鄧禹率二將軍與延岑戰於武當,破之。
夏四月初七,光武帝到達鄴城。十九日,行進到臨平。

夏四月丁巳,幸鄴。己巳,進幸臨平。
派大司馬吳漢在箕山攻擊五校賊,賊大敗。

遣大司馬吳漢擊五校賊於箕山,大破之。
五月,光武帝行進到元氏,初二,又行進到盧奴。派征虜將軍祭遵率領四將軍在涿郡討伐張豐,殺掉了張豐。

五月,進幸元氏。辛巳,進幸盧奴。遣征虜將軍祭遵率四將軍討張豐於涿郡,斬豐。
六月初二,光武帝返回洛陽。

六月辛亥,車駕還宮。
七月十四日,光武帝至譙縣。派捕虜將軍馬武、偏將軍王霸在垂惠圍攻劉紆。

七月丁亥,幸譙。遣捕虜將軍馬武、偏將軍王霸圍劉紆於垂惠。
董憲將領賁休率蘭陵城兵馬投降光武,董憲圍攻賁休。虎牙大將軍蓋延率領平狄將軍龐萌援救賁休,沒有成功,蘭陵為董憲所攻陷。

董憲將賁休以蘭陵城降,憲圍之。虎牙大將軍蓋延率平狄將軍龐萌救賁休,不克,蘭陵為憲所陷。
秋八月初十,光武帝到壽春。

秋八月戊午,進幸壽春。
太中大夫徐惲擅自殺臨淮太守劉度,徐惲因此犯法被誅。派揚武將軍馬成率領三將軍討伐李憲。

太中大夫徐惲擅殺臨淮太守劉度,惲坐誅。遣揚武將軍馬成率三將軍伐李憲。
九月,在舒縣包圍了李憲。

九月,圍憲於舒。
冬十月初七,光武帝回到洛陽。

冬十月甲寅,車駕還宮。
太傅卓茂去世。

太傅卓茂薨。
十一月十九日,光武帝到宛城,派建義大將軍朱祐率領二將軍在黎丘圍攻秦豐。

十一月丙申,幸宛。遣建義大將軍朱祐率二將軍圍秦豐於黎丘。
十二月二十日,光武帝到黎丘。

十二月丙寅,進幸黎丘。
這年,征西大將軍馮異與公孫述將領程焉在陳倉戰鬥,打敗程焉。

是歲,征西大將軍馮異與公孫述將程焉戰於陳倉,破之。
五年(29)春正月十七日,光武帝還洛陽。

五年春正月癸己,車駕還宮。
二月初一,大赦天下。

二月丙午,大赦天下。
捕虜將軍馬武、偏將軍王霸攻克垂惠。二十日,光武帝到魏郡。二十七日,封殷商後代孔安為殷紹嘉公。

捕虜將軍馬武、偏將軍王霸拔垂惠。乙醜,幸魏郡。壬申,封殷後孔安為殷紹嘉公。
彭寵被奴仆所殺,漁陽平定。大司馬吳漢率領建威大將軍耿弇在平原攻擊富平、獲索賊,大敗賊軍,迫使其投降。又派耿弇率領二將軍討伐張步。

彭寵為其蒼頭所殺,漁陽平。大司馬吳漢率建威大將軍耿弇擊富平、獲索賊於平原,大破降之。夏遣耿弇率二將軍討張步。
三月初八,調廣陽王劉良為趙王,劉良始進入封國。

三月癸未,徙廣陽王良為趙王,始就國。
平狄將軍龐萌反叛,殺楚郡太守孫萌而東附董憲。派征南大將軍岑彭率領二將軍在津鄉討伐田戎,大敗田戎。

平狄將軍龐萌反,殺楚郡太守孫萌而東附董憲。遣征南大將軍岑彭率二將軍伐田戎於津鄉,大破之。
夏四月,天旱,蝗災。河西大將軍竇融開始派人進貢。

夏四月,旱,蝗。河西大將軍竇融始遣使貢獻。
五月初二,光武帝下詔令說:“久旱,麥子受害,秋播沒有下種,我十分擔憂。莫非是殘酷的官吏不稱職,獄多冤案,老百姓愁苦怨恨,觸怒了天神嗎?現命令中都官、三輔、郡國放出在押囚犯,除了非處死不可者外一律免除查辦,徒刑免為平民。務必進用溫良的人,罷免貪婪殘酷的人,各部門整頓好自己的職事。”

五月丙子,詔曰:"久旱傷麥,秋種未下,朕甚憂之。將殘吏未勝,獄多冤結,元元愁恨,感動天氣乎?其令中都官、三輔、郡、國出係囚,罪非犯殊死一切勿案,見徒免為庶人。務進柔良,退貪酷,各正厥事焉。"
六月,建義大將軍朱祐攻克黎丘,活捉秦豐;龐萌、蘇茂圍攻桃城。這時,光武帝剛好到了蒙縣,於是親自領兵征伐龐萌、蘇茂。先在任城整頓軍隊,然後救援桃城,大敗龐萌等。

六月,建義大將軍朱祐拔黎丘,獲秦豐;而龐蔭、蘇茂圍桃城。帝時幸蒙,因自將征之。先理兵任城,乃進救桃城,大破萌等。
秋七月初四,光武帝到沛縣,告祭高帝廟。詔令修複長安的帝王陵墓。行進到湖陵,征討董憲,又到蕃縣,在昌慮攻打董憲,獲大勝。

秋七月丁醜,幸沛,祠高原廟。詔修複西京園陵。進幸湖陵,征董憲。又幸蕃,遂攻董憲於昌慮,大破之。
八月初六,光武帝行進到郯縣,留下吳漢攻打劉紆、董憲等。光武帝轉而巡視彭城、下邳。吳漢攻下郯縣,捉到劉紆;吳漢又進軍在朐縣圍攻董憲、龐萌。

八月己酉,進幸郯,留吳漢攻劉紆、董憲等,車駕轉徇彭城、下邳。吳漢拔郯,獲劉紆;漢進圍董憲、龐萌於朐。
冬十月,光武帝還洛陽途中,經過魯地。派大司空祭祀孔子。耿弇等在臨淄和張步戰鬥,大敗張步。光武帝到臨淄,行進到劇縣。張步殺蘇茂投降,齊地平定。開始設立太學。光武帝回到洛陽,巡視太學,分別賞賜博士弟子。

冬十月,還,幸魯,使大司空祠孔子。耿弇等與張步戰於臨淄,大破之。帝幸臨淄,進幸劇。張步斬蘇茂以降,齊地平。初起太學。車駕還宮,幸太學,賜博士弟子各有差。
十一月初一,大司徒伏湛免職,任尚書令侯霸為大司徒。

十一月壬寅,大司徒狀湛免,尚書令侯霸為大司徒。
十二月,盧芳在九原自稱天子。西州大將軍隗囂派遣兒子隗恂入宮侍衛光武帝。交阯牧鄧讓率領七郡太守派人進京進貢。詔令免除濟陽縣二年的徭役。

十二月,盧蘇自稱天子於九原。西州大將軍隗囂遣子恂入侍。交阯牧鄧讓率七郡太守遣使奉貢。詔複濟陽二年徭役。
這年,野生的穀物逐漸減少,耕種的田地越來越多了。

是歲,野穀漸少,田畝益廣焉。

已是第一節
章節目錄
下一節
 
舉報收藏 0打賞 0

《後漢書》

《後漢書》列傳
卷一 列傳·劉玄劉盆子列傳 卷二 列傳·王劉張李彭盧列傳 卷三 列傳·隗囂公孫述列傳 卷四 列傳·宗室四王三侯列傳 卷五 列傳·李王鄧來列傳 卷六 列傳·鄧寇列傳 卷七 列傳·馮岑賈列傳 卷八 列傳·吳蓋陳臧列傳 卷九 列傳·耿弇列傳 卷十 列傳·銚期王霸祭遵列傳 卷十一 列傳·任李萬邳劉耿列傳 卷十二 列傳·朱景王杜馬劉傅堅馬列傳 卷十三 列傳·竇融列傳 卷十四 列傳·馬援列傳 卷十五 列傳·卓魯魏劉列傳 卷十六 列傳·伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳 卷十七 列傳·宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳 卷十八 列傳·桓譚馮衍列傳上 卷十九 列傳·桓譚馮衍列傳下 卷二十 列傳·申屠剛鮑永郅惲列傳 卷二十一 列傳·蘇竟楊厚列傳上 卷二十二 列傳·郎顗襄楷列傳下 卷二十三 列傳·郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳 卷二十四 列傳·樊宏陰識列傳 卷二十五 列傳·朱馮虞鄭周列傳 卷二十六 列傳·梁統列傳 卷二十七 列傳·張曹鄭列傳 卷二十八 列傳·鄭範陳賈張列傳 卷二十九 列傳·桓榮丁鴻列傳 卷三十 列傳·張法滕馮度楊列傳 卷三十一 列傳·劉趙淳於江劉周趙列傳 卷三十二 列傳·班彪列傳上 卷三十三 列傳·班彪列傳下 卷三十四 列傳·第五鍾離宋寒列傳 卷三十五 列傳·光武十王列傳 卷三十六 列傳·朱樂何列傳 卷三十七 列傳·鄧張徐張胡列傳 卷三十八 列傳·袁張韓周列傳 卷三十九 列傳·郭陳列傳 卷四十 列傳·班梁列傳 卷四十一 列傳·楊李翟應霍爰徐列傳 卷四十二 列傳·王充王符仲長統列傳 卷四十三 列傳·孝明八王列傳 卷四十四 列傳·李陳龐陳橋列傳 卷四十五 列傳·崔駰列傳 卷四十六 列傳·周黃徐薑申屠列傳 卷四十七 列傳·楊震列傳 卷四十八 列傳·章帝八王列傳 卷四十九 列傳·張王種陳列傳 卷五十 列傳·杜欒劉李劉謝列傳 卷五十一 列傳·虞傅蓋臧列傳 卷五十二 列傳·張衡列傳 卷五十三 列傳·馬融列傳上 卷五十四 列傳·蔡邕列傳下 卷五十五 列傳·左周黃列傳 卷五十六 列傳·荀韓鍾陳列傳 卷五十七 列傳·李杜列傳 卷五十八 列傳·吳延史盧趙列傳 卷五十九 列傳·皇甫張段列傳 卷六十 列傳·陳王列傳 卷六十一 列傳·黨錮列傳 卷六十二 列傳·郭符許列傳 卷六十三 列傳·竇何列傳 卷六十四 列傳·鄭孔荀列傳 卷六十五 列傳·皇甫嵩朱俊列傳 卷六十六 列傳·董卓列傳 卷六十七 列傳·劉虞公孫瓚陶謙列傳 卷六十八 列傳·袁紹劉表列傳上 卷六十九 列傳·袁紹劉表列傳下 卷七十 列傳·劉焉袁術呂布列傳 卷七十一 列傳·循吏列傳 卷七十二 列傳·酷吏列傳 卷七十三 列傳·宦者列傳 卷七十四 列傳·儒林列傳上 卷七十五 列傳·儒林列傳下 卷七十六 列傳·文苑列傳上 卷七十七 列傳·文苑列傳下 卷七十八 列傳·獨行列傳 卷七十九 列傳·方術列傳上 卷八十 列傳·方術列傳下 卷八十一 列傳·逸民列傳 卷八十二 列傳·列女傳 卷八十三 列傳·東夷列傳 卷八十四 列傳·南蠻西南夷列傳 卷八十五 列傳·西羌傳 卷八十六 列傳·西域傳 卷八十七 列傳·南匈奴列傳 卷八十八 列傳·烏桓鮮卑列傳
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報