推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《尚書》 作者:佚名  

卷八 周書·微子之命

成王既黜殷命,殺武庚,命微子啟代殷後,作《微子之命》。
周成王已廢黜殷商的國運,誅殺武庚,誥命天下由微子啟代替武庚為殷侯,史敘其事,作《微子之命》。

王若曰:“猷!殷王元子。惟稽古,崇德象賢。統承先王,修其禮物,作賓於王家,與國鹹休,永世無窮。嗚呼!乃祖成湯克齊聖廣淵,皇天眷佑,誕受厥命。撫民以寬,除其邪虐,功加於時,德垂後裔。爾惟踐修厥猷,舊有令聞,恪慎克孝,肅恭神人。予嘉乃德,曰篤不忘。上帝時歆,下民祗協,庸建爾於上公,尹茲東夏。欽哉,往敷乃訓,慎乃服命,率由典常,以蕃王室。弘乃烈祖,律乃有民,永綏厥位,毗予一人。世世享德,萬邦作式,俾我有周無斁。嗚呼!往哉惟休,無替朕命。”
成王這樣說:“啊!殷王的長子微子。你一定要稽考古代,有尊崇盛德、效法先賢的製度,就是說,效法賢王,整治典禮文物,作王家的貴賓,和友邦一起共享政德之美,世代綿長,無窮無盡。啊!你的祖先成湯,能夠肅敬、聖明、廣大、深遠,被皇天顧念佑助,承受了天命。他用寬和的辦法安治臣民,除掉邪惡暴虐之徒。功績施展於當時,德澤流傳於後裔。你履行成湯的治道,老早有美名。謹慎能孝,恭敬神和人。我讚美你的美德,以為純厚而不可忘。上天依時享受你的祭祀,下民對你敬愛和睦,因此立你為上公,治理這塊東夏地區。要敬重呀!前去發布你的政令。謹慎對待你的上公職位與使命,遵循常法以保衛周王室。宏揚你烈祖的治道,規範你的人民,長久安居上公之位,輔助我一人。這樣,你的世世子孫會享受你的功德,萬邦諸侯會以你為榜樣,服從我周王室而不厭倦。“啊!前去吧,要好好地幹!不要廢棄我的誥命。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《尚書》

《尚書》

作者:佚名
《尚書》虞書
《尚書》夏書
《尚書》商書
《尚書》周書
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報