《北史》 作者:李延壽年代:唐朝1726   

《北史》列傳 列傳·卷十一

於栗磾(孫勁六世孫謹謹子寔寔(子顗)仲文寔(弟翼翼子璽翼弟義宣敏
於栗石單是代郡人。從小就學習武藝,才幹和氣力都超乎常人,能左右馳射。登國年間,任冠軍將軍,授新安子爵。他和寧朔將軍公孫蘭,暗地裏從太原沿著韓信故道,開通井陘關的道路,在中山暗襲慕容寶。道武帝隨後趕來,他見道路已經修好,十分高興,當即賜於栗石單名馬。當趙、魏兩地被討平之後,道武帝大擺筵席歡會眾官時,對於栗石單說:“你就是我的黥布和彭越啊!”晉封爵位為新安公。道武帝到白登山狩獵,看見一頭大熊帶著幾隻小熊,便看著於栗石單說“:能夠和它相搏鬥嗎?”於栗石單答“:如果打不過它,豈不是白白當作一名勇士嗎?自當把它們趕到您的車駕前,輕而易舉地製服它們。”不一會,這幾頭熊都被捕獲了。道武帝注視著他並表示謝意。

於栗磾,代人也。少習武藝,材力過人,能左右馳射。登國中,拜冠軍將軍,假新安子。與寧朔將軍公孫蘭,潛自太原,從韓信故道,開井陘關路,襲慕容寶於中山。道武後至,見道路修理,大悅,即賜其名馬。及趙魏平,帝置酒高會,謂栗磾曰:“卿,吾之黥、彭也!”進假新安公。道武田於白登山,見熊將數子,顧栗磾曰:“能搏之乎?”對曰:“若搏之不勝,豈不虛斃一壯士!自可驅致禦前,坐而製之。”尋皆禽獲,帝顧而謝之。
後來他當河內鎮將。劉裕攻打姚泓時,於栗石單擔心他會繼續往北侵擾,便在河邊構築堅固的堡壘,劉裕很覺不安,便送信給於栗石單,向他借道西去。這封信開頭寫“:黑槊公麾下。”於栗石單將書信表奏皇帝,明元帝因此而賜號於栗石單為“黑槊將軍”。於栗石單喜歡拿著一把黑槊,劉裕遠遠望見,很是驚奇,所以有了這樣稱呼。後升任豫州刺史,晉爵位為新安侯。洛陽雖然原是曆代的都城,如今卻是北魏的邊界地。於栗石單勤於治理,人心安定,深得百姓的擁戴。明元帝南行至盟津時,問於栗石單說:“黃河上能造橋嗎?”於栗石單說:“杜預曾經造過橋,有這樣的往事,應當可以。”於是他把許多大船連結在一起,在冶阪這個地方造了一座橋。當大軍渡過黃河後,明元皇帝大為讚歎。

後為河內鎮將。劉裕之伐姚泓,栗磾慮北侵擾,築壘河上。裕憚之,遺栗磾書,假道西上。題書曰:“黑槊公麾下”。栗磾以狀表聞,明元因之授栗磾黑槊將軍。栗磾好持黑槊,裕望而異之,故有其號。遷豫州刺史,進爵新安侯。洛陽雖曆代所都,實為邊界,栗磾勞來安集,甚得百姓心。明元南幸盟津,謂栗磾曰:“河可橋乎?”栗磾曰:“杜預造橋,遺事可想。”乃編大船,構橋於野阪。六軍既濟,帝深歎美之。
太武帝攻打赫連昌時,命令於栗石單跟宋兵將軍周幾領兵襲擊陝州城,兩人統率的軍隊長驅直入,攻至三輔之地。太武帝給他晉封公爵。他多次擔任外地重鎮的大官,判案、量刑都很公平,很有聲望。死時,追贈太尉官職。

太武之征赫連昌,敕栗磾與宋兵將軍周幾襲陝城,長驅至三輔。進爵為公。累遷外都大官,平刑折獄,甚有聲稱。卒,贈太尉。栗磾自少總戎,迄於白首,臨事善斷,所向無前。加以謙虛下士,刑罰不濫,太武甚悼惜之。
於栗石單從年輕時就統率軍隊,直至白發蒼蒼,他臨事善作決斷,所向無前。加之又謙虛待人,禮賢下士,不濫用刑罰。所以他去世時太武帝十分傷心,惋惜不已。

子洛拔,有姿容,善應對。拜侍禦中散。太武甚加愛寵,因賜名焉。轉監禦曹令。景穆在東宮,厚加禮遇。洛拔恆畏避屏退,不敢逆自結納。頃之,襲爵。後為侍中、尚書令,百僚憚之。卒官。洛拔有六子。
他的兒子名叫洛拔,長得十分秀美,又善於言談。被任命為侍禦中散大夫。太武帝十分寵愛他,所以賜給他這個名字。不久被任命為監禦曹令。景穆帝為東宮太子時,對他格外敬重和禮遇。可是洛拔經常懷有戒心而自行退避,不敢傾心和景穆太子結交。過了一些時間,他承襲了父親的爵位。後來曾任侍中、尚書令,同僚官員們都怕他。後死於任上。洛拔生有六個兒子。

長子烈,善射,少言,有不可犯之色。少拜羽林中郎,累遷侍中、殿中尚書。於時孝文幼衝,文明太後稱製。烈與元丕、陸睿、李衝等各賜金策,許以有罪不死。進爵洛陽侯,轉衛尉卿。及遷都洛陽,人情戀本,多有異議。帝以問烈。曰:“陛下聖略深遠,非愚管所測。若隱心而言,樂遷之與戀舊,中半耳。”帝曰:“卿不唱異同,朕深感不言之益。”敕鎮代,留台庶政,一相參委。車駕幸代,執烈手曰:“宗廟至重,翼衛不輕。卿當祗奉靈駕,時遷洛邑。”烈與高陽王雍奉神主於洛陽,遷光祿卿。
於洛拔的長子於烈,精於箭術,不愛說話,一副凜然不可侵犯的樣子。年輕時任羽林中郎,屢升至侍中、殿中尚書。當時孝文帝年幼,文明皇後臨朝聽政,於烈和元丕、陸睿又、李衝等都被賜予金策,答應他們有罪也免死。晉爵洛陽侯,轉衛尉卿。

十九年,大選百僚,烈子登引例求進。烈表引己素無教訓,請乞黜落。帝曰:“此乃有識之言,不謂烈能辨此!”乃引見登,詔曰:“朕今創禮新邑,明揚天下,卿父乃行謙讓之表,而有直士之風,故進卿為太子翊軍校尉。”又加烈散騎常侍,封聊城縣子。
當遷都洛陽時,人們留戀本土,許多人有不同看法。皇帝詢問於烈,他說:“陛下雄才大略,思慮深遠,不是愚臣可以揣測的。憑心而論,樂於遷徙和留戀故土,一半對一半錯!”皇帝說:“你不表示可否,我深感不說的好處了。”命令他鎮守代都。留在京都,凡日常事務,全部參與處置。後來皇帝重新回代郡時,握著於烈的手說:“宗廟是特別重要的,護衛任務不輕。你應當恭奉靈駕,按時送往洛陽。”於烈和高陽王雍便奉送神主到洛陽,升為光祿卿。

及穆泰、陸睿謀反舊京,帝幸代,泰等伏法。賜烈及李衝璽書,述敘金策之意。時代鄉舊族,同惡者多,唯烈一宗,無所染豫。帝益器重之。歎曰:“元儼決斷威恩,深自不惡,然盡忠猛決,不如烈也。爾日烈在代都,必即斬其五三元首。烈之節概,不謝金日磾。”詔除領軍將軍。以本官從征荊沔,加鼓吹一部。
太和十九年(495),大選百官,於烈的兒子於登依例求職。於烈上表說自己一向沒有好好教育訓導,請求將於登名字去掉。皇帝說:“這是有見識的言論,想不到於烈能夠這樣做!”於是召見於登,對他說:“我如今創建新禮和都邑,明告於天下,你的父親上表謙讓,確有正直之士的風範,所以委派你當太子翊軍校尉。”又加封於烈為散騎常侍,聊城縣子爵。

二十三年,齊將陳顯達入寇馬圈,帝輿疾討之。執烈手,以京邑為托。帝崩於行宮,彭城王勰秘諱而返。稱詔召宣武會駕魯陽。以烈留守之重,密報凶問。烈處分行留,神守無變。
當穆泰、陸睿又在舊京謀反時,皇帝前往代都,將穆泰等依法處死。又賜於烈和李衝親筆詔書,重述金策中的意思。當時代都的舊士族裏和穆泰同罪的人很多,隻有於烈宗族裏沒有一人參與。皇帝更加敬重,感歎說:“元儼善於決斷用威還是給予恩賞,已經不錯了,但盡忠報國,勇猛果斷,比不過於烈。當日要是於烈留在代都,必定立刻斬了幾個首犯了。於烈的誌節氣概,不比金日石單差。”下詔任命於烈為領軍將軍。以本官跟從征討荊沔地區,加賜給一部鼓吹。

宣武即位,寵任如前。鹹陽王禧為宰輔,權重當時。曾遣家僮傳言於烈,求舊羽林武賁執仗出入。烈不許。禧遣謂烈曰:“我是天子兒,天子叔,元輔之命,與詔何異?”烈厲色答曰:“向亦不道王非天子兒、叔。若是詔,應遣官人所由。若遣私奴索官家羽林,烈頭可得,羽林不可得也!”禧惡烈剛直,出之為恆州刺史。烈不願籓授,謂彭城王勰曰:“殿下忘先帝南陽之詔乎?而逼老夫乃至於此!”遂以疾辭。
太和二十三年(499),齊將陳顯達入侵到馬圈,皇帝帶病征討。他拉住於烈的手,將守護京城責任托付給於烈。皇帝在行宮去世,彭城王元勰秘而不宣,回軍途中宣稱有詔召宣武帝到魯陽會麵。因為於烈是留守京城的重臣,秘密地把凶信告訴了他。於烈安排去留人員,神色不變。

宣武以禧等專擅,潛謀廢之。景明二年正月,礿祭,三公致齋於廟。帝夜召烈子忠謂曰:“卿父明可早入。”及明,烈至。詔曰:“諸父慢怠,今欲使卿以兵召之,卿其行乎?”烈曰:“老臣曆奉累朝,頗以幹勇賜識。今日之事,所不敢辭。”乃將直閣以下六十餘人,宣旨召鹹陽王禧、彭城王勰、北海王詳,衛送至帝前。諸公各稽首歸政。以烈為領軍,進爵為侯,自是長直禁中,機密大事皆所參焉。
宣武帝即位,寵信如前。鹹陽王元禧當宰相,權勢重於當時,他曾經派家僮傳話給於烈,要羽林武賁出入所用的舊儀仗。於烈不給。元禧派人對於烈說:“我是天子的兒子,天子的叔叔。首相的命令,和天子的詔書有什麼區別?”於烈神情嚴肅地說“:我向來沒有說王爺不是天子的兒子和叔叔。如果是詔書,就應當派官員前來。如果私派奴仆來索取皇家羽林儀仗,於烈人頭可以拿去,羽林儀仗是拿不到的!”元禧惱恨於烈剛直的性格,派他出任恒州刺史。於烈不願意到地方任職,便對彭城王元勰說:“殿下忘了先帝在南陽寫的詔書了嗎?竟然這樣逼迫老夫!”於是便以有病為由辭職。

鹹陽王禧之謀反,宣武從禽於野。左右分散,倉卒之際,莫知其計。乃敕烈子忠馳覘虛實。烈時留守,已處分有備。因忠奏曰:“臣雖朽邁,心力猶可。禧等猖狂,不足為慮。願緩蹕徐還,以安物望。”帝甚以為慰。車駕還宮,禧已逃,詔烈追執之。
宣武帝因元禧等人專權擅作主張,暗地策劃廢掉他。景明二年(501)正月,舉行礻勺祭,三公到太廟齋戒。皇帝在夜間召見於烈的兒子於忠,對他說:“讓你的父親明天早些入宮。”天亮時,於烈來到。皇帝下詔說:“幾位叔父傲慢怠惰,現在讓您帶兵士把他們召來,您能辦得到嗎?”於烈說“:老臣過去侍奉幾個朝代的先帝,頗以辦事幹練勇武受賞識。今日的事情,決不敢推辭。”於是,他便帶領直..以下將士六十多人,宣旨召請鹹陽王禧、彭城王勰、北海王詳,武裝護衛送到皇帝麵前。幾個人都跪拜叩頭,歸政於皇帝。於是任命於烈為領軍,晉爵位為侯,從此長期在宮中值日,參預處置各種機密大事。

順後既立,以世父之重,彌見優禮。及卒,宣武舉哀於朝堂,給東園第一秘器,贈太尉,封钜鹿郡公。子祚襲。
鹹陽王禧謀反時,宣武帝的隨從們在野外打獵,左右侍從分散,倉猝之間,不知怎麼辦好。於是便命令於烈的兒子於忠飛馳回城觀看虛實。於烈當時留守京中,已經有了防備的安排,他讓於忠回奏說:“老臣雖然年邁老朽,心力尚可。元禧等雖然猖狂,不足憂慮。請皇上安心從容地返回,以安定人心。”皇帝很感到安慰。車駕回宮後,元禧已經出逃,詔令於烈追捕,抓住了他。

祚弟忠,字思賢,本字千年。弱冠,拜侍禦中散。文明太後臨朝,刑政頗峻,侍臣左右,多以微譴得罪。忠樸直少言,終無過誤。太和中,授武騎侍郎,因賜名登。累遷左中郎將,領直寢。元禧之亂,車駕在外,變起倉卒。忠曰:“臣父為領軍,計必無所慮。”帝遣忠馳觀之,烈嚴備,果如所量。忠還,宣武撫其背曰:“卿差強人意。先帝賜卿名登,誠為美稱。朕嘉卿忠款,今改名忠,既表貞固之誠,亦以名實相副也。”以父憂去職。徙為司空長史。
立了順皇後於氏之後,於烈是皇後的伯父,更受到皇帝的敬重。當他去世時,宣武帝在朝堂為他舉行哀禮,賜給東園生產的最好的棺木,贈為太尉,封巨鹿郡公。他的兒子於祚襲封。

時太傅、錄尚書、北海王詳親尊權重,將作大匠王遇多隨詳所欲而給之。忠於詳前謂遇曰:“殿下國之周公,阿衡王室,何至阿諛附勢,損公惠私也?”遇既不寧,詳亦慚謝。以平元禧功,封魏郡公。及遷散騎常侍、兼武衛將軍,每以鯁氣正辭,為北海所忿。麵責忠曰:“我憂在前見爾死,不憂爾見我死時也。”忠曰:“人生自有定分,若應死王手,避亦不免;不爾,王不能殺。”詳因忠表讓之際,密勸帝以忠為列卿,於是詔停其封,優進太府卿。
於祚的弟弟於忠,字思賢,本字千年。年近二十歲時,被任命為侍禦中散。文明太後臨朝聽政,法令頗嚴厲,身邊的侍臣們,大多因小事而得罪。於忠樸實直率,不愛說話,始終沒有過錯。太和年間,被任命為武騎侍郎,並賜名登。屢遷至左中郎將,領直寢。

正始二年,詔忠以本官使持節、兼侍中,為西道大使。刺史、鎮將贓罪顯暴者,以狀聞。守令以下,便行決斷。與尚書李崇分使二道。忠劾並州刺史高聰贓罪二百餘條,論以大辟。除華州刺史。遭繼母憂,不行。服闋,再遷衛尉卿、河南邑中正。忠與吏部尚書元暉、度支尚書元匡、河南尹元萇等推定代方姓族。高肇忌其為人,乃言於宣武,稱中山要鎮,作捍須才,乃出忠為定州刺史。既而帝悔,複授衛尉卿、領左衛將軍、恆州大中正,密遣使詣忠,慰勉之。延昌初,除都官尚書,領左衛、中正如故。又加散騎常侍。嚐因侍宴,賜之劍杖,舉酒屬忠曰:“卿世執貞節,故恆以禁衛相委。昔以卿行忠,賜名曰忠。今以卿才堪禦侮,以所禦劍杖相錫。循名取義,意在不輕,出入恆以自防也。”遷侍中、領軍將軍。忠辭無學識,宣武曰:“學識有文章者不少,但心直不如卿。欲使卿劬勞於下,我當無憂於上。”
元禧之亂時,皇帝在城外,變亂發生得十分倉促。於忠說:“我和父親任領軍,估計不必憂慮。”皇帝派於忠馳回觀看情形,於烈已嚴加防備,果然就像於忠預料的那樣。於忠回來報告,皇帝撫摸著他的後背說“:你真能讓人放心。先帝賜你名登,固然是美稱。我嘉美你的忠誠,現改名為忠,既表示堅定真誠,也使得名副其實。”後因父親去世而離職。後改任司空長史。

及帝崩夜,忠與侍中崔光遣右衛將軍侯剛迎明帝於東宮而即位。忠與門下議,以帝衝年,未親機政,太尉高陽王雍屬尊望重,宜入居西柏堂,省決庶政;任城王澄明德茂親,可為尚書令,總攝百揆。奏中官,請即敕授。禦史中尉王顯欲逞奸計,與中常侍、給事中孫蓮等厲色不聽,寢門下之奏。孫蓮等密欲矯太後令,以高肇錄尚書事,顯與高猛為侍中。忠即殿中收顯殺之。
當時太傅、錄尚書事、北海王詳是皇帝的親叔父,權重於時,將作大匠王遇經常聽隨元祥要求如數給他錢物。於忠便當著元詳的麵對王遇說“:殿下是國家的周公,輔佐王室的重臣,你怎麼阿諛奉承,趨炎附勢,損公以肥私呢?”王遇感到不安,元詳也因慚愧而謝罪。由於於忠有平定元禧之亂的大功,被封為魏郡公。當他遷任散騎常侍、兼武衛將軍時,往往因為鯁直和義正辭嚴的語氣,使北海王感到氣憤,並當麵責備他說:“我隻擔心你死在我的前頭,不擔心你看得到我死去。”於忠說:“人生命運自有定數,如果應當死在大王手裏,就是躲避也不能免死;不然,大王也殺不了我。”元詳便乘於忠上表皇帝對封爵表示謙讓的時候,暗地裏勸告皇帝任命於忠為列卿,於是,停止了他的封爵,晉升為太府卿。

忠既居門下,又總禁衛,遂執朝政,權傾一時。初,太和中,軍國多事,孝文以用不足,百官祿四分減一。忠既擅朝,欲以惠澤自固,乃悉複所減之祿,職人進位一級。舊製:百姓絹布一匹之外,各輸綿麻八兩。忠悉以與之。乃白高陽王雍,自雲宣武本許優轉。雍憚忠威權,便順意加忠車騎大將軍。忠自謂新故之際,有安社稷功,諷百僚令加己賞。太尉雍、清河王懌、廣平王懷難違其意,封忠常山郡公。忠又難於獨受,乃諷朝廷,同在門下者加封邑。尚書左仆射郭祚、尚書裴植以忠權勢日盛,勸雍出忠。忠聞之,逼有司誣奏其罪。祚有師傅舊恩,植擁地入國,忠並矯詔殺之。朝野憤忿,無不切齒。王公以下,畏之累跡。又欲殺高陽王雍,侍中崔光固執乃止,遂免雍太尉,以王還第。自此詔命生殺,皆出於忠。既尊靈太後為皇太後,居崇訓宮,忠為儀同三司、尚書令、崇訓衛尉,侍中、領軍如故。
正始二年(505),下詔讓於忠以本官職持使節、兼侍中,任西道大使,凡是州刺史、鎮將貪贓罪惡顯著的,將詳情報告朝廷;郡守縣令以下官員,便可親自決定處置辦法。他和尚書李崇分別巡行兩道。於忠彈劾並州刺史高聰貪贓罪行二百多條,論定為大辟之罪。於忠又被任命為華州刺史,因繼母去世守喪,沒有赴任。守喪期滿,遷任衛尉卿、河南邑中正。於忠和吏部尚書元暉、度支尚書元匡、河南尹元萇等共同確定原代都各姓宗族門閥。高肇忌恨於忠的為人,便對宣武帝說,中山是個重要州鎮,鎮守必需是有才幹的人員,於是任命於忠為定州刺史。不久皇帝就改悔了,又任命於忠為衛尉卿、領左衛將軍、恒州大中正。密派使者見於忠,給予安慰和勉勵。

靈太後臨朝,解忠侍中、領軍、崇訓衛尉,止為儀同、尚書令、侍中。忠為令旬餘,靈太後引門下侍官,問忠在端右聲聽。鹹曰不稱厥任,乃出為冀州刺史。太傅清河王等奏:“忠擅殺樞納,輒廢宰輔,朝野駭心,遠近怪愕。功過相除,悉不合賞,請悉追奪。”靈太後從之。
延昌初年,任都官尚書,原領的左衛、中正職務如故。又加封散騎常侍。曾經在一次侍宴時,皇帝賜給他劍杖,並舉酒對於忠說“:你們一家世代忠貞有節操,所以一直將守衛宮廷的任務委托給你們。以前因為你的行為忠誠,所以賜名為忠。如今因為你的才能可以抵禦壞人,所以將我所用的劍杖相賜。循名取義,其中的含意不輕,進出時可經常用來防範。”改任侍中、領軍將軍。於忠以自己沒有學識推辭。宣武帝說“:有學識會文章的人不少,但都比不上你胸懷直率。所以要讓你在下麵辛勞,我也就能在上麵沒有憂慮了。”

熙平元年,禦史中尉元匡奏:“忠以鴻勳盛德,受遇累朝,幸國大災,專擅朝命,無人臣之心。裴、郭受冤於既往,宰輔黜辱於明世。又自矯旨為儀同三司、尚書令、領崇訓衛尉。原其此意,便欲無上自處。既事在恩後,宜加顯戮。請遣禦史一人、令史二人,就州行決。”靈太後令,以忠事經肆眚,遂不追罪。又詔以忠曆任禁要,誠節皎然,賜爵靈壽縣公。
皇帝去世的當夜,於忠和侍中崔光派右衛將軍侯剛到東宮迎接明帝並即位。於忠和門下省商議,因皇帝年幼,未能親理朝政,太尉高陽王元雍是皇帝長輩,位高望重,應當住進皇宮內的西柏堂,處置日常政務;任城王元澄有德行又是皇帝至親,可任尚書令,總理百事。當即奏明中宮,請即傳旨授予。禦史中尉王顯想施奸計,和中常侍、給事中孫蓮等人怒形於色,不予理會,壓下了門下省的奏書。孫蓮等人想假傳太後命令,任命高肇為錄尚書事,王顯和高猛任侍中。於忠當即在殿內抓住王顯並殺了他。

初,宣武崩後,高太後將害靈太後。劉騰以告侯剛,剛以告忠。忠請計於崔光。光曰:“宜置胡嬪於別所,嚴兵守衛。”忠從之,具以此意啟靈太後,太後意乃安。故太後深德騰等四人,並有寵授。
於忠於是主持門下省,又總管宮中禁衛,因而執掌朝政,權傾一時。起初,太和年間,軍國事務繁多,孝文帝因為費用不足,讓百官都減去四分之一的俸祿。於忠執政以後,想施行恩惠來加強自己的地位,便恢複了被削減的全部俸祿。有職位的人晉位一級。過去規定,百姓們交納一匹絹布之後,再加交綿、麻八兩,於忠全部給了官員們。他又告訴高陽王元雍,說宣武帝原來答應給他晉升的。元雍懾於於忠的威力和權勢,便順從他的意願加封為車騎大將軍。於忠又自以為在新舊權力更換之際,自己有安定社稷的大功,便讓百官們上奏請求給予獎賞。太尉元雍、清河王元懌、廣平王元懷難以違背他的意願,又封於忠為常山郡公。於忠難以獨自接受封賞,又上奏朝廷,給在門下省的同僚們也加封食邑。尚書左仆射郭祚、尚書裴植因於忠權勢越來越大,便勸元雍把於忠放到外地任職。於忠知道以後,強迫有關部門誣告兩人有罪。郭祚原是皇帝師傅,有恩於帝,裴植帶著土地來歸順魏國的,於忠假傳旨意將他們都殺了。朝野憤慨,無不咬牙切齒,王公以下官員,人人害怕受到牽連。於忠又想殺害高陽王元雍,侍中崔光堅決反對才罷休,於是免去元雍太尉職務,以王爵回府。從此以後,下詔傳命、生殺大權,全由於忠決定。又尊稱靈太後為皇太後,居住在崇訓宮,於忠任儀同三司、尚書令、崇訓宮衛尉,侍中、領軍如故。

忠以毀之者多,懼不免禍,願還京,欲自營救。靈太後不許。二年四月,除尚書右仆射,加侍中,將軍如故。
靈太後臨朝聽政,免除了於忠的侍中、領軍、崇訓宮衛尉職務,僅保留了儀同三司、尚書令職務。於忠任尚書令十多天,靈太後召來門下省侍從官員,詢問於忠在端右門的聲望如何,眾人都說實在不稱職。於是讓於忠出任冀州刺史。太傅清河王等人上奏說“:於忠擅自濫殺朝中重要大臣,隨意廢黜宰相,朝野震驚,遠近怪異。功過相抵,不應再給封賞,請全部加以追回。”靈太後依從奏議。

神龜元年三月,複儀同三司。疾,未拜。見裴、郭為祟,自知必死,先表養亡弟第二子司徒掾永超為子,乞以為嫡。靈太後許之。薨,贈司空。有司奏太常少卿元端議:“案諡法,剛強理直曰武,怙威肆行曰鬼,宜諡武鬼公。”太常卿元修義議:“忠盡心奉上,翦除凶逆。依諡法,除偽寧直曰武,夙夜恭事曰敬,宜諡武敬公。”二卿不同。靈太後令依正卿議。
熙平元年(516),禦史中尉元匡上奏說“:於忠因有大的功德,在曆朝深受重用。他趁國家大災難時,專擅朝政,沒有臣下之心。裴植、郭祚受冤於前,宰相黜辱於明世。又自己矯詔任儀同三司、尚書令、領崇訓宮衛尉。他的本意,是想越過皇帝自行處置國家大事。既然事情發生在恩遇之後,就應當公開殺掉,請派禦史一人、令史兩人,到州裏行刑處決。”靈太後下令說,於忠的事情已經處置了,過而有害,從寬赦之,因而不再追究。又下詔說,於忠曆任宮中要職,忠誠節操十分清楚,賜爵為靈壽縣公。當初,宣武帝去世以後,高太後準備加害靈太後,劉騰把這件事告訴侯剛,侯剛又告訴於忠。於忠向崔光問計。崔光說“:應當將胡嬪安置在其他地方,用軍隊嚴加守衛。”於忠聽從了,並將這個想法報告靈太後,靈太後這才放下心來。所以太後深深地感激劉騰等四人,都加以寵信和賞賜。

忠性多阻忌,不交勝己,唯與直閣將軍章初環、千牛備身楊保元為斷金之交。李世哲求寵於忠,私以金帛貨初環、保元,二人談之,遂被賞愛,引為腹心。忠擅權昧進為崇訓之由,皆世哲計也。
於忠知道說他壞話的人很多,擔心免不了有禍患,希望能夠回京,以便自己想法自救。靈太後不答應。二年四月,被任命為尚書右仆射、加侍中、將軍封號如故。神龜元年(518)三月,又恢複了儀同三司。因病而未拜授。他常見到裴植、郭祚在身邊作祟,自知必死無疑,便事先上表,請求將自己撫養的已去世的弟弟的第二個兒子、現任司徒椽於永超作為自己嫡子。靈太後答應了。去世後,贈為“司空”。有關方麵上奏太常少卿元瑞的建議說:“查閱諡法,剛強而理直為武,仗威胡作非為為醜,應當諡為“武醜公”。”太常卿元..義的奏議說“:於忠盡忠侍奉皇帝,除去凶逆之徒,依照諡法,除偽寧真為武,日夜恭敬侍奉為敬,應當諡為“武敬公”。”兩位官員奏議不同。靈太後下令,依照太常卿的奏議。

忠弟景,字百年。忠薨後,為武衛將軍。謀廢元叉,叉黜為懷荒鎮將。及蠕蠕主阿那瑰叛,鎮人請糧,景不給。鎮人遂執縛景及其妻,拘守別室,皆去其衣服,令景著皮裘,妻著故絳旗襖,毀辱如此。月餘,乃殺之。
於忠性格多疑和嫉妒,不結交比自己強的人,隻和直..將軍章初瞔、千牛備身楊保元是至交的同心朋友。李世哲想取寵於於忠,私下用金帛賄賂章初瞔、楊保元,兩人和他交談之後,引為心腹之交。於忠擅權進官任崇訓宮衛尉,也是李世哲的主意。

烈弟果,嚴毅直亮,有父兄風。曆朔、華、並、恆四州刺史,賜爵武城子。
於謹字思敬,小名巨引。為人深沉而有見識,略略瀏覽一些經籍史書,特別愛好《孫子兵法》。閑居在家,沒有做官的想法。遇到有人勸時,他就說:“州郡一類職務,向來為人所鄙視的,公卿一類高位,須等待時機。”太宰元天穆見了後,感歎地說“;真是王佐之材啊!”

果弟勁。勁字鍾葵,頗有武略,位沃野鎮將,賜爵富昌子。宣武納其女為後,封勁太原郡公,妻劉氏為章武郡君。後為征北將軍、定州刺史。卒,贈司空,諡曰恭莊公。自栗磾至勁,累世貴盛,一皇後,四贈公,三領軍,二尚書令,三開國公。勁雖以後父,但以順後早崩,竟不居公輔。
待破六韓拔陵為首在北境叛亂時,援引蠕蠕作為後援,大行台元纂領兵討伐,他一向聽說於謹的名聲,便請他當鎧曹參軍事,隨軍北伐。蠕蠕敗逃出了塞外,元纂令於謹追擊,前後打了十七場戰鬥,全部招降了敵軍部眾。後來曾率領車騎出塞偵察敵情,突然鐵勒部幾千騎人馬奔馳而來,於謹因為寡不敵眾,便將車騎分散開來,讓他們藏入樹叢深草之中,又派人登山指揮,就像是指揮部眾分開的樣子。賊軍望見後,雖然也懷疑有伏兵,但他們倚仗人多勢眾並不害怕,便繼續向於謹進逼。於謹過去經常乘坐兩匹駿馬,一紫一黃,敵軍早就熟悉了,於謹便讓另兩個人各乘一匹馬,突圍而出。敵人以為於謹跑了,爭先恐後去追趕。於謹便集合其餘人馬,攻擊敵軍的追騎。敵軍隻得逃走,於謹人馬因而得以入塞。

子暉,字宣明,後母弟也。少有氣幹。襲爵,位汾州刺史。暉善事人,為爾硃榮所親,以女妻其子長儒。曆侍中、河南尹。後兼尚書仆射、東南道行台,與齊神武討平羊侃於兗州。元顥入洛,害之。
正光四年(523),行台、廣陽王元深興師北伐,請於謹為長流參軍。他特別以大禮迎接,派他的世子佛瞓拜迎。於是,於謹隨廣陽王打敗了敵軍主師斛律野穀祿等。於謹又請求前往敵營中勸降。於謹懂得幾國的語言,便單騎進入敵軍營壘,向他們表達朝廷的恩惠和信用,於是西部鐵勒的酋長也列河等三萬多戶均歸附朝廷,率領部族進遷。廣陽王和於謹到析郭嶺迎接他們。於謹說:“拔陵的軍隊還很多,聽說也列河等來歸附,一定會前來襲擊的。如果被他們先占領險要地方,就難以和他們爭鬥。如今我們用也列河作為誘餌,他們必定競相前來抄掠,我們先設下埋伏等待他們,必定輕而易舉地擊敗他們。”廣陽王聽從他的計策。拔陵果然前來攻擊,他們在析郭嶺上打敗也列河,部眾都陷入敵軍圍困之中。這時,於謹的伏兵四起,敵軍大敗,於謹全部收降了也列河的部眾。

勁弟天恩,位內行長、遼西太守。贈平東將軍、燕州刺史。天恩子仁生,位太中大夫。仁生子安定,平原郡太守、高平郡都將。安定子子提,隴西郡守、茂平縣伯。周保定二年,以子謹著勳,追贈太保、建平郡公。
孝昌元年(525),於謹又隨廣陽王征討鮮於..禮。當軍隊到達白牛邏時,正趕上章武王被鮮於..禮所殺,他們便將軍隊停留在中山。侍中元晏在靈太後麵前誹謗說:“廣陽王領軍盤桓不肯前進,顯然坐等時機,有非分之想。他身邊又有個於謹,智謀過人,充當他的主謀,恐怕他們不是陛下的忠臣。”靈太後便傳旨,讓人在尚書省的門外設立榜文,招募能夠捕捉於謹的人,表示將給予重賞。於謹聽說後,請求前往朝廷直接披露自己的真心,廣陽王答應了。於謹便直接來到榜下,揭榜說:“我知道這個人。”眾人一起查問他。於謹說“:我就是於謹。”官員們把這件事奏明朝廷。靈太後見到於謹後,大為惱怒。於謹詳細陳述廣陽王如何忠於朝廷,並說明軍隊停留在中山的原因。靈太後這才釋放了他。

謹字思敬,小名巨引。沈深有識量,略窺經史,尤好《孫子》兵書。屏居未有仕進誌。或有勸之者,謹曰:“州郡之職,昔人所鄙,台鼎之位,須待時來。”太宰元天穆見之,歎曰:“王佐材也。”及破六韓拔陵首亂北境,引蠕蠕為授,大行台元纂討之。夙聞謹名,辟為鎧曹參軍事,從軍北伐。蠕蠕逃出塞,纂令謹追之,前後十七戰,盡降其眾。後率輕騎出塞覘賊,屬鐵勒數千騎奄至。謹以眾寡不敵,乃散其騎,使匿叢薄間。又遣人升山指麾,若分部軍眾。賊望見,雖疑有伏,恃眾不以為慮,乃進逼謹。以常乘駿馬一紫一騧,賊先所識,乃使二人各乘一馬,突陣而出。賊以為謹,爭逐之。乃率餘軍擊其追騎。賊走,因得入塞。
後來於謹又跟著爾朱天光與北齊神武帝在韓陵山對戰,爾朱天光戰敗,於謹因而進入關中。

正光四年,行台、廣陽王元深北伐,引謹為長流參軍。特相禮接,使其世子佛陁拜焉。遂與廣陽破賊主斛律野穀祿等。謹請馳往喻之。謹兼解諸國語,乃單騎入賊,示以恩信,於是西部鐵勒酋長也列河等三萬餘戶並款附,相率南遷。廣陽與謹至析郭嶺迎接之。謹曰:“拔陵兵眾不少,聞也列河等款附,必來要擊。彼若先據險,則難與爭鋒。今以也烈河等鉺之,當競來抄掠,然後設伏而待,必指掌破之。”廣陽然其計。拔陵果來要擊,破也列河於嶺上,部眾皆沒。謹伏兵發,賊大敗,悉破收也列河之眾。
周文帝到夏州時,讓於謹當防城大都督,兼夏州長史。當賀拔嶽被害時,周文帝前往平涼。於謹對周文帝說“:關中是秦漢的舊都城,自古號稱‘天府’。如今如能占據各個要害之地,招集四方英雄好漢,足以觀察時局的變化。況且天子在洛陽,被群凶所逼迫。你請求朝廷遷都關內,然後可以挾天子而令諸侯,這是千載難逢的好時機啊!”周文帝聽後,大為高興。正好朝廷傳令讓於謹任關內大都督,於謹因此上奏遷都關中的計策。

孝昌元年,又隨廣陽王征鮮於修禮。軍次白鬥牛邏。會章武王為修禮所害,遂停軍中山。侍中元晏宣言於靈太後曰:“廣陽盤桓不進,坐圖非望。又有於謹者,智略過人,為其謀主,恐非陛下純臣。”靈太後詔於尚書省門外立榜,募獲謹者,許以重賞。謹聞之,請詣闕披露腹心,廣陽許之。謹遂到榜下,曰:“吾知此人。”眾共詰之,謹曰;“我即是也。”有司以聞。靈後見之,大怒。謹備述廣陽忠款,兼陳停軍之狀。靈後遂舍之。後從爾硃天光與齊神武戰於韓陵山,天光敗,謹遂入關。
魏帝西遷之後,於謹仍跟從周文帝攻打潼關,攻破了回洛城,並被任命為北雍州刺史,晉爵位為藍田縣公。大統三年(537),大軍東征時,於謹為先鋒,進軍攻下弘農郡,抓住了東魏陝州刺史李徽伯。齊神武帝到沙苑時,於謹奮力作戰,晉爵為常山郡公。他又跟隨到河橋作戰,被任命為大丞相府長史,兼大行台尚書。再升任太子太保。芒山之戰時,大軍出師不利,於謹率部假降,列隊立於路的左側。神武帝乘勝向北追擊,並不防備。於謹便從背後攻擊,敵軍大為驚恐。這時,獨孤信又收兵從後麵奮力攻打,神武帝軍中大亂,因此西魏大軍得以保全。大統十二年(546),被任命為尚書左仆射,領司農卿。當侯景前來歸附,請求派兵援助時,於謹進諫說,侯景的真心難以揣測,可是周文帝不肯聽從。不久於謹又兼大行台尚書、大丞相長史,領兵鎮守潼關,並被加授為華州刺史,賜給他用黑黍和香草釀成的美酒一尊,玉王圭、玉瓚一對。不久又被任命為司空。恭帝元年(554),任雍州刺史。

周文帝臨夏州,以謹為防城大都督,兼夏州長史。及賀拔嶽被害,周文赴平涼。謹言於周文曰:“關中秦漢舊都,古稱天府。今若據其要害,招集英雄,足觀時變。且天子在洛,逼迫群凶。請都關右,然後挾天子而令諸侯,千載一時也。”周文大悅。會有敕追謹為關內大都督,謹因進都關中策。魏帝西遷,仍從周文征潼關,破回洛城,授北雍州刺史,進爵藍田縣公。大統三年,大軍東伐,為前鋒,進拔弘農,禽東魏陝州刺史李徽伯。神武至沙苑,謹力戰,進爵常山郡公。又從戰河橋,拜大丞相府長史,兼大行台尚書。再遷太子太保。芒山之戰,大軍不利,謹率麾下偽降,立於路左。神武乘勝逐北,不以為虞。謹自後擊之,敵人大駭。獨孤信又收兵於後奮擊,神武軍亂,以此大軍得全。十二年,拜尚書左仆射,領司農卿。及侯景款附,請兵為援,謹諫以為景情難測,周文不聽。尋兼大行台尚書、大丞相長史,率兵鎮潼關,加授華州刺史,賜秬鬯一卣,珪瓚副焉。俄拜司空。恭帝元年,除雍州刺史。
當初,梁元帝在江陵繼位時,曾秘密地和北齊聯絡,準備侵擾西魏。梁元帝哥哥的兒子嶽陽王鮞當時為雍州刺史,他因為梁元帝殺了他哥哥譽,便有了仇隙,把所據有的襄陽來投降西魏。朝廷命令出兵討伐梁朝。周文帝在青泥穀設宴為於謹餞行。長孫儉問於謹“:替蕭繹設想該采取哪種計策?”於謹說“:顯耀軍威於漢、沔,傾其全力以渡江,直上攻占丹陽,是他的上策;遷移城郭中的居民,退守子城,等待援兵到達,是他的中策;如果難以遷移人口,堅守城郭,是他的下策。”長孫儉問“:判斷蕭繹會采用哪種策略?”於謹說:“肯定采用下策。”長孫儉問“:什麼原因?”於謹回答“:蕭氏占據江南,已綿延幾代人之久,正好中原地區多事,沒來得及對外擴張。又因為我們有北齊這個外患,他們一定認為我們的力量難以分開。況且蕭繹為人懦弱而且沒有謀略,多懷疑慮,難作決斷。愚蠢的人難以考慮事情的始因,都貪戀安居城池,他既然厭惡遷移,當然就要堅守外城。所以肯定采用下策。”於謹命令中山公宇文護和大將軍楊忠等先占領江邊渡口,斷絕梁人的退路。梁人在外城樹立起木柵,一圈周長六十裏。不久於謹兵到,他命令全軍將城團團圍住。過了十六天,外城被攻破,梁帝隻得退保子城。第二天,梁元帝率領太子以下文武百官,自縛出城投降。不久於謹便將他們全殺掉了,俘獲城中男女十多萬人,收了梁朝府庫中的所有珍寶,得到宋時製作的渾天儀、梁朝的日晷、銅表、魏國的相風鳥、銅盤龍趺座、大玉直徑四尺,周圍長七尺以及各種車駕,帝王所用各種器物獻給朝廷,軍隊沒有私留一點東西。同時,立蕭鮞為梁帝,統領全軍凱旋。周文帝親自來到於謹的府中,設宴暢敘,極為歡樂。賞於謹奴隸一千人和梁朝的一些寶物,並有金石絲竹器樂一部,加封為新野郡公。於謹堅決辭謝,但周文帝不允許。周文帝又令樂官製作了《常山公平梁歌》十首,讓樂工演奏歌唱。

初,梁元帝於江陵嗣位,密與齊交通,將謀侵軼。其兄子嶽陽王詧時為雍州刺史,以梁元帝殺其兄譽,逐結隙,據襄陽來附。乃命謹出討。周文餞於青泥穀。長孫儉曰:“為蕭繹計將如何?”謹曰:“曜兵漢沔,席卷度江,直據丹陽,是其上策。移郭內居人,退保子城,以待援至,是其中策。若難於移動,據守羅郭,是其下策。”儉曰:“裁繹出何策?”謹曰:“必用下。”儉曰:“何也?”對曰:“蕭氏保據江南,綿曆數紀。屬中原有故,未遑外略。又以我有齊氏之患,必謂力不能分。且繹懦而無謀,多疑少斷。愚人難與慮始,皆戀邑居,既惡遷移,當保羅郭。所以用下策。”謹令中山公護及大將軍楊忠等先據江津,斷其走路。梁人豎木柵於外城,廣輪六十裏。尋而謹至,悉眾圍之。旬有六日,外城遂陷,梁主退保子城。翌日,率其太子以下,麵縛出降。尋殺之。虜其男女十餘萬人,收其府庫珍寶。得宋渾天儀、梁日晷、銅表、魏相風烏、銅蟠螭趺、大玉徑西尺圍七尺及諸輿輦法物以獻,軍無私焉。立蕭詧為梁主,振旅而旋。周文親至其第,宴語極歡。賞謹奴婢一千口。及梁寶物,並金石絲竹樂一部,別封新野郡公。謹固辭,不許。又令司樂作《常山公平梁歌》十首,使工人歌之。
於謹認為自己久擔重任,掌握大權,如今功名已就,願意保有悠閑的生活,便獻上先前所乘的駿馬和所穿的鎧甲等物。周文帝明白他的心意,便對他說:“如今強敵未滅,你怎能便想獨善其身呢?”終於不肯接受。建立六部官製時,於謹被任命為大司寇。

謹自以久當權重,功名既立,願保優閑,乃上先所乘駿馬及所著鎧甲等。周文識其意,曰:“今巨猾未平,公豈得便爾獨善?”遂不受。六官建,拜大司寇。
當周文帝死時,孝閔帝年紀尚幼。中山公宇文護雖受遺命輔政,但他的聲名和職位一向比較低下,眾位高官都想執掌朝政。宇文護十分憂慮,便秘密拜訪於謹。於謹說“:我往昔承蒙丞相殊遇和眷顧,今日必當以死抗爭。如果對著眾官定下大計,您一定不要謙讓。”第二天,眾位公卿聚會商議,於謹說“:往昔帝室行將傾覆,外境艱難,丞相立誌保存皇室,匡救於危難之中。今日上天降下災禍,丞相突然拋下百官而去,嗣子雖然年幼,但中山公是丞相的親侄子,並且受命輔助嗣子,軍國大事,理當由他總管。”於謹說話時聲色俱厲,眾人心中都驚懼不已。宇文護說:“這是我家的家事,我怎麼敢推辭責任呢?”於謹原是和周文帝同列的朝官,所以宇文護一向十分敬重他。這時,於謹便站立起來,說道“:賢公如果願意統理軍國大事,我們這些人也就有了依靠了。”於是,他便向宇文護作拜。眾公卿迫於於謹的壓力,也隻得拜見宇文護。這樣,眾公卿才作了決定。

及周文崩,孝閔帝尚幼,中山公護雖受顧命而名位素下,群公各圖執政。護深憂之,密訪於謹。謹曰:“夙蒙丞相殊眷,今日必以死爭之。若對眾定策,公必不得讓。”明日,群公會議。謹曰:“昔帝室傾危,丞相誌存匡救。今上天降禍,奄棄百寮。嗣子雖幼,而中山公親則猶子,兼受顧托,軍國大事,理須歸之。”辭色抗厲,眾皆悚動。護曰:“此是家事,護何敢有辭!”謹既周文等夷,護每申禮敬。至是,謹乃起而言曰:“公若統理軍國,謹等便有所依。”遂再拜。群公迫於謹,亦拜。眾議始定。
孝閔帝即位,晉封於謹為燕國公,食邑萬戶,晉升太傅、大宗伯,和李弼、侯莫陳崇等參議朝政。當賀蘭祥征討吐穀渾時,明帝命令於謹遙控指揮這支軍隊,傳授作戰的方略。

孝閔踐阼,進封燕國公,邑萬戶,遷太傅、太宗伯,與李弼、侯莫陳崇等參議朝政。及賀蘭祥討吐穀渾,明帝令謹遙統其軍,授以方略。
保定二年(562),於謹以年老為由,請求朝廷讓他退休養老,但不被允許。保定三年,讓於謹成為朝中的三老之一,於謹堅決辭謝,又不得許可。賜給他延年杖。武帝親臨太學向三老進食。當三老入門時,皇帝迎拜於屏門,三老當即答拜。有關官員在中庭設下了三老的座席,麵朝南。太師、晉國公宇文護登階,陳設席位,鋪好小幾。三老入席,麵朝南,靠小幾坐下,以老師的身份自居。大司寇、楚國公宇文寧登階,正鞋。皇帝登階,站立在繪有斧形紋的屏風前,麵向西。有關官員送來食品,皇帝跪著陳放醬豆,親自卷衣袖割切食物。三老吃過以後,皇帝又親跪向他們送爵(酒杯),以酒漱口。(古代一種禮節,《禮記·樂記》“執醬而饋,執爵而..”)禮畢,有關官員撤下這些東西。皇帝麵北站立問治國之道。三老便從席上站立起來。皇帝說:“我辱當天下重任,自知缺少才能,不知治理國政的要術,請諸公教誨。”三老答道“:木材經過繩墨以後就方正了,國君聽從勸諫就是賢明的君主,自古以來的明君聖主,都是虛心聽從勸諫,從而知道得失之處,天下因此而得安定,願陛下經常想到這一點。”又一位說:“治國之本,在於忠信之道。古人可以沒有食物,可以沒有軍隊,但卻不可以去掉信用。國家的興廢,無不因此而造成,請陛下謹守而不要失去。”又說:“治國之道,必須有法則。法,是治國的製度,不可以不公正。公正表現在賞罰方麵,如果有功勞的就要獎賞他,有罪的一定要懲罰,那麼做好事的人就越來越多,做壞事的就越來越少。如果有功勞不獎賞,有罪過不懲罰,那麼天下就會善惡不分,下邊的人不知道怎麼做才好。”又說:“言論和行為,是立身的根基。說過話,行動就要跟上,誠懇地希望陛下認真記住。”三老說完後,皇帝再次向他們拜謝,表示接受教誨。三老也答拜,禮儀完畢後才離開。

保定二年,謹以年老,乞骸骨,優詔不許。
當晉公宇文護東征時,於謹正在生病,宇文護因為於謹是久經沙戰的老將舊臣,所以還是請他一起出征,以便經常請教謀略。東征回朝後,賞賜給他鍾磬一部。天和二年(567),又得賞賜安車一輛,不久又任他為雍州刺史。天和三年,逝世,享年七十六歲。周武帝親臨致哀,傳旨讓譙王儉監護治喪諸事,並賜給繒一千段,粟、麥一千斛,本官銜外,加封使持節、太師、雍、恒等二十州諸軍事、雍州刺史,諡號為“文”。下葬時,自王公以下爵位的官員,都送到郊外。並配祭在周文帝的廟堂中。

三年,以謹為三老,固辭,又不許。賜延年杖。武帝幸太學以食之。三老入門,皇帝迎拜屏間,三老答拜。有司設三老席於中楹,南向。太師、晉公護升階,設席施幾。三老升席,南麵馮幾而坐,師道自居。大司冠、楚國公寧升階,正舄。皇帝升,立於斧扆之前,西麵。有司進饌,皇帝跪設醬豆,親自袒割。三老食訖。皇帝又親跪授爵以酳。有司撤訖。皇帝北麵立訪道。三老乃起立於席。皇帝曰:“猥當天下重任,自惟不才,不知政術之要,公其誨之。”三老答曰:“木從繩則正,君從諫則聖。自古明王聖主,皆虛心納諫,以知得失,天下乃安。惟陛下念之。”又曰:“為國之本,在乎忠信。古人去食去兵,信不可失。國家興廢,莫不由之,願陛下守而勿失。”又曰:“為國之道,必須有法。法者,國之綱紀,不可不正。所正在於賞罰。若有功必賞,有罪必罰,則為善者日益,為惡者日止。若有功不賞,有罪不罰,則天下善惡不分,下人無所措其手足。”又曰:“言行者,立身之基,言出行隨,誠願陛下慎之。”三老言畢,皇帝再拜受之,三老答拜,禮成而出。
於謹很有智謀,又善於侍奉皇上。他名聲職位雖都很高,但自己卻越加謙遜,自我約束。每次朝見皇帝,來往隨從不過兩三騎而已。朝廷中凡遇到軍國要事,大多和於謹商議處置辦法。於謹也竭盡自己的智慧和才能,所以在功臣當中特別受到信任,自始至終都一樣,沒有人說過他的壞話。他常常告誡自己的幾個兒子,務必常想到清靜寡欲,功成身退。他年紀活得很長,朝廷禮遇十分隆重,子孫成群,都成為有名聲有地位的人,這種情況,當時沒有人可以相比的。他的兒子萛繼承了他的爵位。

及晉公護東伐,謹時有病。護以其宿將舊臣,猶請與同行,詢訪戎略。軍還,賜鍾磬一部。天和二年,又賜安車一乘。尋授雍州牧。三年,薨,年七十六。武帝親臨。詔譙王儉監護喪事,賜繒千段、粟夢千斛,贈本官,加使持節、太師、雍恆等二十州諸軍事、雍州刺史,諡曰文。及葬,王公以下,鹹送郊外。配享於文帝廟庭。

 
舉報收藏 0打賞 0

《北史》

《北史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報