《北史》 作者:李延壽年代:唐朝1726   

《北史》列傳 列傳·卷二十六

裴駿從孫敬憲莊伯從弟安祖裴延俊裴佗子讓之孫矩皇甫和
裴安祖,少年時就很聰慧。八九歲時聽老師講《詩經》,對兄長們說:“鹿得到吃的還鳴叫著呼喚同類,更何況人呢!”從此,他不單獨吃東西。二十歲那年,州府征辟他任主簿。有兄弟兩個人爭奪財產,到州裏打官司。裴安祖召見他們兄弟,用兄弟間的禮義責備他們。這兩兄弟第二天就到州府找到他承認錯誤。州內的人都很佩服他。後來有人勸他去做官,他說:“高尚的道德我不敢說自己差不多全部都有,實在是害怕京城遙遠,政務瑣碎。”於是,他在家中閑居以頤養性情,從不離開城市。天氣炎熱,他曾在樹下乘涼,一隻蒼鷹追趕雉雞,雉雞急忙逃命,碰在樹上昏死過去。裴安祖很可憐它,便把它放在陰涼的地方,認真照看,過了很久它才蘇醒過來。他很高興,將它放掉。後來他晚上忽然夢見一個年輕的男子,衣服和帽子都十分講究,上麵繡著花紋,向他一再拜謝。他感到奇怪,便詢問是怎麼一回事,這人答道:“感謝你前天放了我,所以來報答你的恩德。”聽的人都感到驚異。

裴果裴寬裴俠子祥肅裴文舉裴仁基
後來,孝文帝到長安,路過河東,訪問舊臣故吏,裴安祖在蒲阪拜見了孝文帝。孝文帝與他談話後十分高興,封他為安邑縣縣令,他以年老多病堅決辭絕。孝文帝下詔發給他俸祿以供他買藥用。八十三歲在家中去世。

裴駿,字神駒,小名皮,河東聞喜人也。父雙碩,位恆農太守、安邑子,贈東雍州刺史、聞喜侯。駿幼而聰慧。親表稱為神駒,因以為字。弱冠,通涉經史,方檢有禮度,鄉裏宗敬焉。蓋吳作亂於關中,汾陰人薛永宗聚眾應之,來襲聞喜。縣令憂惶,計無所出。駿在家聞之,便率曆鄉豪奔赴之。賊退,刺史以狀聞。會太武親討蓋吳,引見駿。駿陳敘事宜,帝大悅,謂崔浩曰:“裴駿有當世才,其忠義可嘉。”補中書博士。浩亦深器駿,目為三河領袖。轉中書侍郎。宋使明僧皓來聘,以駿有才學,假給事中、散騎常侍,於境上勞接。卒,贈秦州刺史、聞喜侯,諡曰康。
伯茂少年時,就頗有威望和影響。博覽群書,文章華麗,因被封為奉朝請,得以脫去布衣到朝廷做官。後來被封為中軍大將軍。

子修,字元寄。清辯好學,曆位秘書中散、主客令。累遷中大夫,兼祠部曹事,職主禮樂,每有疑議,修斟酌故實,鹹有條貫。卒,諡曰恭伯,宣武時追贈東秦州刺史。修早孤,居喪以孝聞。二弟三妹,並在幼弱,撫養訓誨,甚有義方。次弟務早喪,修哀傷之,感於行路。愛育孤侄,同於己子,及將異居,奴婢田宅悉推與之,時人以此稱焉。
伯茂喜好飲酒,形跡頗為疏散狂傲,因而,長久不能升遷,心情鬱悶。天平二年(535),他參加朝廷的宴會,侮辱了殿中尚書、章武王元景哲。景哲便向朝廷控告他丟掉官員的身份,與太監在一起;用梨敲打桌案,弄髒了別人的官服;在皇宮禁庭,脫下衣服讓別人拿著。朝廷下詔將他交給有司處理,後來竟然沒有問罪。

子詢,字敬叔。美儀貌,多藝能,音律博弈,鹹所閑解。位平昌太守。時太原長公主寡居,與詢私奸,明帝仍詔詢尚焉。尋以主婿,特除散騎常侍。時本邑中正闕,司徒召詢為之。詢族叔昞,自陳情願此官,詢遂讓焉。時論善之。尋監起居事,遷秘書監,出為郢州刺史。詢以凡司戍主蠻酋田樸特,地居要險,眾逾數萬,足為邊捍,遂表樸特為西郢州刺史。朝議許之。梁將李國興寇邊,樸特與部曲為表裏聲援,郢州獲全,樸特頗有力焉。征為七兵尚書。武泰中,以本官兼侍中為關中大使。未及發,於河陰遇害。贈司空公,諡曰貞烈。無子。
伯茂晚年,狂飲無度,以至於傷身亂性,常因此引起過失。死前數日,忽然說:我得到密信,朝廷要逮捕我。便與他的妻子乘車西逃。後來因為他指著牆壁,說有官府的人來追趕,妻子才知道他精神有了毛病。死後,埋葬在家中的園子裏。友人常景、李渾、王元景、盧元明、魏季景、李騫等十多人在他的墓旁擺酒祭奠,一個個痛哭流涕,邊飲邊將酒澆在地上,說:“裴中書魂魄有靈,知道我們來看你了嗎?”每人各賦詩一首。李騫因魏收也與伯茂交誼深厚,將詩稿寄給了他。魏收當時在晉陽,也同他們一樣寫詩評論伯茂,其中十個字是:“臨風想玄度,對酒思公榮。”時人認為伯茂性情傲慢,魏收的詩頗能將他概括。

修弟宣,字叔令。通辯博物,早有聲譽。少孤,事母兄以孝友稱。司空李衝有人倫鑒,見而重之。孝文初,征為尚書主客郎,累遷太尉長史。宣上言:自遷都以來,凡戰陣之處及軍罷兵還之道,所有骸骼無人覆藏者,請悉令州郡戍邏檢行埋掩。並符出兵之鄉,其家有死於戎役者,皆使招魂複魄,祔祭先靈,複其年租調。身被傷痍者,免其兵役。朝廷從之。出為益州刺史。宣至州綏撫,甚得戎羌之心。後晉壽更置益州,改宣所蒞為南秦州。
裴佗,字元化,河東聞喜人。他的六世祖裴詵,曾任晉朝的太常卿,因為晉朝動亂,避居到涼州。

宣家世以儒學為業,常慕廉退,每歎曰:“以賈誼之才,漢文之世,而不曆公卿,將非運也?”乃謂親賓曰:“吾本無當世之誌,直隨牒至此,祿厚養親,效不光國,可以言歸矣。”因奉表求解。宣武不許,乃作《懷田賦》以敘心焉。宣素明陰陽之書,自始患便克亡日,果如其言。贈豫州刺史,諡曰定,尋改為穆。子敬憲嗣。
裴佗容貌魁偉,儼然很有器識威望。被舉薦為秀才,因成績優異被任為中書博士。一再升遷,任趙郡太守。為政有方,威信和政績都很卓著。狡猾的官吏,奸惡的小人,無不改惡從善。他領得的俸祿,分別救濟貧窮的百姓。轉任前將軍、荊州刺史。趙郡人留戀景仰,全境的人出動為他送行。蠻族首領田盤石、田敬宗等部落約一萬餘家,依恃人多,憑險設守,不遵守王命。前後幾任刺史,都不能使他們歸順向化。裴佗到了荊州,輕裝簡從,前去慰問,告訴他們歸順和抗拒的利害關係,田敬宗聽後立即表示歸附。於是,全境清靜平安,傾家來歸順的有一千多戶。後來,朝廷加任他為中軍將軍,因年老乞請還家。死前,有遺言不讓家人向朝廷請求封諡,不接受別人饋贈的奠儀。子孫們都一一遵行。

敬憲字孝虞,少有誌行,學博才清,撫訓諸弟,專以讀誦為業。淡於榮利,風氣俊遠。郡征功曹不就,諸府辟命,先進其弟,世人歡美之。司州牧、高陽王雍舉秀才,射策高第,除太學博士。性和雅,未嚐失色於人。工隸草,解音律,五言之作,獨擅於時,名聲甚重,後進鹹共宗慕之。中山將之部,朝賢送於河梁,賦詩言別,皆以敬憲為最。其文不能贍逸,而有清麗之美。少有氣病,年三十三卒,人物甚悼之。敬憲世有仁義於鄉裏,孝昌中,蜀賊陳雙熾所過殘暴,至敬憲宅,輒相約束,不得焚燒,為物所伏如此。永興三年,贈中書侍郎,諡曰文。
裴佗性格剛烈正直,不願與世俗的人交遊,和他交誼深厚的必定是當時的名流。他處世清白認真。不置買家業田產,宅院不過三十步見方,沒有田園地畝。熱天不撐傘,寒天不穿皮衣,他就是這樣節儉和獨持操守。

敬憲弟莊伯,字孝夏。亦有文才,器度閑雅,喜慍不形於色;博識多聞,善以約言辯物。司空、任城王澄辟為行參軍,甚加知賞。年二十一,上《神龜頌》,時人異之。文筆與敬憲相亞。臨淮王彧北討,引為記室參軍,委以章奏之事。及聞敬憲寢疾,求假不許,遂徑自還,亦矜而不問。扶侍兄病,晝夜不離於側,形容憔悴。因葬敬憲於鄉,遇病卒,年二十八。兄弟才學知名,同年俱喪,世共嗟惜之。永安三年,贈通直散騎侍郎,諡曰獻。兄弟並無子,所著詞藻,莫為集錄。
裴讓之,字士禮。十六歲喪父,因過分悲痛而身體衰弱。母親辛氏勸告他說“:你這樣不愛惜身體,既會毀壞自己,也會離開我,難道是孝子嗎?”讓之從此節哀自勉。辛氏是位很有見識的婦人,又深諳禮教。丈夫去世後,孩子都很年幼,便替他們延請教師,或者親自教授學業。裏裏外外的親戚遇到婚喪嫁娶一類的大事,都向她請教有關的禮節。

莊伯弟獻伯,廷尉卿、濟州刺史,少以學尚風流,有名京洛。為政嚴酷,不得吏人之和,但以清白流譽。卒於殿中尚書。
讓之從小酷愛學習,頗有文采。誌趣清明,俊逸善辯,很早就享有盛譽。北魏天平年間,他被舉薦為秀才,對答策問,成績卓異。一再升遷為屯田、主客郎中。官衙中傳語:“能賦詩,裴讓之。”被任為太原公的開府記室。同楊..關係密切,兩人相遇則終日交談。楊..常說:“讓之風流倜儻,出類拔俗,三國時才超群倫的裴文季還仍然活著啊!”南梁使臣來訪,朝廷常讓裴讓之擔任主客郎,負責接待。

駿從弟安祖,少聰慧,年八九歲,就師講《詩》,至《鹿鳴篇》,語諸兄雲:“鹿得食相呼,而況人乎。”自此未曾獨食。弱冠,州辟主簿。人有兄弟爭財,詣州相訟。安祖召其兄弟,以禮義責讓之。此人兄弟,明日相率謝罪。州內欽服之。後有人勸其仕進,安祖曰:“高尚之事,非敢庶幾,但京師遼遠,實憚於棲屑耳。”於是閑居養誌,不出城邑。曾天熱,舍於樹下。有鷙鳥逐雉,雉急投之,遂觸樹而死。安祖湣之,乃取置陰地,徐徐護視,良久得蘇,喜而放之。後夜忽夢一丈夫,衣冠甚偉,著繡衣曲領,向安祖再拜。安祖怪問之,此人雲:“感君前日見放,故來謝德。”聞者異焉。
他的二弟裴諏之因被西魏軍脅迫,西入關中,因而引起朝廷懷疑,讓之兄弟五人都被拘留監押。齊神武帝高歡審問“:諏之現在在哪裏?”讓之回答“:過去吳、蜀兩國對立,諸葛兄弟二人盡心盡力,各保其主。更何況我的母親在這裏!君臣的名已定,不忠不孝的事,愚夫們都不願意做。希望您能以誠信對待別人。如果不相信他人,人家怎能相信您?您這樣建立霸業,就好像倒著行走而尋找道路呀。”神武帝被他的話所感動,將他們兄弟五人都釋放了。

後孝文幸長安,至河東,存訪故老,安祖朝於蒲阪。帝與語甚悅,仍拜安邑令,以老病固辭,詔給一時俸以供湯藥焉。年八十三,卒於家。
他任文襄帝高澄的主簿,兼中書舍人。後來又兼任散騎常侍,出使南梁。高澄曾經入朝,裴讓之為他做導引,麵容從容蘊藉,文襄帝看了說:“士禮,是一個稱職的中書舍人啊!”朝廷將他升為中書省的長官,任中書侍郎,統領所有的中書舍人。齊文宣帝高洋繼皇帝位,東魏孝靜帝遜位居住在別的宮中,與各大臣告別,裴讓之欷虛欠流涕。齊室讓他負責禮節儀注,封他為寧都縣男。文宣帝想封他為黃門侍郎,有人說這個職務關係重大,他不能勝任,便任他為清河太守。到任不久,楊..對他的兄弟們說:“我與你們的兄長交誼深厚,企盼著聽到他美好的政聲。剛才有人從清河來,說那裏貪官汙吏已經收斂形跡,盜賊也被肅清。一月之間,政治翻新,不能說不迅速。”

裴延俊,字平子,河東聞喜人也,魏冀州刺史徽之八世孫也。曾祖奣,諮議參軍、並州別駕。祖雙彪,河東太守,贈雍州刺史,諡曰順。父山鬆,州主簿,行平陽郡事,以平蜀賊丁蟲功,贈東雍州刺史。延俊少孤,事後母以孝聞。涉獵墳史,頗有才筆。舉秀才,射策高第,除著作佐郎,累遷太子洗馬,又領本邑中正。及太子恂廢,以宮官例免。宣武即位,為中書侍郎。時帝專心釋典,不事墳籍,延俊上疏致諫。後除司州別駕。及詔立明堂,群官博議,延俊獨著一堂之論。太傅、清河王懌時典眾議,讀而笑曰:“子故欲遠符仆射也。”明帝時,累遷幽州刺史。範陽郡有舊督亢渠,徑五十裏;漁陽、燕郡有故戾陵諸堨,廣袤三十裏,皆廢毀多時,莫能修複。時水旱不調,延俊乃表求營造。遂躬自履行,相度形勢,隨力分督,未幾而就,溉田百萬餘畝,為利十倍,百姓賴之。又命主簿酈惲修起學校,禮教大行,人歌謠之。在州五年,考績為天下最。拜太常卿,曆七兵殿中二尚書、散騎常侍、中書令、禦史中尉,又以本官兼侍中、吏部尚書。延俊在台閣,守職而已,不能有所裁斷直繩也。莊帝初,於河陰遇害。贈儀同三司、都督、雍州刺史。子元直、敬猷,並有學尚,與父同時遇害。元直贈光州刺史。敬猷妻丞相、高陽王雍外孫,超贈尚書仆射。延俊從叔愛醜、桃弓並見稱於鄉裏。
清河郡有兩個霸道凶狠的官吏,叫田轉貴和孫舍興,久在官府,十分刁惡奸猾,對百姓常常敲剝,並假借事情脅迫人給他送錢財。根據他們勒索的贓物,按法律不至於處死。裴讓之因為他們敗壞了法紀,將他們殺掉。其時,清河王高嶽任司州刺史,派部下屬員了解這件事。侍中高德政過去與裴讓之關係不好,密奏文宣帝說:“當陛下您繼位的時候,裴讓之懷念魏朝,痛哭流涕。在內廷任職,他感情上並不願意。”不久,楊..向文宣帝求情,救助裴讓之,說他犯的罪不該死。文宣帝聽了大怒,對楊..說:“你想和裴讓之埋在同一座墳墓裏嗎!”於是,沒有人再敢替他說話,案件報到朝廷,他竟在家裏被賜死。

子夙,字買興。沈雅有器識,儀望甚偉,孝文見而異之。吏部尚書、任城王澄有知人鑒,每歎美夙,以遠大許之。位河北太守,以忠恕接下,百姓感而懷之。卒於郡。三子,範、升之、鑒。
裴讓之的兄弟裴諏之,字士正,少小喜好儒學。脫去布衣進入仕途,任太學博士。曾向常景借書一百來卷,十多天便全部奉還。常景懷疑他沒有認真讀,可拿出每卷向他提問,都圓滿回答,一無遺漏。常景大為驚歎,說:“應奉一目五行,彌衡看一遍便能牢記,今天,他們的奇異才能又在裴諏之身上表現出來了。”楊..全家改葬,請諏之盡快寫出十多篇墓訁誌銘,每篇都寫得十分精彩。裴讓之、裴諏之和皇甫和、皇甫和的兄弟皇甫亮都在洛陽馳名,人們都說:“諏勝過讓,和不如亮。”

鑒字道徽,性強正,有學涉,卒於廷尉卿。鑒居官清苦,時論稱之。贈東雍州刺史。
裴矩,字弘大,繈褓中就失去父親。年齡稍長,就酷好學習,十分喜愛有文采的文章,又很有智謀。伯父裴讓之對他說“:看你的神情器識,將來足可以成為俊才之士。要想求得仕途通達,一定要培養治理天下的本領。”裴矩從此開始留心世事。入仕北齊,任高平王的文學侍臣。北齊滅亡,他的官職沒有變動。隋文帝楊堅任定州總管時,請他為記室,對他十分親近敬重。因奔母喪離職回家。等到楊堅任北周的宰相時,便派人將他召回,請他做相府記室。楊堅做皇帝,升他為給事郎,進而負責中書舍人的事。攻打陳國時,他任元帥記室。打破丹陽後,晉王楊廣令裴矩與高赹接收陳國的圖書典籍。

子澤,頗有文學。齊孝昭初,為齋帥,奏舍人。孝昭崩,魏收議為恭烈皇帝,澤正色抗論曰:“魏收死後,亦不肯為恭烈之諡,何容以擬大行。且比皇太後不豫,先帝飧寢失常,聖躬貶損,今者易名,必須加孝。”遂改為孝昭。因此忤旨,出為廣州司馬。尋曆位中書侍郎,兼給事黃門侍郎,以漏泄免。後為散騎侍郎,尋為誹毀大臣趙彥深等,兼詠石榴詩,微以托意,有人以奏武成,武成決杖六十,髡頭除名。後主即位,為清河郡守。與祖珽有舊,珽奏除尚書左丞,又引為兼黃門。執政疾其祖珽之黨,與崔季舒等同見誅。
第二年,他奉皇帝詔命到嶺南視察,沒有動身卻暴發了高智慧、汪文進等人的叛亂,吳、越間的道路被阻隔。文帝難於催促他出發,他卻請求馬上動身,文帝同意了。走到南康,得到數千名士兵。這時,當地的俚帥王仲宣帶兵進逼廣州,命部將周師舉圍攻東衡州。裴矩與大將軍鹿願率兵赴援。賊兵設立九道柵欄,駐紮在大庾嶺,與進犯廣州和東衡州的兩支人馬互相聲援。裴矩揮師進擊,大破賊兵。賊兵害怕,撤離東衡州,據守原長嶺,裴矩又將他們打敗,並斬殺周師舉。又從南海進軍救援廣州,王仲宣聞風喪膽,部下四散潰逃。裴矩共收複二十餘州,又秉承皇帝旨意,任命賊兵的各級頭目署理刺史、縣令。還朝後文帝十分高興,命他升殿以慰問他的勞苦。並對高赹、楊素說:“韋氵光率領二萬軍隊,不能早日越過南嶺,經常憂慮自己的兵太少。裴矩隻帶三千疲弊的士卒就直接到達南海。有這樣的臣僚,我還憂慮什麼。”因功勳顯赫封他為開府,賜爵為聞喜縣公,賞賜二千多匹綢緞,又授予戶部侍郎,遷為內史侍郎。

澤本勁直,無所回避,及被出追還,折節和光。然好戲笑,無規檢,故頻敗。妻钜鹿魏氏,恩好甚隆,不能暫相離,澤每從駕,其妻不宿。亦至性強立,時人以為健婦夫半。
這時,突厥日益強盛起來,都藍可汗的妻子大義公主是宇文氏家的女兒,因而多次引起邊患。後來,因為公主與跟從的一個胡人私通,長孫晟先揭發了這件事。裴矩請求出使突厥,勸說都藍公開處死大義公主。文帝同意這個意見,事情的發展竟和裴矩說的一樣。大義公主被殺後,都藍與突利可汗發生衝突,屢次進犯邊境上的堡壘。文帝命太平公史萬歲為行軍總管,從定襄出發,命裴矩為行軍長史,在塞外打敗達頭可汗。史萬歲後來被誅殺,裴矩的功勞竟不記錄。文帝因啟人可汗剛剛歸附,命裴矩前去安撫慰勞。歸來,升為尚書左丞。

延俊從祖弟良,字元賓,稍遷尚書考功郎中。時汾州吐京胡薛羽等作逆,以良兼尚書左丞,為西北道行台。時有五城郡山胡馮宜都、賀悅回成等,以妖妄惑眾,假稱帝號,服素衣,持白傘白幡,率諸逆眾,於雲台郊抗王師。良大破之。又山胡劉蠡升,自雲聖術,胡人信人,鹹相影附,旬日之間,逆徒還振。以良為汾州刺史,加輔國將軍,行台如故。良以城人饑窘,夜率眾奔西河。汾州之居西河,自良始也。孝靜初,為衛大將軍、太府卿,卒於官。贈吏部尚書,諡曰貞,又重贈侍中、尚書仆射。
這一年,文獻皇後駕崩,太常寺過去沒有治喪的禮節製度。裴矩與牛弘、李百藥等人根據北齊的禮儀參酌修訂。他又轉為吏部侍郎,很能勝任職守。煬帝即位,營建東都洛陽,裴矩擔任修建官署的職務,九十天就完工了。

子叔祉,粗涉文學,居官甚著聲績,位終司空右長史。
當時西域諸蕃大都到張掖與中國互市交易,煬帝讓裴矩負責這件事。裴矩知道煬帝正致力於異域的方略,所有來的胡人,裴矩都誘導他們敘說本國的風俗及山川的險易情況,據此撰寫成《西域圖記》三卷,入朝獻給煬帝,書的序言說:

良從父兄子慶孫,字紹遠。少孤,性倜儻,重然諾。正光末,汾州吐京群胡薛悉公、馬牒騰並自立為王,眾至數萬。詔慶孫為募人別將,招率鄉豪以討之。慶孫每摧其鋒,進軍深入,至雲台郊;大戰郊西,賊眾大潰。征赴都,除直後。於是賊複鳩集,北連蠡升,南通絳蜀,凶徒轉盛。以慶孫為別將,從軹關入討,深入二百餘裏,至陽胡城。朝廷以此地被山帶河,衿要之所,明帝末,遂立邵郡,因以慶孫為太守。慶孫務安緝之,鹹來歸業。爾硃榮之死也,世隆擁眾北度,詔慶孫為大都督,與行台源子恭率眾追擊。慶孫與世隆密通,事泄,追還河內斬之。
“我聽說大禹定天下為九州,疏導黃河不超過積石山;秦兼並山東六國,設立邊防隻到臨洮。所以,由此可以知道西域各國地處偏遠,禮教不能施加,經典也很少傳播。自從漢代興立基業,開拓黃河以西的地區,開始立有名號的國家有三十六個。以後又分裂建立新國,便出現五十五個王國。漢室設置了校尉、都護等職對他們進行招安撫慰。然而,他們時而臣服,時而背叛,引起多次征討戰亂。後漢一代,不斷廢除這些官職,雖然從大宛國建立以來,大略了解西域的民戶數目,但各國的山川河流,卻沒有名稱。至於如姓氏、風土人情、服飾製度、物產情況,都沒有編纂記錄,舉世都不了解。又因為春秋代謝,年代久遠,互相兼並討伐,各有興盛和敗亡。或者土地是原來的故地,卻改為今天的叫法;或者人已不是過去的族類,卻仍襲用過去的名字。再加上內地人和邊人不斷交錯,疆域不斷變動,西部的戎族和北部的狄族說話又不一樣,事情很難弄清楚。於闐以北,蔥嶺以東,考察前代曆史,有三十多個國家。以後相互攻伐殺戮,僅剩下十來個,其餘的都已消失,什麼都不存在了,隻剩下一片廢墟,無法記載和認識它們。

慶孫任俠有氣,鄉曲壯士及好事者多相依附,撫養鹹有恩紀。在郡日,逢歲饑凶,四方遊客恆有百餘,慶孫自以家糧贍之。性雖粗武,愛好文流,與諸才學之士鹹相交結。輕財重義,坐客恆滿,是以為時所稱。
“皇上順應天意,撫育萬物,不論華族和夷族,所有土地上的人民,沒有不向慕教化的。風氣所及,一些時候以來,各國爭相進貢物品,不管多遠沒有不送來的。我因安撫各國,監督關市,搜尋有關書籍,采訪各少數民族,遇有疑問,便博采眾口,依照他們本國的服飾形狀,王公和百姓們的形貌舉動,用丹青描摹成為《西域圖記》,共有三卷,包括四十五個國家。另外,又繪製地圖,將要害全部畫出。從西海以北,北海以南,縱貫橫亙,將近兩萬裏。采訪是根據富商大賈們的周遊跋涉,所以各國的情況沒有不詳細了解的。又有那些荒遠偏僻的地方,難於訪問明白,不可憑空虛造,所以空缺。而兩漢以來,西域就有習慣,擁有數十戶人家就自稱國王,徒有虛名,與實際大相乖違。現在所編入的,皆是擁有千餘戶,物產在西海數得著,大多出產珍財異寶的國家。那些住在山裏,沒有國名,以及規模小的部落,多不記載。

延俊從祖弟仲規,少好經史,頗有誌節。鹹陽王禧為司州牧,辟為主簿,仍表行建興郡事。車駕自代還洛,次於郡境。仲規備供帳,朝於路側。詔仲規曰:“畿郡望重,卿何能自致此也?”仲規曰:“陛下棄彼玄壤,來宅紫縣,臣方躍馬吳、會,冀功銘帝籍,豈一郡而已。”孝文笑曰:“冀卿必副此言。”駕還,見鹹陽王曰:“昨得汝主簿為南道主人,六軍豐贍。元弟之寄,殊副所望。”除司徒主簿。仲規父在鄉疾病,棄官奔赴,以違製免。久之,中山王英征義陽,引為統軍,奏複本資。於陣戰沒。贈河東太守,諡曰貞。無子,弟叔義以第二子伯茂後之。
“從敦煌出發到達西海,共有三條道路,各有自己險要的地勢。北道從伊吾經蒲類海、鐵勒部、突厥可汗庭,渡過北流河水,到達拂蘂國,直通西海。中道從高昌、焉耆、龜茲、疏勒,越過蔥嶺,又經過鈸汗、蘇勒沙那國、康國、曹國、何國、大安國、小安國、穆國,經由波斯,到達西海。南道從鄯善、於闐、朱俱波、喝盤陀,越過蔥嶺,經過護密、吐火羅、挹怛、忄凡延、漕國,由北婆羅門到達西海。這三路中的各國,也各自有自己的道路,南北貫通。它的東麵有女國、南婆羅門國等,凡是所需要去的地方,各處都能暢通。所以知道伊吾、高昌、鄯善共為西域的門戶;各方總彙的敦煌,是它的咽喉之地。

伯茂少有風望,學涉群書,文藻富贍,釋褐奉朝請。大將軍、京兆王繼西討,引為鎧曹參軍。南征絳蜀陳雙熾,為行台長孫承業行台郎中。承業還京師,留伯茂仍知行台事。以平薛鳳賢等,賞平陽伯。再遷散騎常侍,典起居注。太昌初,為中書侍郎。永熙中,孝武帝兄子廣平王讚盛選賓寮,以伯茂為文學。後加中軍大將軍。
“憑借國家的威望德義,將士的驍勇雄健,渡過氵蒙汜而揚起戰旗,越過昆倉而騰起戰馬,攻城奪地,易如反掌,沒有不能去的地方。但是,突厥、吐穀渾分別控製西域各國,受它們的阻撓,所以各國給我國的貢品不能通過。現在各國依靠商人,秘密表示真誠通好的心願,引頸翹首,願意向我國臣服。聖恩高厚,澤被天下,讓各國服從並進而駕馭他們,務必要安輯撫綏。所以,先朝派遣使臣通好,不靠武力征服。西域各國既已服從,強悍的突厥就能消滅。使華夏與西戎統一,就在於此啊。不對此有所記錄,就無法表達我國威信的廣遠。”

伯茂好飲酒,頗涉疏傲。久不徙官,曾為《豁情賦》。天平初遷鄴,又為《遷都賦》。二年,因內宴,伯茂侮慢殿中尚書、章武王景哲。景哲遂申啟,稱伯茂棄其本列,與監同行,以梨擊案,傍汙冠服,禁庭之內,令人挈衣。詔付所司,後竟無坐。
煬帝看了十分高興,賞賜給他五百匹綢緞,每天招裴矩到禦座前,親自詢問西域的事情。裴矩極力陳說西域有很多奇珍異寶,吐穀渾容易吞並,煬帝聽了甚為稱心,將通好西域、經略夷族的重任都委托給了他。

伯茂既出後其伯仲規,與兄景融別居。景融貧窘,伯茂了無賑恤,殆同行路,世以此貶薄之。卒,年三十九,知舊歎惜焉。
後來,他的官位升至黃門侍郎,煬帝仍命他出使張掖,聯絡西蕃各國,共到達十多個國家。大業三年(608),煬帝到南嶽恒山祭祀,讓裴矩前來助祭。煬帝將要巡視黃河以西的地方,又讓裴矩前往敦煌。裴矩派使者遊說高昌王麥曲伯雅及伊吾吐屯設等人,用厚利誘惑,引導他們入隋朝拜。等到煬帝西巡時到達燕支山,高昌王、伊吾設等,以及西蕃二十七國的國君在道旁拜謁。裴矩令他們都佩帶金玉,披著用美麗的毛織物做成的服裝,擺上香案,奏起音樂,盡情歌舞。又令張掖、武威的男男女女盛裝豔服前來觀看,周圍數十裏連綿不斷,以顯示中國的強盛。煬帝看了十分高興。隋軍終於攻破吐穀渾,拓展土地數千裏,並派兵駐守這些地方,每年輸送入朝的物資多以億萬計。各蕃國恐懼震懾,陸續向隋納貢。煬帝認為裴矩對少數民族有撫綏懷柔的謀略,提升他為銀青光祿大夫。

伯茂末年,劇飲不已,乃至傷性,多有愆失。未亡前數日,忽雲吾得密信,將被收掩,乃與婦乘車西逃避。後因顧指壁中,言有官人追逐,其妻方知其病。卒後,殯於家園。友人常景、李渾、王元景、盧元明、魏季景、李騫等十許人於墓傍置酒設祭,哀哭涕泣,一飲一酹,曰:“裴中書魂而有靈,知吾曹也。”乃各賦詩一篇。李騫以魏收亦與之友,寄以示收。收時在晉陽,乃同其作,論敘伯茂,其十字雲:“臨風想玄度,對酒思公榮。”時人以伯茂性侮傲,謂收詩頗得事實。贈散騎常侍、衛將軍、度支尚書,雍州刺史,重贈吏部尚書,諡曰文。伯茂曾撰晉書,竟未能成。無子,兄景融以第二子孝才繼。齊武平末,位中書舍人。
這年冬天,煬帝駐蹕東都。裴矩因蕃國進貢的很多,勸煬帝下令在都城大肆娛樂慶賀。征集全國各地有特殊技藝的藝人排列在端門街兩旁,個個穿著華麗的綢緞衣服,戴著光華奪目的金玉飾物,竟有十數萬人。又命令百官及百姓們坐在搭起的棚閣上盡情觀看,每個人也都穿著鮮豔的服裝,活動持續一個月才結束。還令沿街店鋪都搭起布幔帳篷,擺上酒肉食品,讓負責邊疆蕃國的官員領著西域各國客人與當地人貿易,每到一處都令當地人邀請胡人入坐宴飲,直到酒足飯飽才散去。這些來自遠方的客人十分感歎,認為中國是神仙居住的地方。煬帝稱讚裴矩對朝廷十分忠誠,對宇文述、牛弘說:“裴矩陳奏的所有建議,都是我已經考慮過的,隻是我還沒有公布,他就已經提出。如果不是一心為國,怎麼能做到這樣?”

叔義亦有學行,累遷太山太守,為政清靜,吏人安之。遷司徒從事中郎。卒,贈東秦州刺史,諡曰宣。
煬帝派將軍薛世雄修建伊吾城,命裴矩和他一起籌劃經營。裴矩告誡西域各國說“:隋朝天子認為和你們往來,距離太遠,所以修建這座城市。”他們都認為這是件好事,不再來爭奪騷擾。裴矩回到京師,煬帝賞賜給他四十萬錢。裴矩又建議,派使者反間射匱,偷偷攻打處羅。後來,處羅被射匱的攻勢逼迫,派使者來隋朝拜。煬帝十分高興,賞賜給裴矩裘皮以及西域產的珍寶異器。

子景融,字孔明,篤學好屬文。舉秀才,射策高第,除太學博士,稍遷諫議大夫,領著作。元象中,儀同高嶽以為錄事參軍。弟景龍、景顏被劾廷尉獄,景融入選。吏部擬郡,為禦史中尉崔暹所彈,雲其貪榮昧進,遂坐免官。病卒。景融卑退廉謹,無競於時,雖才不稱學,而緝綴無倦,文詞泛濫,理會處寡。所作文章,別有集錄。
裴矩跟隨煬帝巡視塞北,來到啟人的帳篷。這時,高麗國先派人出使突厥,啟人不敢隱瞞,引來人見隋煬帝。裴矩因而上奏說:“高麗原本是孤竹國的地方,周朝把它封給箕子,漢代分成了三個郡,晉朝也統屬於遼東。現在卻不臣服,自列為外國異域。因而,先帝早就想征伐它。但是,因為楊諒沒有才幹,所以軍隊勞而無功。現在陛下您威靈天下,怎能不事征伐,使這個文明之邦仍然為野蠻之鄉呢?今天,它派使者朝拜突厥,親眼看見啟人舉國順從大隋的教化,必定畏懼皇帝威靈的無遠不到,憂慮最後臣服就會滅亡,嚴令他們來朝拜,就可以收服啊。”煬帝說“:怎麼辦?”裴矩說“;請當麵詔諭高麗的來使,放他回國,給他的國君說,速來隋朝朝拜。不這樣辦,就率領突厥的軍隊,即刻將它誅滅。”煬帝采納了他的意見。高麗國的國王不服從隋朝的命令,於是煬帝開始了征遼的謀劃。

景顏頗有學尚,孝靜初,為司空長史,在官貪穢,為中尉崔暹所劾,遇病死獄中。
隋軍兵臨遼境,裴矩以原來的職務兼領武賁郎將。第二年,他又跟隨煬帝到遼東。兵部侍郎斛斯政因參與謀反逃到高麗,煬帝命裴矩兼管軍隊的事。因前兩次征遼有功,他升為右光祿大夫。

延俊族兄聿,字外興,以操尚貞立,被孝文所知。為北中府長史。時帝以聿與中書侍郎崔亮清貧,欲以幹錄優之,乃以亮帶野王縣事,聿帶溫縣。時人榮之。卒於平秦郡太守,贈洛州刺史。子子袖入關西。
這時,朝廷綱紀敗壞,人們大都改變節操。左翊衛大將軍宇文述、內史侍郎虞世基等人把持朝政,文武官員大多向他們行賄邀寵。惟有裴矩堅守道德,沒有汙穢肮髒的舉動,因此被世人稱頌。後來因為剛剛平定楊玄感的叛亂,煬帝命裴矩到隴右一帶安撫。他因此到了會寧,慰問曷薩那部落,派闕達度設進攻吐穀渾,不斷有所虜獲,這個部落也富裕起來。歸來奏述這些情況,煬帝重賞了他。後來,他隨煬帝到達懷遠鎮,煬帝命他負責北蕃的軍事。

延俊族人瑗,字珍寶,太和中析屬河北郡。少孤貧,清苦自立。為汝南王悅郎中令。孝靜初,卒於雍州刺史。
裴矩看到始畢可汗所部勢力漸漸強盛,向朝廷獻策以分解他的力量,準備將皇室女兒嫁給他的弟弟叱吉設,並封叱吉設為南麵可汗。叱吉設不敢接受。始畢聽說後卻十分怨忿。裴矩又說“:突厥生性淳厚,易於離間。因為他們部落內有很多胡人,都十分凶狠狡黠,去教唆突厥人。我聽說史蜀胡悉奸計最多,被始畢可汗倚重,請將他誘殺。”煬帝說;“可以。”裴矩便派人對胡悉說“:天子拿出大批珍寶異物,現在存放在馬邑,想同邊疆各蕃交換,如果來得早,就可以得到最好的寶物。”胡悉相信他的話,沒有告訴始畢,就率領他的部落,驅趕著所有的牧群爭先進發,希望搶先與漢人交易。裴矩在馬邑設下伏兵,將胡悉誘殺。煬帝下詔書給始畢說“:史蜀胡悉忽然領著他的部落來到這裏,說要背叛可汗您,請求我接納他。我已把他處死,所以派人告知。”始畢也知道事情的真實情況,因此不再朝貢。

延俊從父兄宣明,位華州刺史,有惠政,諡曰簡。二子景鸞、景鴻,並有逸才,河東呼景鸞為驥子,景鴻為龍文。景鸞位華州刺史。子文端,齊行台郎。四子,願、安誌、弘、振。景鴻,齊和夷郡守。子叔卿,博涉有孝行,時人號曰“裴曾子”。隋貝丘令。子神舉、神符,而神舉最知名。
大業十一年(615),煬帝到北方巡狩。始畢率領數十萬騎兵將他包圍在雁門,煬帝命裴矩與虞世基住在朝堂上以便隨時顧問。等到圍困解除,裴矩又跟隨煬帝來到東都。射匱可汗派他的從子率領西蕃各部前來進貢,煬帝命裴矩宴請並接待他們。

裴佗,字元化,河東聞喜人也。六世祖詵,仕晉位太常卿。因晉亂,避地涼州。苻堅平河西,東歸,因居解縣。世以文學顯,五舉秀才,再舉孝廉,時人美之。父景惠,州別駕。佗容貌魁偉,聵然有器望。舉秀才,以高第除中書博士。累遷趙郡太守,為政有方,威惠甚著,狡吏奸人,莫不改貫,所得俸祿,分恤貧窮。轉前將軍、荊州刺史,郡人戀仰,傾境餞送。蠻酋田盤石、田敬宗等部落萬餘家,恃眾阻險,不賓王命,前後牧守,未能降款。佗至州,單使宣慰,示以禍福,田敬宗聞風歸附。於是合境清晏,繈負至者千餘家。後加中軍將軍,以老乞還。卒,遺令不聽請贈,不受賵襚,諸子皆遵行之。
不久,他又跟隨煬帝到江都行宮。這時,四方盜賊蜂擁而起,郡縣紛紛奏報叛亂的消息。裴矩敘說了這些情況,煬帝十分惱怒,便打發他到京師去接待蕃邦客人。裴矩因身體有病沒有成行。等到義兵攻入關內,煬帝派虞世基到裴矩家裏詢問退敵方略。裴矩說“:太原如有變故,京城便不會平靜。僅僅遠遠地控製,恐怕會失掉事情的機宜,惟望聖駕早日返回京師。”不大一會兒,驍衛大將軍屈突通失敗的消息傳來,裴矩報告了煬帝,煬帝大驚失色。裴矩平常勤勉謹慎,不曾與別人違拗。又看見天下動亂,恐怕禍及自身,他與別人交往,都超過別人的期望。所以,雖然擔任這些職務,都能得到人們的歡心。

佗性剛直,不好與俗人交遊,其投分者必當時名勝。清白任真,不事家產,宅不過三十步,又無田園,暑不張蓋,寒不衣裘,其貞儉若此。子讓之。
這時,跟隨煬帝護駕的士兵不斷有人逃散,煬帝很是憂慮,因而問裴矩應該怎麼辦。裴矩說“:皇上住在江都至今已經兩年。這些衛隊士兵都沒有家口。人沒有妻室,就不能長久安住,我請求允許兵士們在這裏結婚成家。”煬帝非常高興,說:“公足智多謀,這真是一條奇妙的計謀啊!”因而命裴矩為將士們娶妻。裴矩召集江都境內的寡婦和沒有許配人家的女子都集中在宮院內,又召集各將帥和士兵等來任意挑選。聽憑個人自願,那些與別人通奸的婦女以及尼姑、女道士等,也都隨即配給士兵。因此,將士們都很高興,互相告訴說:“這都是裴公的恩惠呀!”

讓之字士禮,年十六喪父,殆不勝哀。其母辛氏泣撫之曰:“棄我滅性,得為孝子乎!”由是自勉。辛氏高明婦人,又閑禮度;夫喪,諸子多幼弱,廣延師友,或親自教授,內外親屬有吉凶禮製,多取則焉。
宇文化及反叛,裴矩早晨起來將去上朝,來到坊門,遇到數名叛黨,他們拉著裴矩的馬來到孟景那裏。叛黨都說:“不關裴黃門的事。”接著,宇文化及帶著一百多騎兵來到,裴矩上前跪拜迎接。宇文化及寬慰他,讓他參加修訂禮儀,推舉秦王的兒子楊浩為皇帝。讓裴矩在內宮料理,隨宇文化及到達河北。宇文化及自立為帝,任裴矩為尚書右仆射,加光祿大夫銜,封為蔡國公,授河北道宣撫大使職。

讓之少好學,有文情,清明俊辯,早得聲譽。魏天平中,舉秀才,對策高第。累遷屯田、主客郎中,省中語曰“能賦詩,裴讓之”。為太原公開府記室。與楊愔友善,相遇則清談竟日。愔每雲:“此人風流警拔,裴文季為不亡矣。”梁使至,常令讓之攝主客郎。
宇文化及失敗,裴矩被竇建德俘獲。因為他是隋代舊臣,所以對他十分寬厚,任命為吏部尚書,又升為尚書右仆射。竇建德是從群盜中起家的,朝廷中沒有典章製度,裴矩為他製定了朝中的製度禮儀。一個月時間,各種典章製度全部製定,很像是正式稱王的,竇建德非常高興。

第二弟諏之奔關右,兄弟五人皆拘係。齊神武問雲:“諏之何在?”答曰:“昔吳、蜀二國,諸葛兄弟各得盡心,況讓之老母在此,君臣分定,失忠與孝,愚夫不為。伏願明公以誠信待物。若以不收處物,物亦安能自信?以此定霸,猶卻行而求道耳。”神武善其言,兄弟俱釋。
竇建德失敗時,裴矩與將領曹旦等在氵名州留守。曹旦的長史李公淹和大唐的使者魏征等勸說曹旦和齊善行,讓裴矩歸順大唐,曹旦等答應了,便讓裴矩與魏征、李公淹帶著曹旦及所有的印璽,貢獻出山東一帶的土地歸降。唐授裴矩為左庶子,又升為詹事、戶部尚書,後死去。

曆文襄大將軍主簿,兼中書舍人。後兼散騎常侍聘梁。文襄嚐入朝,讓之導引,容儀醖籍,文襄目之曰:“士禮,佳舍人也。”遷長兼中書侍郎,領舍人。齊受禪,靜帝遜居別宮,與諸臣別,讓之流涕歔欷。以參掌儀注,封寧都縣男。帝欲以為黃門侍郎,或言其體重不堪趨侍,乃除清河太守。至郡未幾,楊愔謂讓之諸弟曰:“我與賢兄交款,企聞善政,適有人從清河來,雲奸吏斂跡,盜賊清靖。期月之期,翻更非速。”
裴俠,字嵩和,河東解地人。七歲時還不會說話,後來,在洛城上空看見群鳥遮天蔽日從西邊飛來,才舉手指著群鳥說了話。他聰明慧敏,與一般的兒童大不一樣。十三歲,父親去世,哀痛悲苦,和成年人一樣。將要選擇墓地下葬,空中有人聲說:“孩子何必悲傷,埋葬在桑林東邊,將來你可以封為公侯。”裴俠害怕,告訴了他的母親。母親說:“這是神呀!我聽說鬼神賜福給善良人家。你們這個家族沒有作過惡,一定是神把吉祥的征兆告訴給了你。”當時,裴俠家宅的旁邊有一大片桑樹林,因而,按神的指示,他將父親埋葬在那裏。州裏征辟他為主簿,又舉薦為秀才。

清河有二豪吏田轉貴、孫舍興,久吏奸猾,多有侵削,因事遂脅人取財,計贓依律不至死,讓之以其亂法,殺之。時清河王嶽為司州牧,遣部從事案之。侍中高德政舊與讓之不協,密奏言:“當陛下受禪之時,讓之眷戀魏朝,嗚咽流涕,比為內官,情非所願。”既而楊愔請救之,雲罪不合死。文宣大怒,謂愔曰:“欲得與裴讓之同塚邪!”於是無敢言者,事奏,竟賜死於家。
北魏孝明帝正光時,裴俠解去頭上的布巾,被任為奉朝請。不久,又升任義陽太守。叛投南梁的北海王元顥帶兵進入洛陽,想招降裴俠。裴俠扣留他派來的人,燒掉他赦罪封官的文書。孝莊帝對他十分讚許,授予他東郡太守的職務,兼任防城別將。北魏孝武帝元修與齊神武帝高歡互相征戰,國家征集軍隊,裴俠率所部奔赴洛陽。武衛將軍王思政對他說“:目前權臣把持朝政,皇權日益衰落,該怎麼辦?”裴俠說:“宇文泰被三軍推崇,占據著險要的地方,正是所說的已經高高舉起了刀槍,怎肯讓別人去操縱他!雖然撫慰拉攏,恐怕也是俗話說的‘手捧著蒺..’呀。”王思政問:“該怎麼辦?”裴俠說“:進攻高歡,馬上就會受到他的報複;向西進發,會有將來的憂患。暫且退到關中,天天謹慎防守,慢慢尋找恰當的時機。”王思政讚同他的看法,便向孝武帝推薦了裴俠,孝武帝授予他左中郎將。等到孝武帝西退,裴俠將要出發而妻子還住在東郡。滎陽人鄭偉對他說“:天下正在動亂,不知道鳥兒棲於何處,你不如回到東郡與妻子在一起,慢慢尋找良木棲止。”裴俠答道:“既然拿人家的俸祿,怎麼能因為妻子改變自己的主意呢?”便跟隨孝武帝入關。朝廷賜給他清河縣伯的爵位,任他為丞相府士曹參軍。

讓之次弟諏之,字士正。少好儒學,釋褐太學博士。嚐從常景借書百卷,十許日便返。景疑其不能讀,每卷策問,應答無遺。景歎曰:“應奉五行俱下,禰衡一覽便記,今複見之於裴生矣。”楊愔闔門改葬,托諏之頓作十餘墓誌,文皆可觀。讓之、諏之及皇甫和、和弟亮,並知名於洛下。時人語曰:“諏勝於讓,和不如亮。”司空高乾致書曰:“相屈為戶曹參軍。”諏之複書不受署。沛王開大司馬府,辟為記室。遷鄴後,諏之留在河南。西魏領軍獨孤信入據金墉,以諏之為開府屬,號曰“洛陽遺彥”。信敗,諏之居南山,洛州刺史王元軌召為中從事。西師忽至,尋退,遂隨西師入關。周文帝以為大行台倉曹郎中。卒,贈徐州刺史。
大統三年(537),裴俠率領鄉兵與官軍一起征戰在沙苑,他每次都衝鋒陷陣。裴俠原名叫裴協,這時,魏周文帝宇文泰表彰他的勇敢,說:“有仁愛之心的人必定勇敢。”因而給他命名為“俠”。裴俠終於因建立功勳晉升為侯。王思政鎮守玉璧,任裴俠為長史。齊神武帝高歡寫信招降王思政,王思政令裴俠起草回信,言辭十分慷慨激烈。宇文泰稱讚他說“:就是像魯仲連那樣的人,也無法趕上你呀!”

次讞之,字士平。七歲便勤學,早知名。累遷司徒主簿。楊愔每稱歎曰:“河東士族,京官不少,唯此家兄弟,全無鄉音。”讞之雖年少,不妄交遊,唯與隴西辛術、趙郡李繪、頓丘李構、清河崔贍為忘年友。昭帝梓宮將還鄴,轉儀曹郎。尤悉曆代故事,儀注、喪禮皆能裁正。為許昌太守,客旅過郡,皆出私財供給,人間無所預。代下日,為吏人所懷。仕周,卒伊川太守。
他任河北郡太守,帶頭節儉,愛民如子。吃的飯隻有菽麥和鹹菜,官吏和百姓無不受感動。這個郡過去規定,有三十名獵人漁夫供應太守吃飯。裴俠說:“為滿足自己的口和腹去役使別人,我不願意這樣做啊!”便全部遣去。還有三十名兵丁為太守守衛和服役,裴俠也不讓他們為自己辦私事,便一起將他們雇下來去買賣官馬。一年多來不斷增加,馬匹便成了群。離職的時候,他對公物一無所取。人們歌頌他說“:不吃肥美鮮嫩的食物,不用兵丁為自己服役,裴公如此的清明廉潔,實在是世人的典範。”裴俠曾與各郡的太守們一起拜謁周文帝宇文泰,宇文泰讓裴俠單獨站在一邊,對其他太守說“:裴俠清廉謹慎,奉公守法,堪稱天下第一。”命眾人中有能比得上裴俠的,同他站在一起。眾人都默然不語,沒有人敢答應。宇文泰便對裴俠厚加賞賜,朝野上下都十分歎服,稱他為“獨立使君”。

次謀之,字士令。少有風格,邢邵每雲“我裴四”。武成為開府,辟為參軍,掌書記。
裴俠撰寫自己的九世伯祖《貞侯潛傳》,敘述裴氏家族中這位清廉自守的先人的事跡,想使後生晚輩們效法奉行。宗室中其他名望顯著者,也都附筆介紹。從弟裴伯鳳、裴世彥當時都在丞相府任職,笑著對他說:“人生進入仕途,須生活豐裕,名聲顯赫,您這樣清苦,究竟為了什麼?”裴俠答道:“清廉是做官的根本,節儉是立身的基礎。何況我們裴姓是大姓,世世代代都有美譽,所以能被朝廷稱道和重用,並流芳於文章冊籍。現在我僥幸以平庸的才能蒙受朝廷的殊遇,堅持過清貧窮困的生活,不是希名求譽,而在於自我修省,害怕辱沒了祖先,反被世人嘲笑,這又有什麼話好說呢!”裴伯鳳等滿麵羞愧離去。

次訥之,字士言。純謹有局量。弱冠為平原公開府墨曹,掌書記,從至並州。其母在鄴,忽得心痛,訥之是日不勝思慕,心亦驚痛,乃請急而還。當時以為孝感。文宣踐阼,幸晉陽。皇太子監國;留訥之與杜台卿並為齋帥,領東宮管記。轉太子舍人,奏中書舍人事。衛尉杜弼被其家客誣雲“有怨言,誹訕時政”。並稱訥之與弼交好,亦知之。坐免官。卒,天統中追贈平州刺史。
又升任為郢州刺史,加封為儀同三司。南梁竟陵太守孫詗、讚阝城太守張建一起率全郡歸附。裴俠見了他們後,悄悄對親近的人說:“孫詗二目亂動,出言不恭,是一個輕於去就,反複無常的人;張建神情沉穩堅定,不會懷有二心。”便派人趕快向周文帝報告這兩位太守的情況,周文帝說:“裴俠有鑒別能力,對他們看得一定很深刻。”於是,派大都督苻貴鎮守竟陵,而讚阝城卻不派人去監督統領。等到南梁將軍柳仲禮率軍來攻,孫詗又在郢州反叛,終於應驗了裴俠的話。不久,他轉任大將軍、拓州刺史,授為雍州別駕。

長子曰樊,出後讓之。次子矩,最知名。
周孝閔帝繼位,授予裴俠司邑下大夫,加封為驃騎大將軍、開府儀同三司,晉爵位為公。遷任戶部中大夫。當時,有些奸猾官吏看守倉庫,多年侵吞,數目成千累萬。裴俠到任後勵精圖治,發奸摘伏,數旬之內,奸吏盜賊被清除殆盡。轉任工部中大夫,有一個替大司空掌管錢物的人叫李貴,在府中悲聲哭泣,有人問他為什麼哭泣,他說:“我所掌管的公物,很多被我用掉了。裴公以清廉嚴厲出名,我怕被他治罪責罰,所以哭泣。”裴俠聽了,允許他自首。李貴自己承認貪汙錢五百萬。

矩字弘大,繈褓而孤;及長,好學,頗愛文藻,有智數。世父讓之謂曰:“觀汝神識,足成才士,欲求宦達,當資幹世之務。”矩由是始留情世事。仕齊,為高平王文學。齊亡,不得調。隋文帝為定州總管,補記室,甚親敬之。以母憂去職。及帝作相,遣使馳召之,參相府記室事。受禪,遷給事郎,奏舍人事。伐陳之役,領元帥記室。既破丹陽,晉王廣令矩與高熲收陳圖籍。
裴俠曾經因病困頓不起,同僚和親友都很擔憂。他忽然聽到來自四麵八方五種鼓的聲音,便立即驚奮而起,對左右的人說“:可以到府衙裏去了。”疾病的痛苦因此忽然消失。晉公宇文護聽了說:“裴俠的病如此危重,而不忘憂慮國事,因而聽到鼓聲,疾病立即痊愈,這難道不是上天因為他的勤奮和恪守職責而在護..他嗎?”司空許國公宇文貴、小司空北海公申徽一起來探視裴俠的病。看到他住的屋子無法抵擋霜雪寒冷的侵襲,宇文貴等回去告訴了孝閔帝。孝閔帝可憐他的清苦,便為他建了一處宅院,並賜給他良田十頃,讓奴隸為他耕種,糧食穀物無不豐足。官吏士紳都認為這十分榮耀。他死在任上,朝廷贈給他太子少師、蒲州刺史的封職,諡號為“貞”。

明年,奉詔巡撫嶺南。未行而高智慧、汪文進等作亂,吳、越道閉。上難遣矩行,矩請速進,上許之。行至南康,得兵數千人。時俚帥王仲宣逼廣州,遣其部將周師舉圖東衡州,矩與大將軍鹿願赴之。賊立九柵,屯大庾嶺,共為聲援。矩進擊破之。賊懼,釋東衡州,據原長嶺,又擊敗之。遂斬師舉,進軍自南海拔廣州,仲宣懼而潰散。矩所綏集者二十餘州,又承製署渠帥為刺史縣令。及還,上大悅,命升殿勞苦之,謂高熲、楊素曰:“韋洸將二萬兵,不能早度嶺,每患其兵少。裴矩以三千弊卒徑至南海,有臣若此,朕亦何憂。”以功拜開府,賜爵聞喜縣公,賚物二千段。除戶部侍郎,遷內吏侍郎。
裴肅,字神封,品格高潔,多才多藝。少小與安定的梁毗誌同道合,關係密切。天和年間,被舉薦為秀才。逐步升遷,任禦正下大夫,以行軍長史的職務跟隨韋孝寬征討淮南。周宣帝宇文斌貝任楊堅為丞相,裴肅聽說後感歎道:“武帝靠雄才大略平定天下,他墳上的土還沒有幹,卻一旦變革,難道是上天的意思嗎?”隋文帝楊堅聽了很不高興,因此他被免職回家。開皇五年(585),朝廷任他為膳部侍郎。曆任朔州總管長史、貝州長史,都被稱為有才能的官吏。

時突厥強盛,都藍可汗妻大義公主即宇文氏女,由是數為邊患。後因公主與從胡私通,長孫晟先發其事,矩請出使說都藍,顯戳宇文。上從之,竟如其言。公主見殺後,都藍與突利可汗構難,屢犯亭鄣。詔太平公史萬歲為行軍總管,出定襄道,以矩為行軍長史,破達頭可汗於塞外。萬歲被誅,功竟不錄。上以啟人可汗初附,令矩撫慰之。還,為尚書左丞。其年,文獻皇後崩,太常舊無儀注,矩與牛弘、李百藥等據齊禮參定。轉吏部侍郎,名為稱職。煬帝即位,營建東都,矩職修府省,九旬功就。
仁壽年間,裴肅見皇太子楊勇、蜀王楊秀、左仆射高赹都被罷黜,便派人給朝廷上書,說:“高赹是天賜的良才,國家的元勳,輔政的大臣,希望能記住他的大功,忘掉他的小過。兩位被貶為庶人的皇子,如不革心洗麵,希望能封給他們一個小國,觀察他們的所作所為,如果棄惡向善,就逐漸擴大他們的封地;如果怙惡不悛,再將他們貶謫也不算晚。”奏書到達文帝那裏,文帝對楊素說:“裴肅如此關心我的家事,也是出於一片至誠啊。”於是,征調裴肅入朝。皇太子楊廣聽說後,問左庶子張衡:“讓楊勇改過自新,想幹什麼?”張衡答道:“看裴肅的意思,是想仿效吳太伯和漢代的東海王吧!”楊廣十分不愉快。裴肅到京城,在章含殿拜見文帝。文帝對他說:“我雖貴為天子,擁有天下,但後宮的嬪妃,不過隻幾個人。我的兒子自楊勇往下,都是同母所生,不是出於對他們的愛憎,才任意廢立。”並說楊勇不能再被立為太子。不久,文帝將他罷官遣送回家。沒過多少日子,文帝駕崩,煬帝繼位,裴肅長時間不被任用,他也幹脆閉門不出。

時西域諸蕃多至張掖與中國交市,帝令矩掌其事。矩知帝方勤遠略,諸胡至者,矩誘令言其國俗山川險易,撰西域圖記三卷,入朝奏之。其序曰:
後來,朝廷當政者認為嶺南偏遠,根據煬帝的意思授給裴肅永平郡丞的職務。裴肅在任上兢兢業業,很受蠻族人的歡迎。一年多後死在任上,蠻夷們懷念他,在鄣江邊為他立廟祭祀。

臣聞禹定九州,導河不逾積石。秦兼六國,設防止於臨洮。故知西胡雜種,僻居遐裔,禮教之所不及,書典之所罕傳。自漢氏興基,開拓河右,始稱名號者有四十六國。其後分立,乃五十五王。仍置校尉、都護,以存招撫。然叛服不恆,屢經征戰。後漢之世,頻廢此官;雖大宛以來,略知戶數,而諸國山川,未有名目。至如姓氏、風土、服章、物產,全無纂錄,世所弗聞。複以春秋遞謝,年代久遠,兼並誅討,互有興亡。或地是故邦,改從今號;或人非舊類,同襲昔名。兼複部人交錯,封疆移改,戎狄音殊,事難窮驗。於闐之北,蔥嶺以東,考於前史,三十餘國。其後更相屠滅,僅有十存,自餘淪沒,掃地俱盡,空有丘墟,不可記識。
裴文舉,字道裕,河東聞喜人。文舉從小忠誠謹慎。大統十年(544),因奉朝請被征用,當時,周文帝宇文泰的兒子們都很年幼,因此,替他們大選幕賓。裴文舉入選,常與宇文泰的兒子們交遊,相處彬彬有禮,互相尊敬,從沒有輕薄地戲鬧。又遷任為著作郎、中外府參軍。

皇上應天育物,無隔華夷;率土黔黎,莫不慕化。風行所及,日入以來,職貢皆通,無遠不至。臣既因撫納,監知關市,尋討書籍,訪采胡人。或有所疑,即詳眾口,依其本國服飾儀形,王及庶人各顯容止,即丹青摸寫為《西圖域記》,共成三卷,合三十五國。仍別造地圖,窮其要害,從西頃以去,北海之南,縱橫所互,將二萬裏。諒由富商大賈,周遊經涉,故諸國之事,罔不偏知。複有幽荒遠地,卒訪難曉,不可憑虛,是以致闕。而二漢相踵,西域為傳,戶人數十,即稱國王,徒有名號,有乖其實。今者所編,皆餘千戶,利盡西海,多產珍異。見山居之屬,非有國名及部落小者,多亦不載。
齊公宇文憲剛建立幕府,任裴文舉為司錄。宇文憲出使劍南,又任文舉為總管府中郎。武成二年(560),任使持節、車騎大將軍、儀同三司。蜀地田畝肥沃,經商會有百倍的利益,有人勸他借機求利,他回答說:“利益中最貴重的,不如身心安穩,身心安穩則道德昌隆,遠非財貨可比。我所以不孜孜求利,不是厭惡財富啊!”宇文憲可憐他的貧窮,常想資助他,他總是推辭,拒絕得多,接受得少。

發自燉煌,至於西海,凡為三道,各有襟帶。北道從伊吾經蒲類海、鐵勒部、突厥可汗庭,度北流河水、至拂菻國,達於西海。其中道從高昌、焉耆、龜茲、疏勒,度蔥嶺,又經汗、蘇勒沙那國、康國、曹國、何國、大小安國、穆國,至波斯,達於西海。其南道從鄯善、於闐、硃俱波、喝盤陀,度蔥嶺,又經護密、吐火羅、挹騑、忛延、漕國,至北婆羅門,達於西海。其三道諸國,亦各自有路,南北交通。其東安國、南婆羅門國等,並隨其所往,諸處得達。故知伊吾、高昌、鄯善並西域之門戶也,總湊燉煌,是其咽喉之地。
保定三年(563),遷任絳州刺史。他的父親裴邃曾任正平郡太守,能以廉潔簡約自守。每次視察春耕,了解民俗,都是單車獨騎。文舉到絳州任上,完全遵循父親的做法,百姓都讚美他並受他的感化。總管韋孝寬對他十分器重,每次與他談論,都不知不覺地膝行移到他麵前。

以國家威德,將士驍雄,泛濛汜而揚旌,越昆侖而躍馬,易如反掌,何往不至。但突厥、吐穀渾分領羌胡之國,為其擁遏,故朝貢不通。今並因商人,密送誠款,引領翹首,願為臣妾。聖情含養,澤及普天,服而撫之,務在安輯。故皇華遣使,弗動兵車,諸蕃既從,突厥可滅。混一戎夏,其在茲乎。不有所記,無以表威化之遠也。
文舉從小喪父,他的兄長又在山東,隻與兄弟裴璣相依為命,兩人情誼深厚。裴璣又早早地去世,文舉精心撫育他的遺孤,超過自己的孩子,被人們所稱道。

帝大悅,賜物五百段,每日引矩至禦坐,親問西方之事。矩盛言胡中多諸寶物,吐穀渾易可並吞。帝由是甘心,將通西域,西夷經略,鹹以委之。

 
舉報收藏 0打賞 0

《北史》

《北史》列傳
列傳·卷一 列傳·卷二 列傳·卷三 列傳·卷四 列傳·卷五 列傳·卷六 列傳·卷七 列傳·卷八 列傳·卷九 列傳·卷十 列傳·卷十一 列傳·卷十二 列傳·卷十三 列傳·卷十四 列傳·卷十五 列傳·卷十六 列傳·卷十七 列傳·卷十八 列傳·卷十九 列傳·卷二十 列傳·卷二十一 列傳·卷二十二 列傳·卷二十三 列傳·卷二十四 列傳·卷二十五 列傳·卷二十六 列傳·卷二十七 列傳·卷二十八 列傳·卷二十九 列傳·卷三十 列傳·卷三十一 列傳·卷三十二 列傳·卷三十三 列傳·卷三十四 列傳·卷三十五 列傳·卷三十六 列傳·卷三十七 列傳·卷三十八 列傳·卷三十九 列傳·卷四十 列傳·卷四十一 列傳·卷四十二 列傳·卷四十三 列傳·卷四十四 列傳·卷四十五 列傳·卷四十六 列傳·卷四十七 列傳·卷四十八 列傳·卷四十九 列傳·卷五十 列傳·卷五十一 列傳·卷五十二 列傳·卷五十三 列傳·卷五十四 列傳·卷五十五 列傳·卷五十六 列傳·卷五十七 列傳·卷五十八 列傳·卷五十九 列傳·卷六十 列傳·卷六十一 列傳·卷六十二 列傳·卷六十三 列傳·卷六十四 列傳·卷六十五 列傳·卷六十六 列傳·卷六十七 列傳·卷六十八 列傳·卷六十九 列傳·卷七十 列傳·卷七十一 列傳·卷七十二 列傳·卷七十三 列傳·卷七十四 列傳·卷七十五 列傳·卷七十六 列傳·卷七十七 列傳·卷七十八 列傳·卷七十九 列傳·卷八十 列傳·卷八十一 列傳·卷八十二 列傳·卷八十三 列傳·卷八十四 列傳·卷八十五 列傳·卷八十六 列傳·卷八十七 列傳·卷八十八
 
更多>同類經典
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報