梁惠王曰:“寡人願安承教。”
梁惠王對孟子說:“我很樂意聽您的指教。”
孟子對曰:“殺人以梃與刃,有以異乎?”
孟子回答說:“用木棒打死人和用刀子殺死人有什麼不同嗎?”
曰:“無以異也。”
梁惠王說:“沒有什麼不同。”
“以刃與政,有以異乎?”
孟子又問:“用刀子殺死人和用政治手段害死人有什麼不同嗎?”
曰:“無以異也。”
梁惠王回答:“沒有什麼不同。”
曰:“庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之;為民父母,行政,不免於率獸而食人,惡在其為民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其無後乎!’為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?”
孟子於是說:“廚房裏有肥嫩的肉,馬房裏有健壯的馬,可是老百姓麵帶饑色,野外還有餓死的人,這等於身處上位的人率領著野獸吃人啊!野獸自相殘殺,人尚且厭惡它;作為老百姓的父母官,施行政治,卻不能避免率領野獸來吃人的事情,那他們又怎麼能夠成為老百姓的父母官呢?孔子說:‘最初采用土偶木偶陪葬的人,該是斷子絕孫、沒有後代了吧!’這不過是因為土偶木偶太像活人卻用來殉葬。這樣尚且不可,施政之人又怎能讓他的百姓饑餓而死呢?”