淳於髡一日而見七人於宣王。王曰:“子來,寡人聞之,千裏而一士,是比肩而立;百世而一聖,若隨踵而至也。今子一朝而見七士,則士不亦眾乎?”淳於髡曰:“不然。夫鳥同翼者而聚居,獸同足者而俱行。今求柴胡、桔梗於沮澤,則累世不得—焉。及之皋黍、梁父之陰,則郤車而載耳。夫物各有疇,今髡賢者之疇也。王求士於髡,譬若挹水於河,而取火於燧也。髡將複見之,豈特七士也?”
淳子髡一天之內向齊宣王引薦了七個人。齊宣王說:“您過來,我聽說千裏之內有一位賢士,這賢土就是並肩而立了;百代之中如果出一個聖人,那就像接踵而至。如今您一個早晨就引薦七位賢士,這賢士是不是太多了?”淳於髡說:“不對。那翅膀相同的鳥類聚居在一起生活,足爪相同的獸類一起行走。如今若是到低濕的地方去采集柴葫、桔梗,那世世代代采下去也不能得到一兩,到睾黍山、梁父山的北坡去采集,那就可以敞開車裝載。世上萬物各有其類,如今我淳於髡是賢士一類的人。君王向我尋求賢士,就譬如到黃河裏去取水,在燧中取火。我還要繼續向大王舉薦賢才,哪裏隻是七個人。”