《北史》 作者:李延壽年代:唐朝1726   

《北史》列傳 列傳·卷四十四

魏收魏長賢魏季景子澹魏蘭根族子愷
魏收,字伯起,小字佛助,钜鹿下曲陽人。他自敘家史說:漢初魏無知被封為高良侯,他的兒子叫魏均。魏均的兒子魏恢。魏恢的兒子魏彥。魏彥的兒子魏歆,字子胡,幼小喪父,很有誌氣,精通經書和曆史,官至本郡太守。魏歆的兒子魏悅,字處德,性情深沉厚重,胸懷寬闊,宣城公趙國李孝伯對他很器重,把女兒嫁給了他。魏悅任濟陰太守,因政績突出受到稱譽。魏悅的兒子魏子建,字敬忠,是魏收的父親,曆任左光祿大夫,加封為散騎常侍、驃騎大將軍。去世後,追贈為儀同三司、定州刺史,諡號文靜。

魏收,字伯起,小字佛助,钜鹿下曲陽人也。自序:漢初魏無知封高良侯,子均。均子恢。恢子彥。彥子歆,字子胡,幼孤,有誌操,博洽經史,位終本郡太守。子悅,字處德,性沉厚,有度量,宣城公趙國李孝伯見而重之,以女妻焉。位濟陰太守,以善政稱。
魏收從小機警敏捷,不拘小節。十五歲時,頗能熟習文章的寫法。曾跟隨父親奔赴邊疆,喜好騎馬射箭,想靠武藝建功立業。滎陽鄭伯跟他調侃說:“魏郎,你使用過的兵器有多少?”他很慚愧,便下苦功夫讀書。夏天,他坐在木板床上,隨著樹蔭的轉移而改換位置讀書。過了幾年,床板已經磨損,而他刻苦學習的精力一點也沒有減少。他靠文章的華麗優美漸露頭角。

悅子子建,字敬忠,釋褐奉朝請,累遷太尉從事中郎。初,宣武時平氏,遂於武興立鎮,尋改為東益州。其後鎮將刺史,乖失人和,群氏作梗,遂為邊患。乃除子建東益州刺史。子建布以恩信,遠近清靜。正光五年,南北二秦城人莫折念生、韓祖香、張長命相繼構逆。僉以州城之人,莫不勁勇,同類悉反,宜先收其器械。子建以為城人數當行陣,盡皆驍果,安之足以為用,急之腹背為憂。乃悉召居城老壯,曉示之,並上言諸城人本非罪坐而來者,悉求聽免。明帝優詔從之。子建漸分其父兄子弟,外居郡戍,內外相顧,終獲保全。及秦賊乘勝,屯營黑水,子建乃潛使掩襲,前後斬獲甚眾,威名赫然。先反者,及此悉降。乃間使上聞,帝甚嘉之,詔子建兼尚書,為行台刺史如故。於是威振蜀土。其梁、巴、二益、兩秦之事,皆所節度。
最初被任命為太學博士。爾朱榮在河陰濫肆殺害朝臣,他也在兵士的包圍中,因天色已晚,僥幸免於一死。吏部尚書李神俊很看重他的才學,奏請朝廷授他為司徒記室參軍。孝莊帝永安三年(530),他任北主客郎中。節閔帝即位,精心選拔近臣,下詔測試,讓魏收起草封禪書。他提筆一揮而就,連草稿都沒要。文章近千言,改動的地方寥寥無幾。這時,黃門郎賈思同侍立在天子旁邊,很佩服魏收的才學,對節閔帝說:“曹植雖然有的七步成詩之才,也不能超過魏收。”朝廷遷升他為散騎侍郎,不久,命他掌管天子的起居注的記錄,並參與修撰國史。很快,又兼中書侍郎,時年才二十六歲。

梁州刺史傅豎眼子敬仲心以為愧,在洛大行貨賄,以圖行台。先是子建亦屢求歸京師,至此,乃遣刺史唐永代焉。豎眼因為行台。子建將還,群氏慕戀,相率斷道。主簿楊僧覆先行曉喻,諸氏忿曰:“我留刺史,爾送出也?”斫之數創,幾死。子建徐加慰譬,旬月方得前行。吏人贈遺,一無所受。而東益氏、蜀尋反,攻逼唐永,永棄城而走,乃喪一籓矣。初永之走,子建客有沙門雲璨及钜鹿人耿顯皆沒落氏手,及知子建之客,垂泣追衣物還之,送出白馬。遺愛所被如此。
孝武帝初年,朝廷又下詔命魏收擔任原來的官職。朝廷堆積了許多文書誥命,魏收一一處理,事事都能讓孝武帝滿意。黃門郎崔..跟隨神武帝高歡入朝,氣焰熏天,魏收不登他的家門。崔..為孝武帝登基起草的赦免天下罪囚的詔命中說“:朕托體孝文。”魏收嗤笑他寫得太直白。正員外郎李慎把這情況密報給崔..,崔..非常惱恨魏收。這時,節閔帝已經去世,朝廷命魏收起草詔書。崔..便揚言,魏收在節閔帝在位時出入於朝廷,每天起草的詔書,都虛飾矯情。並把那些有俠肝義膽的將士都稱為叛逆。另外,魏收的家人也應該解除官職。禦史台準備彈劾魏收,幸賴尚書辛雄替他在中尉綦俊麵前說情,才得以緩解。魏收有一個弟弟魏仲同,先前未被收錄,因此十分害怕,登記之後,送回鄉間。孝武帝曾調集大批士卒到嵩山少室峰南狩獵,前後共十六天。當時,天氣寒冷,朝野一片埋怨哀歎的聲音。孝武帝與近臣們以及各位嬪妃都奇裝異服,行為輕薄癲狂,大多不合禮度。魏收想勸諫但心裏又害怕,想沉默不發卻又不能自抑,便呈上自己寫的《南狩賦》以作諷喻,時年二十七歲。文章雖然辭采過於華麗,而終屬高雅宏正之作。孝武帝親手寫詔書批閱,大加褒獎。

初,子建為前軍將軍,十年不徙,在洛閑暇,與吏部尚書李歆、歆從弟延寔頗為弈棋,時人謂為耽好。子建每曰:“棋於廉勇之際,得之深矣。且吾未為時用,博弈可也。”及一臨邊事,凡經五年,未曾對局。
最初,神武帝高歡堅持辭讓天柱大將軍的職務,孝武帝命魏收起草詔書,以順從他的請求,想再加封他為相國,問魏收相國的品秩有多高,魏收據實回答,孝武帝便作罷了。魏收沒有揣測出主與相的心思,心裏很不安穩,請求解去自己的官職,朝廷下詔同意。過了很久,朝廷命他任孝武帝哥哥的兒子廣平王高讚的開府從事中郎,魏收不敢拒絕,便作《庭竹賦》以抒發自己的心情。不久,他被任命為中書舍人,與濟陽的溫子升、河間的邢子才齊名馳譽,世人稱他們為三才子。這時,孝武帝對魏收已有成見,他便以有病為由堅決辭去官職,才得以免禍。他的舅父崔孝芬對他的辭官很為奇怪,問他原因,他答道:“我懼怕有晉陽起兵時那樣的兵甲。”不久,高歡率軍南上,孝武帝被迫西逃入關。

還洛後,累遷衛尉卿。初,元顥內逼,莊帝北幸,子建謂所親盧義僖曰:“北海自絕社稷,稱籓蕭衍,吾老矣,豈能為陪臣!”遂攜家口居洛南。顥平乃歸。先苦風痹,及此遂甚。以卿任有務,屢上書乞身,特除右光祿大夫。邢杲之平,太傅李延寔子侍中彧為大使,撫慰東土。時外戚貴盛,送客填門,子建亦往候別。延實曰:“小兒今行,何以相助?”子建曰:“益以盈滿為誡。”延實悵然久之。及莊帝殺爾硃榮,遇禍於河陰者,其家率相吊賀。太尉李虔第二子仁曜,子建之女婿,往亦見害。子建謂姨弟盧道虔曰:“朝廷誅翦權強,凶徒尚梗,未聞有奇謀異略,恐不可濟。此乃李門禍始,吊賀無乃匆匆!”及永安之後,李氏宗族流離,或遇誅夷,如其所慮。後曆左光祿大夫,加散騎常侍、驃騎大將軍。
魏收兼任通直散騎常侍,作為王昕的副手出使南梁。王昕辭辯風流秀逸,魏收言詞華美富贍,南梁天子及其朝臣對他們都很敬服。早先,南北剛剛通好,魏首次派李諧、盧元明出使南朝。二人的才能器識,都被南梁佩服。這時,梁朝君主稱讚說:“盧、李著名於當世;王、魏繼而興起,不知後來的使者又會怎麼樣呢?”魏收在梁朝的館舍買來吳地的婢女奸玩;他的部下有買婢女的,他也把她們喚來,全都奸淫。梁朝的館司都因此獲罪。人們稱讚他的才能,卻鄙薄他的行為。他在回國途中寫下《聘遊賦》辭藻極為工麗。回來後,尚書右仆射高隆之向他和王昕索取南梁的貨物,二人沒有送給他,他便讓禦史中尉高仲密將王昕、魏收拘禁在禦史台,過了很久才將他們放還。

子建自出為籓牧,董司山南,居脂膏之中,遇天下多事,正身潔已,不以財利經懷。及歸京師,家人衣食,常不周贍,清素之跡,著於終始。性存重慎,不雜交遊,唯與尚書盧義僖、姨弟涇州刺史盧道裕雅相親昵。及疾篤,顧敕二子曰:“死生大分,含氣所同。世有厚葬,吾平生不取;遽除裸身,又非吾意。氣絕之後,斂以時服。吾平生契闊,前後三娶,合葬之事,抑又非古。且汝二母,先在舊塋,墳地久固,已有定別。唯汝次母墓在外耳,可遷入兆域,依班而定行於吾墓之後,如此足矣,不須附合。當順吾心,勿令吾有遺恨。”永熙二年春,卒於洛陽孝義裏舍,時年六十。又贈儀同三司、定州刺史,諡曰文靜。
孫搴死後,司馬子如向朝廷推薦魏收。他被召至晉陽,任中外府主簿。因違忤聖旨,不斷受到嫌棄和斥責,並遭受鞭撻,很久都鬱鬱不能伸展抱負。適逢司馬子如奉命來到高歡的朝堂,魏收借助他的影響。司馬子如利用宴會的機會對神武帝開玩笑說:“魏收,是天子的中書郎,一國傑出的人才,希望大王您給他點好的臉色。”他因此轉為府屬的官員,然而,高歡對他並不優待。

二子,收、祚。
魏收的從叔魏季景頗有文學專長,做官也很著名,聲望在魏收的前麵。然而,魏收對他卻經常欺侮怠慢。季景與魏收剛到並州時,頓丘的李庶是已故大司農李諧的兒子,靠華麗而雄辯的口才出名。他曾對魏收說“:我朝霸主的朝堂上有兩個姓魏的。”魏收很輕率地說“:拿我的從叔與我來比較,就像是把邪輸與你相比。”邪輸,是已故尚書令陳留公繼伯的兒子,愚笨得出名,喜歡自己到市上用很高的價錢買東西,商販們都嗤笑他。魏收忽然拿魏季景與這個傻瓜相比,他的不恭遜大多像這件事。

收少機警,不持細行。年十五,頗已屬文。及隨父赴邊,好習騎射,欲以武藝自達。滎陽鄭伯調之曰:“魏郎弄戟多少?”收慚,遂折節讀書。夏月,坐板床,隨樹陰諷誦。積年,床板為之銳減,而精力不輟。以文華顯。
魏收本來依恃有文才,希望有一天必定能脫穎而出,被天子知道,不料官位不高,願望難以順遂,於是,便請求撰修國史。崔暹在文襄帝麵前替他說項“:國史事關重大,你們父子二人建立的霸王的豐功偉業,都需要記載下來,這件事非魏收不能勝任。”文襄帝便啟奏朝廷,命魏收為兼散騎常侍,修撰國史。東魏孝靜帝武定二年(544),他任正常侍,領兼中書侍郎,仍舊修撰國史。

初除太學博士。及爾硃榮於河陰濫害朝士,收亦在圍中,以日晏獲免。吏部尚書李神雋重收才學,奏授司徒記室參軍。永安三年,除北主客郎中。節閔帝立,妙簡近侍,詔試收為封禪書。收下筆便就,不立槁草,文將千言,所改無幾。時黃門郎賈思同侍立,深奇之,白帝曰:“雖七步之才,無以過此。”遷散騎侍郎,尋敕典起居注,並修國史,俄兼中書侍郎,時年二十六。
魏孝靜帝宴請朝中的官員,問“人日”一語的來曆,群臣都不知道。魏收回答說“:晉朝的議郎董勳著的《答問禮俗》中說:正月一日為雞,二日為狗,三日為豬,四日為羊,五日為牛,六日為馬,七日為人。”當時,邢邵也在旁邊,甚為慚愧。自從魏、梁兩國和好,在來往的國書中常有“想彼境內寧靜,此率土安和”的句子。梁後來在國書中去掉了“彼”字,仍保留“此”字以自稱,是為了表示不見外的意思。魏收將這句話改為:“想境內清晏,今萬國安和。”梁國在複信中也這樣寫,成為固定的禮賓用語。

孝武初,又詔收攝本職,文誥填積,事鹹稱旨。黃門郎崔甗從齊神武入朝,熏灼於世,收初不詣門。甗為帝登阼赦雲:“朕托體孝文。”收嗤其率直。正員郎李慎以告之,甗深忿忌。時節閔帝殂,令收為詔。甗乃宣言:收普泰世出入幃忄屋,一日造詔,優為詞旨,然則義旗之士,盡為逆人。又收父老,合解官歸侍。南台將加彈劾,賴尚書辛雄為言於中尉綦俊,乃解。收有賤生弟仲同,先未齒錄,因此怖懼,上籍,遣還鄉扶侍。孝武嚐大發士卒,狩於嵩山之南,旬有六日。時寒,朝野嗟怨。帝與從官及諸妃王,奇伎異飾,多非禮度。收欲言則懼,欲默不能已,乃上《南狩賦》以諷焉,年二十七。雖富言淫麗,而終歸雅正。帝手詔報焉,甚見褒美。鄭伯謂曰:“卿不遇老夫,猶應逐兔。”
後來,神武帝高歡回到朝廷,孝靜帝命他為相國,高歡堅決辭讓,讓魏收代他寫奏章。奏章寫好後送給他,這時文襄帝高澄在旁邊,高歡指著魏收說:“這個人應當又是一個崔光。”武定四年,高歡在西門豹祠宴集群臣,對司馬子如說:“魏收任史官,寫我的善與惡。聽說北伐的時候,權貴們常常送給史官吃的東西,司馬仆射你是否也曾宴請過史官呢?”因而兩人一起大笑。高歡對魏收說“:你不要見元康這些人在我麵前奔走,我就認為他們很勤勞。我今後的名譽地位在你手裏,不要認為我不知道。”不久,加封魏收為兼著作郎。

神武固讓天柱大將軍,魏帝敕收為詔,令遂所請。欲加相國,問收相國品秩,收以實對,帝遂止。收既未測主、相之意,以前事不安,求解,詔許焉。久之,除帝兄子廣平王讚開府從事中郎,收不敢辭,乃為《庭竹賦》以致已意。尋兼中書舍人。與濟陰溫子升、河間邢子才齊譽,世號“三才”。時孝武內有間隙,收遂以疾固辭而免。舅崔孝芬怪而問之,收曰:“懼有晉陽之甲。”尋而神武南上,帝西入關。
魏收過去在京城洛陽,尤為輕薄,人們稱他為“魏收驚蛺蝶”。文襄帝高澄曾到東山遊覽,命給事黃門侍郎顥等人準備宴會,並對他說:“魏收依恃才能,以為自己什麼都行,我們要找出他的短處來。”說了好多遍,魏收忽然大聲說:“楊尊彥理屈辭窮,已被難倒。”楊忄音從容說道“:我的道理綽綽有餘,像山一樣屹立不動。如果遇到當政的國號那個姓,恐怕會翩翩消失。”當政的國號即是魏,翩翩者,即為蝴蝶。高澄先聽出話的意思,大笑著稱讚他說得好。高澄又說“:這句話太含蓄,應進一步明白指斥。”楊忄音應聲說道“:魏收在並州寫了一首詩,對著眾人讀過,說:‘就是打著我的從叔魏季景,逼他拿出六百斛米,他也不理解詩的含義。’這句話遠近都知道,我不敢隨便亂說。”高澄高興地說“:我也聽說過這件事。”眾人都笑。魏收雖然自我申辯,卻不再否認這件事,他終身都以此為病。

收兼通直散騎常侍,副王昕聘梁。昕風流文辯,收辭藻富逸,梁主及其群臣鹹加敬異。先是,南北初和,李諧、盧元明首通使命,二人才器,並為鄰國所重。至此,梁主稱曰:“盧、李命世,王、魏中興,未知後來,複何如耳。”收在館,遂買吳婢入館;其部下有賣婢者,收亦喚取,遍行奸穢。梁朝館司,皆為之獲罪。人稱其才,而鄙其行。在途作《聘遊賦》,辭甚美盛。使還,尚書右仆射高隆之求南貨於昕、收,不能如誌,遂諷禦史中尉高仲密禁止昕、收於其台,久之得釋。
侯景叛魏入梁,侵犯南部邊境。高澄當時在晉陽,命魏收寫下五十餘張的一篇檄文,他不到一天就寫完。朝廷又要送給南梁檄書,讓南梁朝廷送給侯景。魏收剛入夜執筆起草,三更就已寫完,文章寫滿了七張紙。高澄很讚賞他。魏孝靜帝曾在秋季舉行射箭,讓群臣賦詩。魏收詩的末一句是:“尺書征建業,折簡召長安。”高澄非常欣賞詩的雄壯豪邁,對周圍的人說:“我朝現在有魏收,便是國家的光彩。雅俗共賞的文章,析理通達,氣勢縱橫。我也讓邢子才、溫子升不斷寫作,才情詞氣都趕不上他。我有時心有所思,忘了而沒有說出,說出來了詞語又不詳備,不能完全把意思表達出來。魏收呈上他起草的文章,都把我的想法說得完完全全。這種人才真難得。”又命魏收兼主客令,接待梁朝的使者謝王廷、徐陵。侯景投降南梁,梁朝的鄱陽王蕭範當時任合州刺史。高澄命魏收寫信勸諭蕭範。蕭範得到書信後,便率領所部西上,州刺史崔聖念占據了這座城池。高澄對魏收說:“今天平定一州,你出了很大力,但遺憾的是‘尺書征建業’還沒有實現啊!”

及孫搴死,司馬子如薦收,召赴晉陽,以為中外府主簿。以受旨乖懺,頻被嫌責,加以箠楚,久不得誌。會司馬子如奉使霸朝,收假其餘光。子如因宴戲言於神武曰:“魏收,天子中書郎,一國大才,願大王借與顏色。”由此轉府屬,然未甚優禮。
高澄遇害身死,文宣帝高洋到晉陽,命魏收與黃門郎崔季舒、高德正、吏部郎中尉瑾在北邊的相王府參與機密大事。魏收又轉任秘書監,兼著作郎,又任定州大中正。這時,齊將受魏禪讓,楊忄音奏請把魏收置於別的館舍,命他撰寫受禪的詔書典冊,派徐之才替他看門,文宣帝不允許他到別館。

收從叔季景有文學,曆官著名,並在收前,然收常所欺忽。季景、收初赴並,頓丘李庶者,故大司農諧之子也,以華辯見稱,曾謂收曰:“霸朝便有二魏。”收率爾曰:“以從叔見比,例邪輸之比卿。”邪輸者,故尚書令陳留公繼伯之子,愚癡有名,好自入市肆,高價買物,商買共所嗤玩。收忽以季景方之,不遜例多如此。
北齊天保元年(550),他任中書令,仍然兼任著作郎,封為富平縣子。二年,朝廷命他撰寫《魏史》。四年,任他為魏尹,所以給予他優厚的俸祿,讓他專門在史館著述,不參與其他事務。當初,文宣帝讓群臣各自陳述自己的誌向,魏收說:“我願在東觀秉筆直書,早日寫出《魏書》。”所以,文宣帝命他專任其職。又下詔命平原王高隆之負責監修史書,但隻是掛名而已。文宣帝對魏收說“:好好地直筆寫史,我始終不會像魏太武帝拓跋燾那樣誅殺史官。”

收本以文才,必望穎脫見知,位既不遂,求修國史。崔暹為言於文襄曰:“國史事重,公家父子霸王功業,皆須具載,非收不可。”文襄乃啟收兼散騎常侍,修國史。武定二年,除正常侍,領兼中書侍郎,仍修國史。
當初,魏初鄧彥撰寫《代記》十多卷,以後崔浩負責史事,遊雅、高允、程駿、李彪、崔光、李琰之等郎官世代修史。崔浩修編年體,李彪被分配修紀、表、誌、傳幾部分,書沒有寫出來。宣武帝時,命邢巒追憶撰寫《孝文起居注》,史書寫到太和十四年(490),又命崔鴻、王尊業補續沒有寫完的史著,下至孝明帝,史事十分詳細。濟陰王元暉撰寫《辨宗室錄》三十卷。魏收在這些史料的基礎上,與通直常侍房延..、司空司馬辛元植、國子博士刁柔、裴昂之、尚書郎高孝幹博覽總括,認真斟酌,寫成《魏書》。辨析酌定名稱,逐條甄別選擇。又搜集博采亡佚的史料,連綴補續缺漏未寫的史實,完成一代史書,上表奏聞朝廷。修撰成的這一代重要的典籍。其規模是:共有十二紀、九十二列傳,共一百一十卷。天保五年(554)三月,呈送天子。這年秋天,魏收被任命為梁州刺史。魏收因為全書並未修完,上表請求繼續完成這項事業,朝廷同意。十一月,又送上十誌:《天象》四卷、《地形》三卷、《律曆》三卷、《禮樂》四卷、《食貨》一卷、《刑罰》一卷、《靈征》二卷、《官氏》二卷、《釋老》一卷、共二十卷,加上續寫的紀傳,共一百三十卷。全書共分十二帙,其中有三十五例,二十五序,九十四論,前後還有二表一啟,都是由魏收獨創的體例。

魏帝宴百僚,問何故名“人日”,皆莫能知。收對曰:“晉議郎董勳答問禮俗雲:正月一日為雞,二日為狗,三日為豬,四日為羊,五日為牛,六日為馬,七日為人。”時邢邵亦在側,甚恧焉。自魏、梁和好,書下紙每雲:“想彼境內寧靜,此率土安和。”梁後使其書乃去“彼”字,自稱猶著“此”,欲示無外之意。收定報書雲:“想境內清晏,今萬國安和。”梁人複書,依以為體。
魏收選拔的史官,因怕他們在學術上超過和威迫自己,因而,隻選取那些在學術上依附自己的人。其中,房延..、辛元植、眭仲讓雖然早就官列朝班,但並不是史才;刁柔、裴昂之以儒學被天子知遇,卻不能勝任編撰史書;高孝幹靠旁門左道尋求進身之階。參與修史的這些人,他們的祖宗親戚,大多被收錄入史,並粉飾溢美。魏收性格峻急,不能公平待人。過去同他有冤仇的,大多隱去人家的善政美德,不載入史冊。他寫史時常洋洋自得地說“:你是個什麼樣的小東西,敢跟我魏收作對!我的史筆要抬舉你能讓你上天,要貶低你能讓你入地。”開初,魏收在高歡在世時任太常少卿,負責修撰國史,得到了陽休之的幫助。他因而感謝陽休之說“:我無法酬謝你的恩德,一定為你寫一篇好的傳記。”休之的父親陽固,北魏時任北平太守,因貪婪暴虐被中尉李平彈劾獲罪,事情記載在《魏起居注》裏。魏收在寫陽固傳時說:“陽固為北平太守,很有政績,因公事坐罪被免除官職。”文中還說“:李平對他極為敬重。”爾朱榮在北魏時做過強盜,魏收因高歡最早隸屬爾朱氏,高氏又接納了爾朱榮的兒子爾朱金,所以減輕他的罪惡而誇大他的優點。魏收在爾朱榮傳後議論道“:如果論起樹立道德禮儀的良好風氣,那麼,韋、彭、伊、霍等人與他相比,又何足齒數!”

後神武入朝,靜帝授相國,固讓,令收為啟。啟成呈上,文襄時侍側,神武指收曰“此人當複為崔光。”四年,神武於西門豹祠宴集,謂司馬子如曰:“魏收為史官,書吾善惡,聞北便利時諸貴常餉史官飲食,司馬仆射頗曾餉不?”因共大笑。仍謂收曰:“卿勿見元康等在吾目下趨走,謂吾以為勤勞。我後世身名在卿手,勿謂我不知。”尋加兼著作郎。
既然人們議論認為魏收撰述史書不公平,文宣帝便命他在尚書省與貴家的子弟兒孫們一起共同討論。前後投訴史書問題的有一百多人,有人說遺漏了他們家的世係職位;有的說他的家人沒有被記載入史;有的說書中有隨便詆毀的地方。魏收都根據情況一一解答。範陽盧斐的父親盧同的傳略附在他的族祖盧玄的傳後;頓丘的李庶家的事傳,稱他本來是梁國蒙地人。盧斐、李庶對他頗有譏諷,說他寫的史書不真實。魏收性情急躁,非常氣憤,啟奏朝廷說他們誣告,想對他們加以迫害。文宣帝聽說後也非常憤怒,親自駁詰斥責盧、李二人。盧斐說“:我的父親在北魏做官,位至儀同,功業卓著,名揚天下。因與魏收關係不密切,所以他不給立傳。博陵的崔綽,官位僅至本郡的功曹,更沒有什麼突出的事跡。因為是魏收的親戚,便為他立傳,並且放在首位。”魏收說“:崔綽雖然沒有官位,道德節操卻值得稱讚,所以為他立傳。”文宣帝說“:你怎麼知道他是好人?”魏收說:“高允曾經為崔綽寫過一篇讚,稱頌他有道德。”文宣帝說“:高司空是一位才士,給別人寫讚,正應該稱頌表揚。也像你給別人寫文章,說他好的地方,難道能都符合事實?”魏收無言以對,隻是渾身打顫。但是,文宣帝早先就看中了魏收的才學,不想加罪於他。這時,太原的王鬆年也批評魏收,和盧斐、李庶一起獲罪,各被鞭打,流配在街巷市坊,有的因此死去。盧思道也被罪罰。然而,終因眾口沸騰,議論紛紛,朝廷下令命《魏書》停止傳播發行,讓群臣們共同商議。允許史書中牽涉到家事的人進入史局,不真實的地方可以陳述籲請。於是,眾口喧嘩,稱《魏書》為“穢史”,投遞訴狀的人一個接一個,魏收應接不暇,無法抗拒。這時,左仆射楊..、右仆射高德正二人權勢傾於朝野,與魏收關係密切。魏收也為他們家裏的人作過傳,這兩個人不願說《魏書》不真實,便堵塞言路,終文宣帝一世,不再議論這件事。

收昔在京洛,輕薄尤甚,人號雲“魏收驚蛺蝶。”文襄曾遊東山,令給事黃門侍郎顥等宴。文襄曰:“魏收恃才無宜適,須出其短。”往複數番,收忽大唱曰:“楊遵彥理屈,已倒。”愔從容曰:“我綽有餘暇,山立不動。若遇當塗,恐翩翩遂逝。”當塗者魏,翩翩者蝶也。文襄先知之,大笑稱善。文襄又曰:“向語猶微,宜更指斥。”愔應聲曰:“魏收在並作一篇詩,對眾讀訖,雲:‘打從叔季景出六百鬥米,亦不辨此。’遠近所知,非敢妄說。”文襄喜曰:“我亦先聞。”眾人皆笑。收雖自申雪,不複抗拒,終身病之。
尚書陸操曾對楊..說:“魏收的《魏書》真可以稱得上博覽萬物,才學恢宏,對魏室大有貢獻。”楊忄音也曾對魏收說:“你的《魏書》是不可磨滅的著作,可以傳之千秋萬代。但可惜的是論及各家的枝葉姻親,過於繁雜瑣碎,與舊史的體例不相同呀。”魏收說:“過去因為中原動亂,縉紳士大夫的家譜文書散佚殆盡,所以,詳細地敘述他們的源流枝派,希望您看到書中的過失而能理解我的良苦用心,以免過分地指責。”

侯景叛入梁,寇南境。文襄時在晉陽,令收為檄五十餘紙,不日而就。又檄梁朝,令送侯景,初夜執筆,三更便了,文過七紙。文襄善之。魏帝曾委秋大射,普令賦詩,收詩末雲:“尺書征建鄴,折簡召長安。”文襄壯之,顧謂人曰:“在朝今有魏收,便是國之光采。雅俗文墨,通達縱橫。我亦使子才、子升,時有所作,至於詞氣,並不及之。吾或決有所懷,忘而不語,語而不盡,意有未及,收呈草,皆以周悉。此亦難有。”又敕兼主客郎,接梁使謝珽、徐陵。侯景既陷梁,梁鄱陽王範時為合州刺史,文襄敕收以書喻之。範得書,仍率部伍西上,州刺史崔聖念入據其城。文襄謂收曰:“今定一州,卿有其力,猶恨‘尺書征建鄴’未效耳。”
天保八年(557)夏天,魏收任太子少傅,負責監修國史,還參與修改律令。三台建成,文宣帝說:“台落成,須有詞賦歌頌。”楊忄音先把這消息告訴了魏收,他寫了《皇居新殿台賦》呈上,文章十分宏麗壯闊。當時的作者自邢邵以下,都趕不上他。他呈上賦作的前幾天才告知邢邵,邢邵後來對別人說:“魏收真是個小人,不早點告知這個消息。”文宣帝曾到東山遊覽,命魏收起草詔書,宣揚朝廷的威德,以告諭關西的北周。他傾刻寫成,詞氣恢宏,內容宏博,文宣帝對著群臣們大加讚歎。他仍兼太子詹事。魏收娶他的舅父的女兒,妻子是崔昂的妹妹,生了一個女兒,沒有兒子。魏太常劉芳的孫女和中書郎崔肇師的女兒,丈夫家因犯罪,文宣帝都將她們賜給魏收為妻。當時人們把他比做晉代的賈充,有左右兩個夫人。然而他最終還是沒有兒子。後來他的病情嚴重,恐怕自己死後妻妾之間關係不睦,便放去兩個姬妾,疾病痊愈後,他寫了《懷離賦》以表達自己思念的情懷。

文襄崩,文宣如晉陽,令與黃門郎崔季舒、高德正、吏部郎中尉瑾於北第參掌機密。轉秘書監,兼著作郎,又除定州大中正。時齊將受禪,楊愔奏收置之別館,令撰禪代詔冊諸文,遣徐之才守門,不聽出。
文宣帝每次宴會在酒興酣暢之餘,常感歎太子性情怯懦,國家宗廟事關重大,自己終當傳位給自己的兄弟常山王高演。魏收對楊忄音說:“古人說:太子是國家的根本,不可以任意動搖。文宣帝喝了幾杯酒之後,常說要傳位給常山王,讓我們做臣子的產生疑慮。如果真的這樣,應該決定並付諸實行;如果是一句戲言,我既然任太子的師傅,正當為太子以死效忠。但是,恐怕國家不會安定。”楊忄音把魏收的話奏報給文宣帝,從此文宣帝不再說傳位給常山王的話。文宣帝多次擺設喜慶酒宴,魏收每次都參加。皇太子納鄭良娣為妃,有司設下很完整的牛、羊、豬三牲祭品的酒饌。文宣帝開懷暢飲之後,站起來把完整的牛、羊、豬都弄爛了,然後問魏收:“理解我的意思嗎?”魏收說:“我很愚笨,認為良娣不過是太子的妃子,按理不應該設置牛、羊、豬三牲祭品。聖懷念此,因而將它們搗毀。”文宣帝聽後大笑,握著魏收的手說:“你了解我的意思。”安德王高延宗納趙郡李祖收的女兒為妃,後來文宣帝到李宅赴宴,而妃子的母親宋氏拿出兩個石榴放到文宣帝麵前。文宣帝問所有的人都不知道是什麼意思,便將它們放在一旁。魏收說:“石榴裏麵有很多子,安德王新婚,妃子的母親想讓他們夫妻子孫眾多。”文宣帝非常高興,對魏收說:“今後你還要來。”便賜給他兩匹華美的錦緞。

天保元年,除中書令,仍兼著作郎,封富平縣子。二年,詔撰魏史。四年,除魏尹,故優以祿力,專在史閣,不知郡事。初,帝令群臣各言誌,收曰:“臣願得直筆東觀,早出魏書。”故帝使收專其任。又詔平原王高隆之總監之,署名而已。帝敕收曰:“好直筆,我終不作魏太武誅史官。”
天保十年(559),朝廷任命他為儀同三司。文宣帝在一次筵席上口頭任命魏收為中書監,讓中書郎李忄音在樹下起草任命的詔書,李忄音認為魏收是一代卓越的人才,自己難於駕馭詔書的起草,很久也沒有將詔書寫成。文宣帝從酒醉中清醒,便不再提封任的話。李忄音也不奏知,事情漸漸沉寂。文宣帝在晉陽駕崩,朝廷派驛使召魏收和中山太守陽休之參與議定喪葬的大禮,並負責起草詔誥。仍任侍中,又遷任太常卿。文宣帝的諡號,以及廟號、陵墓的名稱,都是魏收提議的。

始,魏初鄧彥海撰代記十餘卷,其後崔浩典史,遊雅、高允、程駿、李彪、崔光、李琰之郎知世修其業。浩為編年體,彪始分作紀、表、誌、傳,書猶未出。宜武時,命邢巒追撰孝文起居注,書至太和十四年。又命崔鴻、王遵業補續焉,下訖孝明,事甚委悉。濟陰王暉業撰辨宗室錄三十卷。收於是與通直常侍房延佑、司空司馬辛元植、國子博士刁柔、裴昂之、尚書郎高孝幹專總斟酌,以成魏書。辯定名稱,隨條甄舉。又搜采亡遺,綴續後事,備一代史籍,表而上聞之。勒成一代大典:凡十二紀,九十二列傳,合一百一十卷。五年三月,奏上之。秋,除梁州刺史。收以誌未成,奏請終業,許之。十一月複奏十誌:天象四卷,地形三卷,律曆二卷,禮樂四卷,食貨一卷,刑罰一卷,靈徵二卷,官氏二卷,釋老一卷,凡二十卷。續於紀傳,合一百三十卷。分為十二表,其史三十五例,二十五序,九十四論,前後二表一啟,皆獨出於收。
常山王高演在朝中任宰相,他命魏收在宮中起草詔書,數日也不出宮一次。魏收又轉任中書監,皇建元年(560),他任兼侍中、右光祿大夫,仍任儀同,監修國史。他早先給王昕作副手出使南梁,兩人關係不協調。這時王昕的弟弟王..與朝廷關係親密,孝昭帝命陽休之兼中書,在晉陽負責起草詔誥,魏收留在鄴城,都是王..的主意。魏收很不滿意,對太子舍人盧詢祖說“:如果讓你起草文誥詔書,我也不說什麼。”朝廷又命祖王廷為著作郎,想取代魏收。司空主簿李翥是一個長於文學詞章的人,聽說朝中這些人事變動後對別人說“:詔書文誥都歸陽休之,著作郎又任命了祖王廷,我朝文史頓失生氣,恐怕魏公要禍起背後。”

收所引史官,恐其陵逼,唯取學流先相依附者。其房延祐、辛元植、眭仲讓雖夙涉朝位,並非史才;刁柔、裴昂之以儒業見知,全不堪編緝;高孝幹以左道求進。修史諸人,宗祖姻戚,多被書錄,飾以美言。收頗急,不甚能平,夙有怨者,多沒其善。每言:“何物小子,敢共魏收作色!舉之則使上天,按之當使入地。”初,收在神武時為太常少卿,修國史,得陽休之助。因謝休之曰:“無以謝德,當為卿作佳傳。”休之父固,魏世為北平太守,以貪虐為中尉李平所彈獲罪,載在魏起居注。收書雲:“固為北平,甚有惠政,坐公事免官。”又雲:“李平深相敬重。”爾硃榮於魏為賊,收以高氏出自爾硃,且納榮子金,故減其惡而增其善,論雲:“若修德義之風,同韓、彭、伊、霍,夫何足數。”
孝昭帝認為《魏書》沒有刊行,命魏收進一步研討審改,他奉詔後對《魏書》作了很多修改。朝廷下詔允許《魏書》傳行,魏收認為書稿藏之秘閣,外人無法看見。於是,朝廷命送一本交付並省,一本放在鄴城,任憑人們翻閱改易。

時論既言收著史不平,文宣詔收於尚書省與諸家子孫共加論討。前後投訴,百有餘人,雲遺其世職位;或雲其家不見記錄;或雲妄有非毀。收皆隨狀答之。,範陽盧斐父同附出族祖玄傳下;頓丘李庶家傳,稱其本是梁國家人。斐、庶譏議,雲史書不直。收性急,不勝其憤,啟誣其欲加屠害。帝大怒,親自詰責。斐曰:“臣父仕魏。位至儀同,功業顯著,名聞天下,與收無親,遂不立傳。博陵崔綽,位至本郡功曹,更無事跡,是收外親,乃為傳首。”收曰:“綽雖無位,道義可嘉,所以合傳。”帝曰:“卿何由知其好人?”收曰:“高允曾為綽讚,稱有道德。”帝曰:“司空才士,為人作讚,正應稱揚。亦如卿為人作文章,道其好者,豈能皆實?”收無以對,戰栗而已。但帝先重收才,不欲加罪。時太原王鬆年亦謗史,及斐、庶並獲罪,各被鞭配甲坊,或因以致死。盧思道亦抵罪。然猶以群口沸騰,敕魏史且勿施行,令群官博議。聽有家事者入署,不實者陳牒。於是眾口喧然,號為“穢史”,投牒者相次,收無以抗之。時左仆射楊愔、右仆射高德正二人勢傾朝野,與收皆親。收遂為其家並作傳,二人不欲言史不實,抑塞拆辭,終文宣世,更不重論。
太寧元年(561),朝廷加封魏收為開府。河清二年(563),他為兼右仆射。這時,武成帝終日沉湎酒鄉,朝中大事委付侍中高元海。高元海凡俗平庸,不堪大任。因魏收的才名震動世俗,都官尚書畢義雲善於處理繁瑣的事務,元海便虛心依賴他們。魏收畏禍保身,不能匡救時弊,被人們所譏諷。武成帝在華林另外建造玄洲苑,極盡山水台閣的壯麗,下詔命在台閣中畫上魏收的像。

又尚書陸操嚐謂愔曰:“魏收魏書可謂博物宏才,有大功於魏室。”愔嚐謂收曰:“此謂不刊之書,傳之萬古。但恨論及諸家枝葉親姻,過為繁碎,與舊史體例不同耳。”收曰:“往因中原喪亂,人士譜牒遺逸略盡,是以具盡其枝派。望公觀過知仁,以免尤責。”
開始,魏收與溫子升、邢邵相比,聲望稍遜一籌。邢邵被朝廷疏遠調出京城,溫子升因犯罪被處死,魏收便被重用,獨步一時。議論對他更加詆毀。他們各樹朋黨,魏收常貶低邢邵的文章,邢邵卻攻擊他:“江南的任日方,文體本來粗疏,魏收不是直接模仿,也是公開偷竊。”魏收聽到後便反唇相譏“:你經常在沈約的文集中作賊,為什麼說我偷竊任日方的文章?”任日方、沈約都享有很高的聲譽,邢邵、魏收對他們的文章各有自己的偏愛。武平時,顏之推問仆射祖王廷對邢、魏二人的看法,祖王廷回答“:邢、魏二人的長處和短處就是任日方、沈約的優點和缺點。”魏收認為溫子升從不寫賦,邢邵的賦作也隻有一兩篇,而寫賦正是他自己的長處,常常誇耀說:“必須能寫賦,才能成為大才士。隻以奏章、碑傳、誌乘自許,其他就更同兒戲一般。”自武定二年(544)以後,國家的重大詔命,軍國的文告露布,都出自魏收之手。每有緊急事情,魏收都受命起草詔書,頃刻便成。有時宦官前來催促,魏收的筆下就好像已經提前構想出來一樣,一揮而就。敏捷快速的功夫,是邢邵、溫子升不能相比的。他的參議典章禮儀製定的能力,與邢邵相似。

八年夏,除太子少傅,監國史。複參修律令。三台成,文宣曰:“台成,須有賦。”愔先以告收,收上《皇居新殿台賦》,其文甚壯麗。時所作者自邢邵已下,鹹不逮焉。收上賦前數日,乃告邢邵,邵後告人曰:“收甚惡人,不早言之。”帝曾遊東山,敕收作詔,宣揚威德,譬喻關西。俄頃而訖,辭理宏壯,帝對百僚大嗟賞之。仍兼太子詹事。收娶其舅女,崔昂之妹,產一女,無子。魏太常劉芳孫女、中書郎崔肇師女,夫家坐事,帝並賜收為妻。時人比之賈充置左右夫人。然無子。後病甚,恐身後嫡媵不平,乃放二姬。及疾瘳追憶,作《懷離賦》以申意。
魏收因為子侄年少,為了加以訓誡和教誨,寫了《枕中篇》,內容為:

文宣每以酣宴之次,雲太子性懦,宗社事重,終當傳位常山。收謂楊愔曰:“古人雲:太子國之根本,不可動搖。至尊三爵後,每言傳位常山,令臣下疑貳。若實,便須決行;若戲此言,魏收既忝師傅,正當守之以死,但恐國家不安。”愔以收言奏帝,自此便止。帝數宴喜,收每預侍從。皇太子之納鄭良娣也,有司備設牢饌。帝既酣飲,起而自毀覆之,仍詔收曰:“知我意不?”收曰:“臣愚謂良娣既東宮之妾,理不須牢,仰惟聖懷,緣此毀去。”帝大笑,握收手曰:“卿知我意。”安德王延宗納趙郡李祖收女為刀,後帝幸李宅宴,而妃母宋氏薦二石榴於帝前。問諸人,莫知其意,帝投之。收曰:“石榴房中多子,王新婚,妃母欲子孫眾多。”帝大喜,詔收:“卿還將來。”仍賜收美錦二疋。
“我曾讀過管子的書,其中有句話說‘:責任最重大的都不如身體,人生的旅途中最危險的都不如嘴,期限最長的都不如年。擔負著重大的責任行走在危途上,以度完人生,隻有君子才能善始善終。’認真追思玩味這句話,真令人喟然長歎。

十年,除儀同三司。帝在宴席,口敕以為中書監,命中書郎李愔以收一代盛才,難於率爾,久而未訖。比成,帝已醉醒,遂不重言,愔仍不奏,事竟寢。及帝崩於晉陽,驛召收及中山太守陽休之參議吉凶之禮,並掌詔誥。仍除侍中,遷太常卿,文宣諡及廟號、陵名,皆收議也。
“山嶽屹立而穩重,因為山體紮實,所以不會傾倒;山中的蘊藏可稱堅固,但也在不斷地積聚變化;呂梁山非常幽深,卻可以在其中邊走邊歌而不用警惕;焦原臨百仞之溪,異常險峻,也可以登臨而不必驚慌。九層台階壘在一起,所以可以輕鬆地登上;歲、日、月、星辰、曆數等五紀確定後,就不會悵然無序地前行。

及孝昭居中宰事,命收禁中為諸詔文,積日不出。轉中書監。皇建元年,除兼侍中、右光祿大夫,仍儀同,監史。收先副王昕使梁,不相協睦,時昕弟晞親密,而孝昭別令休之兼中書,在晉陽典誥詔,收留在鄴,蓋晞所為。收大不平,謂太子舍人盧詢祖:“若使卿作文誥,我亦不言。”又除祖珽為著作郎,欲以代收。司空主簿李翥,文詞士也,聞而告人曰:“詔誥悉歸陽子烈,著作複遣祖孝征,文史頓失,恐魏公發背。”於時詔議二王三恪,收執王肅、杜預義,以元、司馬氏為二王,通曹備三恪。詔諸禮學之官皆執鄭玄五代之議。孝昭後姓元,議恪不欲廣及,故議從收。又除兼太子少傅,解侍中。
“唉呀,生長在天地之間,辛勞奔波在死生之地,為了滿足嗜欲去追求,為了獲取名利去奮鬥,美味佳肴不期而至,珠玉珍寶無足自來,因此驕奢淫逸,身敗家亡接踵而至。然而,那些上智大賢,都靠著機遇和智慧,審時度勢,不拘泥於時間和條件。他們大顯身手就可以救濟時世,成就大業;急流勇退會立即銷聲匿跡。對於子女玉帛,椒蘭器樂一類的享受,和阿諛奉承,獻媚上官的卑劣行徑,從不爭先去做;挑肥揀瘦,斤斤計較,油嘴滑舌,撥弄是非,招致怨恨的事情,從不上前參與。他們的勳名與山河同在,誌節與金石比堅。所以,粗大的木梁不會彎曲,遊刃有餘,就會圭石然而開。如果道德失常,喪失掉原來的金質玉潔,很快驚動天下,煽動起流俗惡習。抱著裝滿熱水的壺還說冷,欲滿溪壑仍不知足。源頭不清,其流必濁。晷表不直,日影必斜。

帝以魏史未行,詔收更加研審,收奉詔,頗有改正。及詔行魏史,收以為直置秘閣,外人無由得見,於是命送一本付並省,一本付鄴下,任人寫之。
“聽說那些有道德的君子和學有專長的讀書人,在浩瀚的書海中遨遊。飽讀文學曆史經典,筆下有奇異的鋒芒,談吐有深刻過人的道理。孝敬父母,和睦兄弟,真如神礻氏之明,無所不通。審視著腳步走路,計量著路程的遠近決定行止,與別人相處,先人後己。感情不被榮辱糾纏,心境不受喜怒的影響。不在山林丘壑中尋求安逸,不在通都大邑中待價而沽。言行一致,善始善終。

太寧元年,加開府。河清二年,兼右仆射。時武成酣飲終日,朝事專委侍中高元海,凡庸不堪大任。以收才名振俗,都官尚書畢義雲長於斷割,乃虛心倚仗。收畏避,不能匡救,為議者所譏。帝於華林別起玄洲苑,備山水台觀之麗,詔於閣上畫收,其見重如此。
“在家門內也會有禍患發生,所以,事情不可以不機密。牆上伏有賊寇,說話不能夠過於放肆。應認真諦聽他說的話,應該仔細觀察他的行動。言語不善,行為不端的魔鬼強盜和囚犯盜賊,上天會暗中奪去他們的魂魄,公開減少他們的壽命。行不犯法,動不違道。象征國家的公鼎是我所信賴的,私人的珍寶不是我看重的。經過黑染料的浸泡就變成天青色。超過了藍色就成為青色。拿著墨繩量就會看出是直還是不直;用水平儀觀察就能看出平或是不平。等待時機,然後謀求,不如沒有貪婪的欲望。知道克製,知道滿足,就可以免去因貪贓枉法受到的懲處。所以,有所舉措,必須分析事情每個微小的環節;有所行動,一定在細枝末節上小心謹慎。考慮得細致周到,失敗就會少;既觀察又謹慎,好運氣就會到來。

始收比溫子升、邢邵稍為後進,邵既被疏出,子升以罪死,收遂大被任用,獨步一時。議論更相訾毀,各有朋黨。收每議陋邢文。邵又雲:“江南任昉,文體本疏,魏收非直模擬,亦大偷竊。”收聞乃曰:“伊常於沈約集中作賊,何意道我偷任。”任、沈俱有重名,邢、魏各有所好。武平中,黃門郎顏之推以二公意問仆射祖珽。珽答曰:“見邢、魏之臧不,即是任、沈之優劣。”收以溫子升全不作賦,邢雖有一兩首,又非所長,常雲:“會須能作賦,始成大才士。唯以章表碑誌自許,此外更同兒戲。”自武定二年以後,國家大事詔命,軍國文詞,皆收所作。每有警急,受詔立成。或時中使催促,收筆下有同宿構,敏速之工,邢、溫所不逮也。其參議典禮,與邢相埒。
“月亮滿盈,猶如圓規劃出一般,入夜之後逐漸變虧;木槿花開在枝頭,到了暮春花朵就會凋萎。世上哪裏會有隻增加而不減少的事物?又怎麼會隻減少而不被損失的情況呢?利益不要太大,好處不要太多。隻有有道德的人才畏懼利益太大,有親身體驗的人才擔心好處太多。學問淵博,道德尊崇,眾多的誹謗就會一齊襲來;官位崇高,職責重大,各種怨恨就會聯合起來向你進攻。暢達樂觀,像孔子那樣的人也會棲惶不安;忠貞誠懇,像周公那樣的人也會狼狽不堪。不要說別人比自己偏執狹隘,自己也有無法避免的過失;不要說別人比自己愚笨粗陋,自己也有不可克服的缺點。一個人要像高山一樣高大,沒有不具備的才能和智慧;要像山穀那樣空闊,沒有不能容納的事情。能剛能柔,可以擔負重任;能守信又能靈活,可以越過艱難險阻;能聰明絕頂又能裝癡裝愚,你就可以長久不遭受挫折。”

既而趙郡公增年獲免,收知而過之,事發除名。其年,又以托附陳使封孝琰,牒令其門客與行,遇昆侖舶至,得奇貨:猓然褥表、美玉盈尺等數十件。罪當流,以贖論。三年,起除清郡尹。尋遣黃門郎元文遙敕收曰:“卿舊人,事我家最久,前者之罪,情在可恕。比令卿為尹,非謂美授,但初起卿,斟酌如此。朕豈可用卿之才而忘卿身?待至十月,當還卿開府。”天統元年,除左光祿大夫。二年,行齊州刺史,尋為真。
後來,朝臣們大多認為《魏書》失實,武成帝又命魏收重新審查。他進行了修改,為盧同寫了傳記,崔綽的事跡附在其後。楊忄音的家傳原來有“有魏以來,一門而已”,這時,去掉了這八個字。另外,原先還說楊氏是“弘農華陰人”,現在改為“自雲弘農”,以和王慧龍的“自雲太原人”相一致,這是失實的地方。不久,他被任命為開府、中書監。

收以子侄年少,申以戒曆,著枕中篇。其詞曰:
武成帝駕崩,沒有發喪,朝廷內的大臣認為後主已經即位數年,懷疑他是否有什麼敕令。朝臣們請魏收去詢問,魏收一直記著武成帝對自己的恩澤,便同意了。他負責詔書文誥,被封為尚書右仆射。又負責監修五禮,官位被封至特進。他奏報朝廷,請趙彥深、和士開、徐之才共同監修。先告訴和士開,士開吃驚,以不懂五禮為理由拒絕。魏收說:“天下的事都由您來決定,五禮沒有您也無法決定。”士開感謝並表示同意。他大多任用文人學士執筆,儒生馬敬德、熊安生、權會實際上主管其事。

吾曾覽管子之書,其言曰:“任之重者莫如身,途之畏者莫如口,期之遠者莫如年。以重任行畏途至遠期,惟君子為能及矣。”追而味之,喟然長息。
魏收於武平三年(572)去世,朝廷追贈他為司空、尚書左仆射,諡號文貞。有文集七十卷。

若夫嶽立而重,有潛戴而不傾;山藏稱固,亦趨負而不停;呂梁獨浚,能行歌而匪惕;焦原作險,或躋踵而不驚。九陔方集,故眇然而迅舉;五紀當定,想窅乎而上征。苟任重也有度,則任之而愈固。乘危也有術,蓋乘之而靡恤。彼期遠而能通,果應之而可必。豈神理之獨爾,亦人事其如一。
魏收學問淵博,才能卓異,然而性情偏狹,不能夠通達命運,踐履道德。遇見當政的權要,常常用甜言蜜語和滿臉獻媚的顏色取悅邀寵。然而他提攜後生晚輩,卻能注重名聲和行為,那些浮華輕薄,陰險狡詐的人,雖有才能,他也不重用。當初,河間的邢子才、邢子明,以及他與他的從叔魏季景,都因文章出名,人們稱之為大邢小魏,稱讚他們十分傑出。魏收比邢子才小十歲,子才常讚美他:“魏收,是同僚中的偉人。”後來,魏收與邢子才較量名聲,文宣帝常貶斥子才說:“你的才能不如魏收。”魏收更加得意,自己稱說:“早先人們稱溫(子升)、邢(子才),後來卻稱邢(子才)、魏(收)。”然而,他內心卻鄙視邢邵,並不讚成他。魏收的動作輕捷迅速,喜好唱歌,善跳胡人的舞蹈。文宣帝末年,他多次與優伶們模仿獼猴與狗搏鬥,文宣帝十分寵愛他。執筆寫史後,大多惑於複雜的人際關係。北齊滅亡之後,魏收的墳墓被挖掘,遺骨被扔在外麵。

嗚呼!處天壤之間,勞死生之地,攻之以嗜欲,牽之以名利,粱肉不期而共臻,珠玉無足而俱致,於是乎驕奢仍作,危亡旋至。然同上智大賢,惟幾惟哲,或出或處,不常其時。其舒也濟世成務,其卷也聲銷跡滅。玉帛子女,椒蘭律呂,諂諛無所先;稱肉度骨,膏辱挑舌,怨惡莫之前。勳名共山河同久,誌業與金石比堅。斯蓋厚棟不橈,遊刃砉然。逮於厥德不常,喪其金璞,馳騖人世,鼓動流俗,挾湯日而謂寒,包溪壑而未足。源不清而流濁,表不端而影曲。嗟乎!膠漆詎堅,寒暑甚促,反利而成害,化榮而就辱,欣戚更來,得喪仍續。至有身禦魑魅,魂沉狴獄。詎非足力不強,迷在當局!孰可謂車戒前傾,人師先覺?
魏澹,字彥深,魏收的堂兄弟。十五歲失去父親,專心精一,發奮讀書,才能出眾,善於寫文章。在北齊做官,任殿中侍禦史,參與修訂五禮和撰寫《禦覽》。又任殿中郎、中書舍人,與李德林一起撰寫國史。入北周後任納言中士。隋初,任行台禮部侍郎,不久,任出使南陳的使主,歸來後任太子舍人。已廢的太子楊勇對他十分器重,令他注釋《庾信集》,編纂《笑苑》,人們稱讚他博學多聞。升任著作郎,仍任太子學士。

聞諸君子,雅道之士,遊遨經術,厭飫文史。筆有奇鋒,談有勝理。孝悌之至,神明通矣。審蹈而行,量路而止。自我及物,先人後已。情無係於榮悴,心靡滯於慍喜。不養望於丘壑,不待價於城市。言行相顧,慎終猶始。有一於斯,鬱為羽儀。恪居展事,知無不為,或左或右,則髦士攸宜,無悔無吝,故高而不危。異乎勇進忘退,苟得患失;射千金之產,徼萬鍾之秩;投烈風之門,趣炎火之室。載蹶而墜其貽宴,或蹲乃喪其貞吉。可不畏歟!可不戒歟!
隋文帝認為魏收撰寫的《後魏書》中褒貶失實,平繪所寫的《中興書》敘事混亂,下詔令魏澹另外寫一部《魏史》。魏澹從道武帝開始至恭帝結束,共寫成十二紀,七十八列傳,另各寫了一卷史論和凡例,共九十二卷,著書的主旨和體例與魏收的多不相同。他說:

門有倚禍,事不可不密;牆有伏寇,言不可而失。宜諦其言,宜端其行。言之不善,行之不正,鬼執強梁,人囚徑廷,幽奪其魄,明夭其命。不服非法,不行非道。公鼎為己信,私玉非身寶。過涅為紺,逾藍作青,持繩親直,置水觀平。時然後取,未若無欲,知止知足,庶免於辱。是以為必察其幾,舉必慎於微。知幾慮微,斯亡則稀;既察且慎,福祿攸歸。昔蘧瑗識四十九非,顏子鄰幾三月不違。跬步無已,至於千裏;覆蕢而進,及於萬仞。故雲行遠自邇,登高自卑,可大可久,與世推移。
“我聽說天子承天命而臨天下,始終不應該稱他們的姓名。所以,《穀梁傳》上說:‘對於天子不能說他的姓名。’《曲禮》中也說:‘不能說天子的生身出處,不能稱諸侯的名字。’諸侯尚不能寫出姓名,更何況天子呢?如果是天子,必須寫他們的名字。是因為兒子對父親繼承的稱呼,在父親麵前稱兒子的名字,是符合禮的要求的。至於司馬遷在《史記》中寫到周朝的太子,都寫出他們的名字;而寫到漢代的太子,都避諱他們的姓名,是尊崇當代,輕視前朝,以盡臣子的心意。我認為他立下這個規矩,恐怕不合乎道理。為什麼呢?是因為《春秋》、《禮記》上,對太子一定寫出名字,對天子則不說出他的生身出處,這是孔子確定的。對皇帝的稱謂,不能隻根據當代和前代而有所不同。班固、範曄、陳壽、王隱、沈約等人撰述的史書對皇帝的稱呼各不一樣,使尊卑的位置顛倒。至於魏收所著的《後魏書》中諱去太子的名字,寫出天子的名字,過失則更加嚴重。我所撰寫的這部《魏史》避諱皇帝的姓名,寫出太子的名字,是想分別君臣尊卑不同的位置,是按照《春秋》中的要求去作的。

月滿如規,後夜則虧;槿榮於枝,望暮而萎。夫奚益而不損?孰有損而不害?益不欲多,利不欲大。唯居德者畏其甚,體真者懼其大。道尊則群謗集,任重而眾怨會。其達也則尼父棲遑,其忠也而周公狼狽。無曰人之我狹,在我不可而覆;無曰人之我厚,在我不可而咎。如山之大,無不有也;如穀之虛,無不受也。能剛能柔,重可負也;能信能順,險可走也;能智能愚,期可久也。
“魏代的皇帝在平文帝以前,都是部落酋長。太祖拓跋王圭向前追溯二十八代,極力抬高他們的位置,都違背了堯和舜的典章,超出了周公製定的禮節。道武帝出身於結繩記事,沒有開化的民族,沒有學習中原的典章製度,所以需要南董那樣敢於秉筆直書的史官進行裁正。而魏收卻替他掩蓋過失,難道讓後人繼續重複這些過失?但是,力微相傳為天女所生,神靈奇異,舉世無雙,被尊稱為拓跋氏的始祖,是十分恰當的。平文帝、昭成帝雄據塞北,勢力逐漸強大,南圖中原的大業從這時開始。長孫斤發動禍亂,在宮廷中交兵,太子在危難中遇難,昭成帝什翼犍保全了性命。道武帝拓跋王圭的皇後緡這時正懷身孕,宗廟得以保存,國家有了君主,卓著的功勞和孝心,實在在獻明這裏。這三代帝王是值得稱道的。除此之外,不敢聞問。

周廟之人,三緘其口,漏邑在前,欹器留後,俾諸來裔,傳之坐右。
“幽王死在驪山,厲王逃於彘地,史書沒有隱瞞,照直寫出,想借此勸善懲惡,給後世留下教訓。太武帝和獻文帝都死於非命,而魏收的《後魏書》為他們寫的紀中,對這種不正常死亡,隻在行文中間有所流露,卻沒有暴露出殺主背君的凶手的姓名,以後會怎樣使那些亂臣賊子產生畏懼之心呢?我的史書將他們被害的情況照直寫出,不作任何掩飾。

其後群臣多言魏史不實,武成複敕更審。收又回換,遂為盧同立傳,崔綽反更附出。楊愔家傳本雲“有魏以來,一門而已”,至是改此八字。又先雲“弘農華陰人”,乃改“自雲弘農”以配王慧龍“自雲太原人”,此其失也。尋除開府、中書監。武成崩,未發喪,在內諸公以後主即位有年,疑於赦令。諸公引收訪焉。收固執宜有恩澤,乃從之。掌詔誥,除尚書右仆射,總議監一禮事,位特進。收奏請趙彥深、和士開、徐之才共監,先以告士開,士開驚,辭以不學。收曰:“天下事皆由王,五禮非王不決。”士開謝而許之。多引文士令執筆,儒者馬敬德、熊安生、權會實主之。
“自從西晉皇室失去治國的道德,天下便分崩離析。群雄稱王稱帝,任意設官立國。他們活著互相攻打,有如敵國;死了就如同普通的百姓。凡是在華夏一帶活動的群雄,死了都寫為卒,就同在江南稱雄的那些人一樣。”

武平三年薨,贈司空、尚書左仆射,諡文貞。有集七十卷。
魏澹還認為“:司馬遷創立紀傳體的史書以來,著述史書的各不相同,不管好人壞人,都為他們立論評說。不管傳主的立身和事跡有多少,都寫入正史。事情不典型,就起不到對後世的勸懲作用。再則,述作如同銘頌一樣,敘述重複,行文繁雜。左丘明具有亞聖的才能,闡發聖人們的思想,托言‘君子曰’的那些議論,都恰如其分;其中對普通的事情,也都直抒己見。我所撰寫的《魏史》,私下裏在仿效左丘明。可為世人起勸戒作用的,都議論他的得失優劣;對世人沒什麼幫助的,就不去論說。”文帝看了連連稱善。不久去世。

收碩學大才,然性褊,不能達命體道。見當塗貴遊,每以言色相悅。然提獎後輩,以名行為先,浮華輕險之徒,雖有才能,弗重也。初,河間邢子才、子明及季景與收,並以文章業,世稱大邢小魏,言尤俊也。收少子才十歲,子才每曰:“佛助,僚人之偉。”後收稍與子才爭名,文宣貶子才曰:“爾才不及魏收。”收益得誌,自序雲:“先稱溫、邢,後曰邢、魏。”然收內陋邢,心不許也。收既輕疾,好聲樂,善胡舞。文宣末,數於東山與諸優為獼猴與狗鬥,帝寵狎之。收外兄博陵崔岩嚐以雙聲嘲收曰:“遇魏收衰日愚魏。”魏答曰:“顏岩腥瘦,是誰所生,羊頤狗頰,頭團鼻平,飯房答籠,著孔嘲玎。”其辯捷不拘若是。既緣史筆,多憾於人,齊亡之歲,收塚被發,棄其骨於外。
魏蘭根,字蘭根,魏收的族叔。他的父親魏伯成,任中山太守。

先養弟子仁表為嗣,位至尚書膳部郎中。隋開皇中,卒於溫縣令。
蘭根身長八尺,儀表堂堂,學識淵博,才能卓著,機警敏捷,又有識見。離家出仕,任北海王國侍郎。母親去世,守喪時以恪守禮儀出名。他即將葬母,常山郡境內原先有董卓祠,祠內植有柏樹,蘭根認為董卓是漢代國家凶惡的叛逆,不應該到今天還保留他的祠宇,便報告刺史,請求砍伐柏樹,為母親做棺木。周圍的人說董卓會顯靈降罪,他毫不畏懼。他的父親去世,他在墓旁建房居住,自己背土壘成墳墓,痛苦憂慮到幾乎使自己喪生。

子建族子惇,字仲讓。容貌魁偉,性通率。永安末,除安東將軍、光祿大夫。爾硃仲遠鎮東郡,以事捕惇,遇出外,執惇兄子胤而去。惇聞哭曰:“若害胤寧無吾也。”乃見仲遠,叩頭曰:“家事在惇,胤何知也?乞以身罪。”仲遠義而舍之。天平中,拜衛將軍,右光祿大夫,卒。
正光末年,尚書令李崇任大都督討伐蠕蠕族,任蘭根為長史。他勸說李崇:“邊境各鎮控製的地方很長很遠。過去剛設置時,由於地廣人稀,將領有的是從中原征調來的大姓的子弟,有的是朝廷大臣安排的心腹爪牙。若幹年以來,有司隱瞞事實,將這些戍邊將士稱為府戶,役使起來就像國家養的軍戶一樣,官配婚姻,隻敘年齒,不問門第,以致使他們都逐漸失去了清流的身份。而他們原來的家族,都很榮耀顯赫。前後對比,理所當然地憤懣怨恨。應該將鎮改為州,分別設置郡縣。凡是府戶,都免為平民。做官的順序,仍按過去的規定。這個辦法如能實行,國家就沒有北顧之憂。”李崇奏報給朝廷,事情被壓了下來。

惇叔偃,字盤蚪。有當世幹用,位驍騎將軍。性浮動,晚乃曲附高肇。彭城王勰之死也,偃構成其事,為時所惡。
孝昌初年,他任岐州刺史,跟隨行台蕭寶夤打破宛川。俘虜了那裏的人民當奴婢,蕭寶夤賞給蘭根十個美女,他推辭說“:這個縣緊靠強大的敵人,所以背叛。現在應當體恤他們的饑寒,怎麼能讓他們做奴隸?”於是,他把美女都送回家。他管轄的州內麥子大多長出五個穗。鄰州的田鼠成為災害,卻不到

 
舉報收藏 0打賞 0

《北史》

《北史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報