推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《尚書》 作者:佚名  

卷七 周書·大誥

武王崩,三監及淮夷叛,周公相成王,將黜殷,作《大誥》。
周武王去世後,三個監國管叔、蔡叔和商紂王的兒子武庚聯合淮南少數民族叛亂,這時周公是成王的相國,他們想廢除殷商,作了《大誥》。

王若曰:“猷大誥爾多邦越爾禦事,弗吊天降割於我家,不少延。洪惟我幼衝人,嗣無疆大曆服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命!
王這樣說:“啊!此時我要遍告你們各諸侯國君主和你們的辦事大臣。不幸啊!上天給我們國家降下災禍,災禍依然在繼續發展。我現在代替我年幼的侄兒繼承遠大悠久的王業。可是,我沒有遇到明智的人,能令我們的臣民安居樂業,更何況說是了解天命之人?

已!予惟小子,若涉淵水,予惟往求朕攸濟。敷賁敷前人受命,茲不忘大功。予不敢於閉。
唉!我的處境就像是渡過深淵,我應當前往尋求我能渡過去的辦法。擺下占卜用的大龜吧,讓它來宣布先人們是如何在上天那裏接受大命的,這樣的大恩,是永世不敢忘記的!

天降威,用寧王遺我大寶龜,紹天明。即命曰:‘有大艱於西土,西土人亦不靜,越茲蠢。殷小腆誕敢紀其敘。天降威,知我國有疵,民不康,曰:予複!反鄙我周邦,今蠢今翼。日,民獻有十夫予翼,以於敉寧、武圖功。我有大事,休?’朕卜並吉。”
在上天降下災難的時刻我不敢將其隱藏,用文王留給我們的大寶龜卜問天命。我向大龜禱告說:‘在西方有大災難,西方人會陷入水深火熱中,有的人就越發蠢蠢欲動了。殷商的餘孽竟敢組織他的殘餘力量,想要恢複統治。上天降下災禍,他們知道我們國家有困難,人們不安寧。他們說:我們要複國!反而圖謀我們周國,現在他們發動叛亂了。這些天有十位賢者來幫助我,我要和他們前往完成文王、武王所謀求的功業。我們將有戰事,會吉利嗎?’我的卜兆全都吉利。

肆予告我友邦君越尹氏、庶士、禦事、曰:‘予得吉卜,予惟以爾庶邦於伐殷逋播臣。’爾庶邦君越庶士、禦事罔不反曰:‘艱大,民不靜,亦惟在王宮邦君室。越予小子考,翼不可征,王害不違卜?’
“所以我告訴我的友邦國君和各位大臣說:‘我現在得到了吉卜,打算聯合眾諸侯國去討伐殷商那些叛亂的罪人。’你們各位國君和各位大臣沒有不反對說:‘困難很大,老百姓不安寧,也有在王室和邦君室的人。我們這些小子考慮,或許不可征討吧,大王為什麼不違背龜卜呢?’

肆予衝人永思艱,曰:於戲!允蠢,鰥寡哀哉!予造天役,遺大投艱於朕身,越予衝人,不卬自恤。義爾邦君越爾多士、尹氏、禦事綏予曰:‘無毖於恤,不可不成乃寧考圖功!’
“現在我深深地考慮著艱難,我說:‘唉!確實驚擾了苦難的人民,真痛心啊!我受天命的役使,上天把艱難的事重托給我,我不暇隻為自身憂慮。你們眾位邦君與各位大臣應該安慰我說:‘不要被憂患嚇倒,不可不完成您文王所謀求的功業!’

已!予惟小子,不敢替上帝命。天休於寧王,興我小邦周,寧王惟卜用,克綏受茲命。今天其相民,矧亦惟卜用。嗚呼!天明畏,弼我丕丕基!”
“唉!我小子不敢廢棄天命。上天嘉惠文王,振興我們小小的周國,當年文王隻使用龜卜,能夠承受這天命。現在上天幫助老百姓,何況也是使用龜卜呢?啊!天命可畏,你們輔助我們偉大的事業吧!”

王曰:“爾惟舊人,爾丕克遠省,爾知寧王若勤哉!天閟毖我成功所,予不敢不極卒寧王圖事。肆予大化誘我友邦君,天棐忱辭,其考我民,予曷其不於前寧人圖功攸終?天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不於前寧人攸受休畢!”
王說:“你們是老臣,你們多能遠知往事,你們知道文王是如何勤勞的啊!上天慎重地告訴我們成功的辦法,我不敢不快速完成文王圖謀的事業。現在我勸導我們友邦的君主:上天用誠信的話幫助我們,要成全我們的百姓,我們為什麼不對前文王圖謀的功業謀求完成呢?上天也想施加勤苦給我們老百姓,好像有疾病,我們怎敢不對前文王所受的疾病好好攘除呢?”

王曰:“若昔朕其逝,朕言艱日思。若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯構?厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯獲?厥考翼其肯曰:予有後弗棄基?肆予曷敢不越卬敉寧王大命?若兄考,乃有友伐厥子,民養其勸弗救?”
王說:“像往日討伐紂王一樣,我將要前往,我想說些艱難日子裏的想法。好像父親建屋,已經確定了辦法,他的兒子卻不願意打地基,況且願意蓋屋嗎?他的父親新開墾了田地,他的兒子卻不願意播種,況且願意收獲嗎?這樣,他的父親或許會願意說,我有後人不會廢棄我的基業嗎?所以我怎敢不在我自己身上完成文王偉大的使命呢?又好比兄長死了,卻有人群起攻擊他的兒子,為民長上的難道能夠相勸不救嗎?”

王曰:“嗚呼!肆哉爾庶邦君越爾禦事。爽邦由哲,亦惟十人迪知上帝命越天棐忱,爾時罔敢易法,矧今天降戾於周邦?惟大艱人誕鄰胥伐於厥室,爾亦不知天命不易?
王說:“啊!努力吧,你們諸位邦君和各位官員。使國家清明要用明智的人,現在也有十個人引導我們知道天命和上天輔助誠信的道理,你們不能輕視這些!何況現在上天已經給周國降下了定命呢?那些發動叛亂的大罪人,勾結鄰國,同室操戈。你們也不知天命不可改變嗎?

予永念曰:天惟喪殷,若穡夫,予曷敢不終朕畝?天亦惟休於前寧人,予曷其極卜?敢弗於從率寧人有指疆土?矧今卜並吉?肆朕誕以爾東征。天命不僭,卜陳惟若茲。”
“我長時間考慮著:上天要滅亡殷國,好像農夫一樣,我怎敢不完成我的田畝工作呢?上天也想嘉惠我們先輩文王,我們怎能放棄吉卜呢?怎敢不前去重新巡視文王美好的疆土呢?更何況今天的占卜都是吉兆呢?所以我要大規模地率領你們東征,天命不可不信,卜兆的指示應當遵從呀!”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《尚書》

《尚書》

作者:佚名
《尚書》虞書
《尚書》夏書
《尚書》商書
《尚書》周書
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報