推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
國語 作者:左丘明  

卷十六 魯語·季文子論妾馬

季文子相宣、成,無衣帛之妾,無食粟之馬。仲孫它諫曰:“子為魯上卿,相二君矣,妾不衣帛,馬不食粟,人其以子為愛,且不華國乎!”文子曰:“吾亦願之,然吾觀國人,其父兄之食粗而衣惡者猶多矣,吾是以不敢。人之父兄食粗衣惡,而我美妾與馬,無乃非相人者乎!且吾聞以德榮為國華,不聞以妾與馬。”
季文子在魯宣公和魯成公時擔任國相,他的妾不穿絲帛,馬匹不喂精料。仲孫它勸他說:“您是魯國的上卿,輔佐過兩朝國君,妾不穿絲帛,馬匹不喂精料,國人恐怕會以為您吝嗇,而且國家不也有失體麵嗎?”季文子說:“我也願意華貴一些啊。但是我看國人中,父兄吃粗糧,穿陋衣的還很多,所以我不敢。別人的父兄衣食不豐,而我卻優待妾和馬匹,這難道是輔佐國君的人該做的嗎?況且我隻聽說高尚的德行可以為國增光,沒有聽說過以妾和馬匹來誇耀的。”

文子以告孟獻子,獻子因之七日。自是,子服之妾不過七升之布,馬餼不過稂莠。文子聞之,曰:“過而能改者,民之上也。”使為上大夫。
季文子把這件事告訴了仲孫它的父親孟獻子。孟獻子為此把仲孫它關了七天。從這以後,仲孫它的妾穿的隻是粗布,喂馬的飼料也隻是稗草。季文子知道後說:“有錯誤而能改正,是人中之俊傑啊。”於是推薦仲孫它擔任上大夫。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
國語

國語

作者:左丘明
《國語》周語
《國語》魯語
《國語》齊語
《國語》晉語
《國語》鄭語
《國語》楚語
《國語》吳語
《國語》越語
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報