推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
國語 作者:左丘明  

卷九十七 晉語·叔向論忠信而本固

諸侯之大夫盟於宋,楚令尹子木欲襲晉軍,曰:“若盡晉師而殺趙武,則晉可弱也。”文子聞之,謂叔向曰:“若之何?”叔向曰:“子何患焉。忠不可暴,信不可犯,忠自中,而信自身,其為德也深矣,其為本也固矣,故不可抈也。今我以忠謀諸侯,而以信覆之,荊之逆諸侯也亦雲,是以在此。若襲我,是自背其信而塞其忠也。信反必斃,忠塞無用,安能害我?且夫合諸侯以為不信,諸侯何望焉。為此行也,荊敗我,諸侯必叛之,子何愛於死,死而可以固晉國之盟主,何懼焉?”是行也,以藩為軍,攀輦即利而舍,候遮扞衛不行,楚人不敢謀,畏晉之信也。自是沒平公無楚患。
各諸侯國的大夫在宋國會盟,楚國的令尹子木想偷襲晉軍,說:“如果消滅晉軍,殺了趙武,那麼晉國就可以削弱了。”趙武聽說後,對叔向說:“怎麼辦?”叔向回答說:“你擔心什麼呢?忠誠就不會被侵暴,信義就不怕別人陵犯。忠誠出自內心,信義出於自身,它們作為道德來說夠深厚的了,作為根基來說夠堅固的了,所以是不可動搖的。現在我們忠心為諸侯作打算,用守信義去證明我們的忠誠,楚國迎接諸侯時也是這麼說的,因此在這裏結盟。如果楚國偷襲我們,那就自己違背了信義而自絕了忠誠。背棄信義必然垮台,自絕忠誠諸侯就不能為其所用,怎麼能對我們造成危害呢?況且會合諸侯而不講信義,那諸侯們還指望什麼呢?這一次前去,即使楚國打敗了我們,諸侯們也一定會背叛他們,你何必如此貪戀生命呢。如果死了可以鞏固晉國的盟主地位,有什麼可害怕的呢?”在這次行動中,晉軍隻設藩籬為營,牽引戰車到水草便利的地方駐紮,白天不用瞭望和掩蔽,夜裏不設崗哨捍衛,楚國沒敢圖謀晉軍,是因為害怕晉軍講信義。從這之後直到晉平公死,始終沒有楚國挑起的戰患。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
國語

國語

作者:左丘明
《國語》周語
《國語》魯語
《國語》齊語
《國語》晉語
《國語》鄭語
《國語》楚語
《國語》吳語
《國語》越語
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報