推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《元史》 作者:宋濂  

本紀·卷八

◎世祖五
(五)

十年春正月乙卯朔,高麗國王王禃遣其世子愖來朝。戊午,敕自今並以國字書宣命。命忻都、鄭溫、洪茶丘征耽羅。宿州萬戶愛先不花請築堡牛頭山,以厄兩淮糧運,不允。愛先不花因言:“前宋人城五河,統軍司臣皆當得罪。今不築,恐為宋人所先。”帝曰:“汝言雖是,若坐視宋人戍之,罪亦不免也。”安南使者還,言陳光昞受詔不拜。中書移文責問,光昞稱從本俗。改回回愛薛所立京師醫藥院名廣惠司。己未,禁鷹坊擾民及陰陽圖讖等書。癸亥,阿裏海牙等大攻樊城,拔之,守將呂文煥懼而請降,中書省驛聞,遣前所俘唐永堅持詔諭之。丁卯,立秘書監。戊辰,給皇子北平王甲一千。置軍器、永盈二庫,分典弓矢、甲胄。庚午,簽陝西探馬赤軍。己卯,川蜀省言:“宋昝萬壽攻成都,也速帶兒所部騎兵征建都未還,擬於京兆等路簽新軍六千為援。”從之。詔遣紥術嗬押失寒、崔杓持金十萬兩,命諸王阿不合市藥獅子國。壬午,賞東川統軍合剌所部有功者。合剌請於渠江之北雲門山及嘉陵西岸虎頭山立二戍,以其圖來上,仍乞益兵二萬。詔給京兆新簽軍五千益之。
至元十年(1273)春,正月初一,高麗國王王礻直派遣他的世子王忄甚前來朝見。初四,皇上敕令:從今以後都用蒙古文字宣布命令。命令忻都、鄭溫、洪茶丘征伐耽羅。宿州萬戶愛先不花請求在牛頭山修築堡寨,以扼守兩淮的糧食運輸,皇上不允。愛先不花於是上奏說“:先前宋軍在五河修築城堡,統軍司的官員都因為這件事而落下罪名。如果現在不在牛頭山修築堡寨,恐怕會被宋朝的人搶先修築。”皇帝說:“你的話雖然是對的,但如果眼睜睜地看著宋軍據守那地方,罪責也是免不了的。”出使安南的使臣返回,說安南國王陳光日丙接受詔書時不行跪拜禮。中書省發出公文進行責問,陳光日丙說,這是按他們本地的習慣才這樣做的。把回回人愛薛所建立的京師禦藥院改名為廣惠司。初五,禁止鷹坊擾害百姓,禁止陰陽圖讖一類書籍。初九,阿裏海牙等大舉進攻樊城,攻占了該城,宋軍守將呂文煥害怕,請求投降,中書省通過驛傳知道了這件事,派原先俘獲的唐永堅拿著皇上的詔書去招降他。十三日,設立秘書監。十四日,賜給皇子北平王甲胄一千副。設置軍器庫、永盈庫兩座倉庫,分別掌管弓箭和甲胄。十六日,簽征陝西的探馬赤軍。二十五日,川蜀行省上奏說“:宋軍將領昝萬壽進攻成都,也速帶兒部下的騎兵征伐建都尚未返回,打算在京兆等路簽征六千名新兵前去救援。”皇上允從。皇上下詔派紮術嗬押失寒、崔杓攜帶十萬兩黃金,命令諸侯王阿不合到獅子國購買藥材。二十八日,獎賞東川統軍合剌部下有功的人員。合剌請求在渠江北麵的雲門山以及嘉陵江西岸的虎頭山建立兩個戍所,把那地方的地圖送來呈上,並請求增兵二萬。皇上下詔,命把京兆府新簽征的五千名士兵派去增援他。

二月丙戌,以皇後、皇太子受冊寶,遣太常卿合丹告於太廟。丙申,雲南羅羽酋長阿旭叛,詔有司安集其民,募能捕斬阿旭者賞之。遣斷事官麥肖勾校川陝行省錢穀。詔勘馬剌失裏、乞帶脫因、劉源使緬國,諭遣子弟近臣來朝。高麗國王王禃以王師征耽羅,乞下令禁俘掠,聽自製兵仗,從之。丁未,宋京西安撫使、知襄陽府呂文煥以城降。
二月初三,因為皇後和皇太子接受了冊封,皇帝派太常卿合丹到太廟去祭告。十三日,雲南羅羽部的酋長阿旭叛亂,皇帝詔令當地官府安撫、收聚那裏的百姓,召募能夠捕獲、殺死阿旭的人,給予獎賞。派遣斷事官麥肖調查、考核川陝行省的錢糧。詔命勘馬剌失裏、乞帶脫因、劉源出使緬國,諭令該國派遣國王的子弟或近臣前來朝見。高麗國王王礻直以朝廷的軍隊征伐耽羅,請求皇上下令禁止士兵們抓捕、搶掠百姓,聽任高麗自己製造武器甲仗,皇上允從。二十四日,宋朝的京西安撫使,襄陽府知府呂文煥以該城投降。

三月甲寅朔,詔申諭大司農司遣使巡行勸課,務要農事有成。乙醜,敕樞密院以襄陽呂文煥率將吏赴闕;熟券軍並城居之民仍居襄陽,給其田牛;生券軍分隸各萬戶翼。文煥等發襄陽,擇蒙古、漢人有才力者護視以來。丙寅,帝禦廣寒殿,遣攝太尉、中書右丞相安童授皇後弘吉剌氏玉冊玉寶,遣攝太尉、同知樞密院事伯顏授皇太子真金玉冊金寶。辛未,以皇後、皇太子受冊寶,詔告天下。劉整請教練水軍五六萬及於興元金、洋州、汴梁等處造船二千艘,從之。壬申,分金齒國為兩路。癸酉,客星青白如粉絮,起畢,度五車北,複自文昌貫鬥杓,曆梗河,至左攝提,凡二十一日。以前中書左丞相耶律鑄平章軍國重事,中書左丞張惠為中書右丞。車駕幸上都。西蜀嚴忠範以罪罷,遣察不花等撫治軍民。罷中興等處行中書省。
三月初一,皇帝下詔令大司農司派遣使臣巡行各地鼓勵農耕,務必要使農業生產取得成就。十二日,敕令樞密院,讓襄陽呂文煥率領軍將、官員前來朝廷。熟券軍和住在城市的居民仍舊住在襄陽,分給他們田地和耕牛;生券軍分別隸屬於各萬戶營。呂文煥等從襄陽出發,選擇有才幹、勇力的蒙古人、漢人護送監視而來。十三日,皇帝駕臨廣寒殿,派遣代理太尉、中書右丞相安童授予皇後弘吉剌氏冊封的文書和玉印,派遣代理太尉、樞密院同知伯顏授予皇太子真金冊封的文書和金印。十八日,為皇後、皇太子接受冊封寶印一事,皇帝下詔通報全國。劉整請求訓練水軍五六萬,並在興元路的金州、洋州、汴梁等地建造船隻二千艘,皇上允從。十九日,把金國劃分為兩路。二十日,客星象青白色的粉絮起自畢宿天區,經過五車星座的北麵,又從文昌星座貫通北鬥星的鬥杓,經過梗河星,到左攝提星座,共二十一天。任命前中書左丞相耶律鑄籌劃軍國重大事務,由中書左丞張惠擔任中書右丞。皇帝的車駕臨幸上都。西蜀的嚴忠範因為獲罪而被免職,派遣察不花前去安撫、治理軍民。撤銷中興等地的行中書省。

夏四月癸未朔,阿裏海牙以呂文煥入朝,授文煥昭勇大將軍、侍衛親軍都指揮使、襄漢大都督,賜其將校有差。時將相大臣皆以聲罪南伐為請,驛召姚樞、許衡、徒單公履等問計。公履對曰:“乘破竹之勢,席卷三吳,此其時矣。”帝然之。詔罷河南等路行中書省,以平章軍國重事史天澤、平章政事阿術、參知政事阿裏海牙行荊湖等路樞密院事,鎮襄陽;左丞相合丹,參知行中書省事劉整,山東都元帥塔出、董文炳行淮西等路樞密院事,守正陽。天澤等陛辭,詔諭以襄陽之南多有堡寨,可乘機進取。仍以鈔五千錠賜將士及賑新附軍民。甲申,免隆興路榷課三年。丁酉,敕南儒為人掠賣者官贖為民。辛醜,罷四川行省,以鞏昌二十四處便宜總帥汪良臣行西川樞密院,東川閬、蓬、廣安、順慶、夔府、利州等路統軍使合剌行東川樞密院,東川副統軍王仲仁同簽行樞密院事,仍令汪良臣就率所部軍以往。
夏季,四月初一,阿裏海牙帶領呂文煥入朝,皇上授予呂文煥昭勇大將軍、侍衛親軍都指揮使、襄漢大都督之職,賜給他部下的將校不同數量的獎賞。當時將相大臣都請求征伐南方以聲討宋朝的罪行,皇上通過驛傳征召姚樞、許衡、徒單公履等人垂詢對策,徒單公履回答說:“趁現在勢如破竹的形勢,派軍隊占領三吳地區,這正是好機會呀!”皇帝同意他的看法。下詔撤銷河南等路的行中書省,任命平章軍國重事史天澤、平章政事阿術、參知政事阿裏海牙等掌管荊湖等路的行樞密院事務,鎮守襄陽;左丞相合丹、行中書省參知政事劉整、山東都元帥塔出、董文炳等掌管淮西等路的行樞密院事務,戍守正陽。史天澤在朝廷辭行時,皇上下詔曉諭他們說:“襄陽以南有許多堡寨,可以乘機攻占。”並把五千錠錢鈔賜給將士們和賑濟新歸附的軍民。初二,免除隆興路榷場專賣的稅利三年。十五日,敕令:南方的儒士如果被人搶掠而賣為奴隸,由官府為他們贖身為民。十九日,撤銷四川行省,任命鞏昌等二十四處便宜行事總帥汪良臣執掌西川行樞密院,東川的閬州、蓬州、廣安、順慶、夔府、利州等路統軍使合剌執掌東川行樞密院,東川副統軍王仲仁為行樞密院同僉,並命令汪良臣立即率領所部軍隊前往。

五月壬子朔,定內外官複舊製,三歲一遷。甲寅,禁無籍軍從大軍殺掠,其願為軍者聽。戊辰,詔:“天下獄囚,除殺人者待報,其餘一概疏放,限以八月內自至大都,如期而至者皆赦之。”乙亥,詔:“免民代輸簽軍戶絲銀,及伐木夫戶賦稅。負前朝官錢不能償者,毋征。主守失陷官錢者,杖而釋之。陣亡軍及營繕工匠無丁產者,量加廩給。”以雄、易州複隸大都。庚辰,賞襄陽有功萬戶奧魯赤等銀鈔衣服有差。
五月初一,決定朝廷內外的職官重新恢複舊製,三年調動一次。初三,禁止沒有注冊入籍的士兵隨著大軍殺人搶劫,那些願意投軍的聽其自便。十七日,皇上詔令:“全國的囚犯,除了殺人者聽候判決以外,其餘的全部釋放,限定在八月之內自行前來大都,凡是按時來到的都實行赦免。”二十四日,皇上下詔:“免除百姓代替簽軍戶交納絲稅銀,免除伐木民戶交納賦稅。拖欠前朝官府錢款而沒有能力償還的,不再向他們征收。主管人遺失了官中錢款的,處以杖刑後釋放。陣亡的士兵以及營建房屋的工匠,凡是家中沒有成年男子和產業的,酌量情況由府庫補貼。”把雄州、易州重新隸屬於大都。二十九日,賞賜在襄陽一役有功的萬戶奧魯赤等人不同數量的銀兩、錢鈔和衣服。

六月乙酉,賑諸王塔察兒部民饑。丁亥,以各路弓矢甲匠並隸軍器監。免大都、南京兩路賦役,以紓民力。賑甘州等處諸驛。辛卯,汰陝西貧難軍。以劉整、阿裏海牙不相能,分軍為二,各統之。癸巳,敕襄陽造戰船千艘。甲午,改資用庫為利用監。丁酉,置光州等處招討司。戊申,經略忻都等兵至耽羅,撫定其地。詔以失裏伯為耽羅國招討使,尹邦寶副之。升拱衛直為都指揮司。使日本趙良弼,至太宰府而還,具以日本君臣爵號、州郡名數、風俗土宜來上。閏月癸醜,敕諸道造甲一萬、弓五千,給淮西行樞密院。己巳,罷東西兩川統軍司。辛未,以翰林院纂修國史,敕采錄累朝事實以備編集。丙子,以平章政事賽典赤行省雲南,統合剌章、鴨赤、赤科、金齒、茶罕章諸蠻,賜銀二萬五千兩、鈔五百錠。
六月初四,賑濟諸侯王塔察兒部屬的饑民。初六,把各路製造弓箭甲胄的工匠全部隸屬於軍器監。免除大都、南京兩路的賦稅、勞役,以寬舒民力。賑濟甘州等地各驛站。初十,汰除陝西貧苦的士卒。因為劉整、阿裏海牙不能和睦相處,把他們的軍隊分為兩部分,各自統率一部分。十二日,敕令襄陽建造戰船一千艘。十三日,把資用庫改為利用監。十六日,在光州等處設置招討司。二十七日,經略使忻都等人的軍隊抵達耽羅,鎮撫、平定該地,下詔任命失裏伯為耽羅國招討使,尹邦寶擔任招討副使。把拱衛直升格為都指揮司。出使日本的趙良弼到達太宰府而返回,把日本君臣的爵位、名號,州郡的名稱、數目、風俗、土產全部一一上奏。

秋七月辛巳,以金州軍八百人及統軍司還成都,忽朗吉軍千人隸東川。壬午,以修太廟,將遷神主別殿,遣兀魯忽奴帶、張文謙祭告。丙戌,敕樞密院:“襄陽生券軍無妻子者,發至京師,仍益兵衛送,其老疾者遣還家。”庚寅,河南水,發粟賑民饑,仍免今年田租。省西涼府入永昌路。戊申,高麗國王王禃遣其順安公王悰、同知樞密院事宋宗禮,賀皇後、皇太子受冊禮成。
閏六月初三,敕命各道製造甲胄一萬副、弓五千張,給予淮西行樞密院。十九日,撤銷東西兩川統軍司。二十一日,命令翰林院編修本朝的曆史,敕令采錄各代先皇時代史實,以供編寫成集之用。二十六日,任命平章政事賽典赤掌管雲南行省,統領合剌章、鴨赤、赤科、金齒、茶罕章各蠻部,賜給二萬五千兩白銀、五百錠錢鈔。

八月庚戌朔,前所釋諸路罪囚,自至大都者凡二十二人,並赦之。甲寅,鳳翔寶雞縣劉鐵妻一產三男,複其家三年。丁醜,聖誕節,高麗王王禃遣其上將軍金詵來賀。己卯,賜襄陽生熟券軍冬衣有差。
秋季,七月初二,命令金州軍八百人及統軍司返回成都,把忽郎吉軍的一千名士卒隸屬於東川。初三,因為要修建太廟,準備把先皇先聖的神主牌位遷移到別的殿堂,派遣兀魯忽奴帶、張文謙祭告先皇先聖。初七,敕命樞密院:“把襄陽沒有妻子兒女的生券軍士卒遣發到京師來,仍舊增派衛兵遣送,其中年老有病的遣送回家。”十一日,河南發生水災,調發糧食賑濟饑民,並免除今年的田租。把西涼府撤銷,劃入永昌路。二十九日,高麗國王王礻直派遣他的弟弟順安公王忄宗、樞密院同知宋宗禮前來恭賀皇後、皇太子接受冊封的典禮完成。

九月辛巳,遼東饑,弛獵禁。以合伯為平章政事。壬午,立河南宣慰司,供給荊湖、淮西軍需。甲申,襄陽生券軍至大都,詔伯顏諭之,釋其械係,免死罪,聽自立部伍,俾征日本;仍敕樞密院具鎧仗,人各賜鈔娶妻,於蒙古、漢人內選可為率領者。丙戌,劉秉忠、姚樞、王磐、竇默、徒單公履等上言:“許衡疾歸,若以太子讚善王恂主國學,庶幾衡之規模不致廢墜。”又請增置生員,並從之。秉忠等又奏置東宮宮師府詹事以次官屬三十八人。戊子,遣官詣荊湖行省,差次有功將士。禁京畿五百裏內射獵。己醜,敕自今秋獵鹿豕先薦太廟。壬辰,中書省臣奏:“高麗王王禃屢言小國地狹,比歲荒歉,其生券軍乞駐東京。”詔令營北京界,仍敕東京路運米二萬石以賑高麗。丁酉,立正陽諸驛。敕河南宣慰司運米三十萬石給淮西合答軍,仍給淮西、荊湖軍需有差。壬寅,敕會同館專居降附之入覲者。以翰林學士承旨和禮霍孫兼會同館事,以主朝廷谘訪,及降臣奏請。征東招討使塔匣剌請征骨嵬部,不允。丙午,置禦藥院。車駕至自上都。給諸王塔察兒所部布萬匹。
八月初一,先前所釋放各地的罪犯,自行前來大都的一共二十二人,全部赦免了他們。初五,鳳翔府寶雞縣列鐵的妻子一胎生下三個兒子,免除他家三年的賦稅。二十八日,皇上的壽誕佳節,高麗國王王礻直派遣他的上將軍金詵前來恭賀。三十日,賜給襄陽生券軍和熟券軍冬衣,數量各不相同。

冬十月乙卯,享於太廟。丙辰,以西川編民、東川義士軍屯田,餉潼川、青居戍兵。敕伯顏、和禮霍孫以史天澤、姚樞所定新格,參考行之。庚申,禦史台臣言,沒入贓罰,為鈔一千三百錠。詔有貧乏不能存者,以此賑之。有司斷死罪五十人,詔加審覆,其十三人因鬥毆殺人,免死充軍,餘令再三審覆以聞。禁牧地縱火。以合答帶為禦史大夫,升襄陽府為路,罷廣寧府新簽軍。初建正殿、寢殿、香閣、周廡兩翼室。西蜀都元帥也速答兒與皇子奧魯赤合兵攻建都蠻,擒酋長下濟等四人,獲其民六百,建都乃降,詔賞將士有差。
九月初二,遼東發生饑荒,放寬不許狩獵的禁令。任命合伯為平章政事。初三,設置河南宣慰司,供應荊湖、淮西的軍需物資。初七,襄陽的生券軍抵達大都,詔令伯顏撫慰他們,解除他們身上拘囚的械具,赦免他們的死罪,聽任他們自己組織隊伍,令他們征伐日本;同時敕令樞密院準備鎧甲器仗,每個人都賜給他們錢鈔,讓他們娶妻,並在蒙古人、漢人中挑選能夠率領他們的人。初九,劉秉忠、姚樞、王磐、竇默、徒單公履等人上奏說“:許衡因病辭歸,如果由太子讚善王恂來主持國子學,恐怕許衡定下的規章製度才不至於廢弛。”又請求增添國子學的生員,皇上均予允從。劉秉忠等又奏請設置東宮宮師府詹事以下的官員三十八人。十一日,派遣官員前去荊湖行省對有功的將士分出等級順序。禁止在京畿五百裏範圍以內狩獵。十二日,敕令:從今年秋天開始,獵獲的鹿豕首先奉獻給太廟。十五日,中書省大臣上奏說:“高麗國王王礻直多次說他是小國,土地狹窄,近年又逢荒年歉收,請求讓生券軍屯駐東京。”皇上詔令他們在北京的邊界上駐紮,並敕令東京路運送糧米二萬石以賑濟高麗。二十日,設立正陽路各驛站。敕令河南宣慰司運送三十萬石米給淮西合答的軍隊。並給予淮西、荊湖不同數量的軍用物資。二十五日,敕令:把會同館專門用作投降歸順之後入朝覲見的人居住的地方。任命翰林學士承旨和禮霍孫兼管會同館的事務,以主持朝廷有關谘詢、訪問,以及降順之臣奏請之事。征東招討使塔匣剌請求征討骨嵬部,皇上不準。二十九日,設置禦藥院。皇上的車駕從上都抵達。賜給諸侯王塔察兒的部屬一萬匹布。

十一月癸未,命布隻兒修《起居注》。丁未,大司農司言:“中書移文,以畿內秋禾始收,請禁農民覆耕,恐妨芻牧。”帝以農事有益,詔勿禁。
冬季,十月初七,向太廟敬獻祭品。初八,令西川的民戶和東川的義士軍屯田,以供應潼川、青居山守軍的糧餉。敕命伯顏、和禮霍孫用史天澤、姚樞所製定的新規定參考實行。十二日,禦史台大臣上奏說“:沒收的贓款共有一千三百錠錢鈔。”皇上詔令:用這筆錢賑濟那些貧窮而無法養活自己的人。官府判處死刑的罪犯共五十名,下詔進行複查,其中有十人因為鬥毆而殺人,免去死罪改判充軍。其餘的令再三審核複查後報上來。禁止在放牧的草地放火。任命合答帶為禦史大夫。把襄陽由府升格為路。罷除在廣寧府新簽征的軍隊。開始在皇宮建造正殿、寢殿、香閣、正殿四周的廊廡以及兩翼的房舍。西蜀都元帥也速答兒和皇子奧魯赤合兵進攻建都蠻,擒獲酋長下濟等四人,擄掠了他的百姓六百人,建都蠻才投降,皇帝下詔賜給將士們不同數量的獎賞。

十二月己酉朔,安童等言:“昔博赤伯都謂總管府權太重,宜立運司並諸軍奧魯以分之。臣以今之民官,循例遷徙,保無邪謀,別立官府,於民未便。”帝然之。壬子,賜襄樊被傷軍士鈔千錠。甲寅,宋夏貴攻正陽,淮西行院擊走之。壬戌,召阿術同呂文煥入覲。大司農司請罷西夏世官,括諸色戶,從之。安南國王陳光昞遣使來貢方物。諸王薛闍禿以罪從軍,累戰皆捷,召赴闕。己巳,省陝州虢略、朱陽二縣入靈寶。賜萬戶解汝楫銀萬五千兩。諸王孛兀兒出率所部兵與皇子北平王合軍討叛臣聶古伯,平之,賞立功將士有差。賜諸王金、銀、幣、帛如歲例。是歲,諸路蟲蝻災五分,霖雨害稼九分,賑米凡五十四萬五千五百九十石。天下戶一百九十六萬二千七百九十五。
十一月初五,命令布隻兒修撰《起居注》。二十九日,大司農司上奏說“:中書省的公文說,因為京畿地區剛開始秋收,請求禁止農民今年重複地耕種,恐怕妨礙牧草生長。”皇帝認為有利農業生產,下詔不要禁止農民重複地耕種。

十一年春正月己卯朔,宮闕告成,帝始禦正殿,受皇太子諸王百官朝賀。高麗國王王禃遣其少卿李義孫等來賀,兼奉歲貢。乙酉,以金州招討使欽察率襄陽生熟券軍千人戍鴨池。庚寅,初立軍官以功升散官格。免諸路軍雜賦。以忙古帶等新舊軍一萬一千五百人戍建都。立建都寧遠都護府,兼領互市監。壬辰,置西蜀四川屯田經略司。丁酉,長春宮設周天金籙醮七晝夜。敕荊湖行院以軍三萬、水弩炮手五千隸淮西行院。丙午,彰德趙當道等以謀逆伏誅,餘從者論罪有差。立於闐、鴉兒看兩城水驛十三,沙州北陸驛二,免於闐采玉工差役。阿裏海牙言:“荊襄自古用武之地,漢水上流已為我有,順流長驅,宋必可平。”阿術又言:“臣略地江淮,備見宋兵弱於往昔,今不取之,時不能再。”帝趣召史天澤同議,天澤對曰:“此國大事,可命重臣一人如安童、伯顏,都督諸軍,則四海混同,可計日而待矣。臣老矣,如副將者,猶足為之。”帝曰:“伯顏可以任吾此事矣。”阿術、阿裏海牙因言:“我師南征,必分為三,舊軍不足,非益兵十萬不可。”詔中書省簽軍十萬人。
十二月初一,安童等人上奏說:“從前侍奉皇上飲食的伯都認為總管府的權力太大,應該設立轉運司和各軍的輜重老營,以分散總管府的權力。臣等認為,現在的管民官按照定例升遷調動,保證不會有邪辟的打算,另外設置官府對百姓不方便。”皇帝同意他們的看法。初四,賜予在襄陽一戰中受傷的軍卒錢鈔一千錠。初六,宋朝的夏貴進攻正陽,淮西行樞密院將他擊退。十四日,皇帝征召阿術同呂文煥入朝覲見。大司農司請求罷免世襲的官員,統計各類匠戶,皇帝允從。安南國王陳光日丙派遣使臣前來進貢地方特產。諸侯王薛..禿因犯罪而隨軍征戰,每一次戰鬥都打勝仗,皇帝征召他前來朝廷。二十一日,撤銷陝州的虢略、朱陽二縣,劃入靈寶。賜給萬戶解汝楫一萬五千兩白銀。諸侯王孛兀兒出率領本部軍隊與皇子北平王合軍討伐叛臣聶古伯,平定了叛軍,給予立功的將士不同數量的賞賜。按照每年的慣例賜給諸侯王黃金、白銀、錢鈔和絹帛。

二月戊申朔,賜阿術所部將士及茶罕章阿吉老耆等銀鈔有差。甲寅,太陰犯井宿。庚申,新德副元帥楊堯元戰沒,以其子襲職。初立儀鸞局,掌宮門管鑰、供帳燈燭。壬申,造戰船八百艘於汴梁。以廉希憲為中書右丞、北京等處行中書省事。車駕幸上都。
這一年,各路發生蟲災、蝗災的占五成,因暴雨而損害莊稼的占九成,共賑濟糧米五十四萬五千五百九十石。全國共有一百九十六萬二千七百九十五戶。

三月己卯,詔以勸課農桑諭高麗國王王禃,仍命安撫高麗軍民總管洪茶丘提點農事。己醜,呂文煥隨司千戶陳炎謀叛,誅首惡二人,其隨司軍並其妻子皆令內徙。庚寅,敕鳳州經略使忻都、高麗軍民總管洪茶丘等將屯田軍及女直軍,並水軍,合萬五千人,戰船大小合九百艘,征日本。移碉門兵戍合答城。辛卯,改荊湖、淮西二行樞密院為二行中書省,伯顏、史天澤並為左丞相,阿術為平章政事,阿裏海牙為右丞,呂文煥為參知政事,行中書省於荊湖;合答為左丞相,劉整為左丞,塔出、董文炳為參知政事,行中書省於淮西。遣使代祀嶽瀆後土。河南宣慰司言:“軍興轉輸煩重,宜賦軍匠諸戶,權助財用。”從之。癸巳,獲嘉縣尹常德,課最諸縣,詔優賞之。亦乞裏帶強取民租產、桑園、廬舍、墳墓,分為探馬赤軍牧地,詔還其民。萬戶阿裏必嚐發李璮逆謀,為璮所殺,以其子剌剌吉襲職。改金州招討司為萬戶府。遣要速木、咱興憨失招諭八魯國。帝師八合思八歸土番國,以其弟亦鄰真襲位。建大護國仁王寺成。
至元十一年(1274)春,正月初一,皇宮宣告建成,皇帝開始駕臨正殿接受皇太子、諸侯王和百官朝賀。高麗國王王礻直派遣他的少卿李義孫等前來致賀,並敬獻今年的貢品。初七,派遣金州招討使欽察率領襄陽的生券軍、熟券軍士卒共一千人戍守鴨池。十二日,開始建立軍官按照功勞晉升散官的製度。免除向各路的軍隊征收雜賦。派遣忙古帶等新舊軍一萬一千五百人戍守建都,建立建都寧遠都護府,都護府兼掌互市監的職責。十四日,設置西蜀四川屯田經略司。十九日,長春宮設立周天金..大醮,共七晝夜。敕令荊湖行樞密院以兵卒三萬人、水弩炮手五千人隸屬於淮西行樞密院統轄。二十八日,彰德趙當道等人因為謀叛被處死,其餘的脅從者判處不同的刑罰。在於闐、鴉兒看兩城建立十三個水驛站,在沙州北麵建立兩個陸驛站。免除於闐采玉工匠的差役。阿裏海牙上奏說“:荊州、襄陽自古以來就是兵家用武的地方,漢水的上遊已經被我軍占領,如果順水長驅直入,宋朝一定可以平定。”阿術又上奏說:“我攻取江淮一帶,完全看出宋軍比過去弱,如果現在不攻占宋地,時機就不會再來了。”皇帝立即召見史天澤一起商量這件事,史天澤回答說“:這是國家的一件大事,可以派遣一個像安童、伯顏這樣的重臣總領各路軍馬完成此事。那麼,四海的統一就為期不遠了。我老了,如果擔任副手,還可以勝任。”皇帝說“:伯顏可以擔當我的這項使命了。”阿術、阿裏海牙借此機會上奏說“:我軍征伐南方,必須分三路進軍,原來的軍隊不夠,非增加十萬人不可。”皇上便下詔,命中書省簽征十萬名士兵。

夏四月辛亥,分陝西隴右諸州置提刑按察司,治鞏昌。癸醜,初建東宮。甲寅,誅西京訛言惑眾者。括諸路馬五萬匹。辛未,詔安慰斡端、鴉兒看、合失合兒等城。賜襄樊戰死之士二百四十九人之家,每家銀百兩。乙亥,命也速帶兒將千人,同撒吉思所部五州丁壯戍益都。
二月初一,賜給阿術部下的將士以及茶罕章、阿吉老耆等人不同數額的銀兩、錢鈔。初七,太陰星幹犯井宿天區。十三日,新德副元帥楊堯元戰死,令他的兒子襲取父職。開始設立儀鸞局,掌管宮門的鑰匙、陳設物品和燈燭之類。二十五日,在汴梁建造戰船八百艘。任命廉希憲為中書右丞,掌管北京等地行中書省事務。皇帝的車駕抵達上都。

五月丙戌,汪惟正以所部軍逃亡,乞於民站戶選補,從之。敕北京、東京等路新簽軍恐不宜暑,權駐上都。乙未,樞密院臣言:“舊製,蒙古軍每十人月食糧者,惟拔都二人。今遣怯薛丹合丹核其數,多籍二千六百七十人。”敕杖合丹,斥無入宿衛,謫往西川效死軍中,餘定罪有差。丙申,以皇女忽都魯揭裏迷失下嫁高麗世子王愖。辛醜,敕隨路所簽新軍,其戶絲銀均配於民者,並除之。六月丙午朔,劉整乞益甲仗及水弩手,給之。庚戌,賜建都合馬裏戰士銀鈔有差。癸醜,敕合答選部下蒙古軍五千人,與漢軍分戍沿江堡隘,為使傳往來之衛。仍以古不來拔都、翟文彬率兵萬人,掠荊南鴉山,以綴宋之西兵。丙辰,免上都、隆興兩路簽軍。庚申,問罪於宋,詔諭行中書省及蒙古、漢軍萬戶千戶軍士曰:
三月初二,下詔給高麗國王王礻直,命他鼓勵百姓從事農桑,並命令鎮撫高麗的軍民總管洪茶丘管理農事。十二日,呂文煥的隨司千戶陳炎陰謀叛變,將兩名首惡處死,其餘的隨司軍人和他們的妻子兒女,都令他們遷往內地。十三日,敕令鳳州經略使忻都、高麗軍民總管洪茶丘等率領屯田軍,以及女真軍,加上水軍,共一萬五千人、大小戰艦九百艘,征伐日本。調動碉門的士卒去戍守合答城。十四日,把荊湖、淮西兩地的行樞密院改為行中書省;伯顏、史天澤均擔任左丞相,阿術任平章政事,阿裏海牙任右丞,呂文煥任參知政事,在荊湖執掌中書省事務;合答任左丞相,劉整任左丞,塔出、董文炳任參知政事,在淮西執掌中書省事務。派遣使臣代表皇帝祭祀五嶽、四瀆和土地大神。河南宣慰司上奏說:“打仗時轉運軍用物資很繁重,應當向軍中的匠戶征收賦稅,暫時資助財經用費。”皇帝允從。十六日,獲嘉縣尹常德,征收的賦稅超過其他各縣,皇帝頒詔對他優獎。亦乞裏帶強行奪取百姓的租田、桑園、屋舍、墳墓,把它們分給探馬赤軍作為放牧之地,皇帝下詔令其還給百姓。萬戶阿裏必曾經揭發李王..叛變的陰謀,被李王..殺害,命他的兒子剌剌吉承襲他的官職。把金州招討司改為萬戶府。派遣要速木、咱興憨失前去招降八魯國。帝師八合思八返回土蕃國,命他的弟弟亦鄰真承襲他的職位。建成大護國仁王寺。

爰自太祖皇帝以來,與宋使介交通。憲宗之世,朕以藩職奉命南伐,彼賈似道複遣宋京詣我,請罷兵息民。朕即位之後,追憶是言,命郝經等奉書往聘,蓋為生靈計也。而乃執之,以致師出連年,死傷相藉,係累相屬,皆彼宋自禍其民也。襄陽既降之後,冀宋悔禍,或起令圖,而乃執迷,罔有悛心,所以問罪之師,有不能已者。今遣汝等,水陸並進,布告遐邇,使鹹知之。無辜之民,初無預焉,將士毋得妄加殺掠。有去逆效順,別立奇功者,驗等第遷賞。其或固拒不從及逆敵者,俘戮何疑。
夏季,四月初五,分設陝西路和隴右路各州,設置提刑按察司,府衙設在鞏昌。初七,開始修建東宮。初八,把在西京用謊言蠱惑百姓的人處死。從各路收聚五萬匹馬。二十五日,下詔安撫斡端、鴉兒看、合失合兒等城。賜給在襄樊戰役中戰死的二百四十九名士卒的家屬銀子,每家一百兩。二十九日,命令也速帶兒率領一千名士卒,同撒吉思部下五州的丁壯一起戍守益都。

甲子,分遣忙古帶、八都、百家奴率武衛軍南征。丙寅,以合剌合孫為中書左丞,崔斌參知政事,仍行河南道宣慰司事。敕有司閱核延安新軍,貧無力者免之。戊辰,監察禦史言:“江淮未附,將帥闕人。今首用阿裏海牙子忽失海牙、劉整子垓,素不知兵,且缺人望,宜依弟男例罷去。”從之。秋七月乙亥朔,敕山北遼東道提刑按察使兀魯失不花同參知政事廉希憲行省北京,國王頭輦哥毋署事,有大事,則希憲等就議。乙酉,徙生券軍八十一人屯田和林。癸巳,高麗國王王禃薨,遣使以遺表來上,且言世子搔孝謹,可付後事。敕同知上都留守司事張煥冊愖為高麗國王。乙未,伯顏等陛辭,帝諭之曰:“古之善取江南者,唯曹彬一人。汝能不殺,是吾曹彬也。”興元鳳州民獻麥一莖四穗至七穗,穀一莖三穗。八月甲辰朔,頒諸路立社稷壇壝儀式。丁未,史天澤言:“今大師方興,荊湖、淮西各置行省,勢位既不相下,號令必不能一,後當敗事。”帝是其言,複改淮西行中書省為行樞密院。癸醜,行中書省言:“江漢未下之州,請令呂文煥率其麾下臨城諭之,令彼知我寬仁,善遇降將,亦策之善者也。”從之。甲寅,弛河南軍器之禁。辛未,高麗王愖遣其樞密使樸璆來賀聖誕節。詔太原新簽軍遠戍兩川,誠可憫恤,諭樞密院遣使分括廩粟,給其家。九月丙戌,行中書省以大軍發襄陽,檄諭宋州郡官吏將校士民。癸巳,師次鹽山,距郢州二十裏。宋兵十餘萬當郢,夾漢水,城萬勝堡,兩岸戰艦千艘,鐵縆橫江,貫大艦數十,遏我舟師不得下。惟黃家灣有溪,經鷂子山入唐港,可達於江,宋又為壩,築堡其處,駐兵守之,係舟數百,與壩相依。伯顏督諸軍攻拔之,鑿壩挽舟入溪,出唐港,整列而進。車駕至自上都。冬十月己酉,享於太廟。庚申,長河西千戶必剌衝剽掠甲仗,集眾為亂,火你赤移戍未還,副元帥覃澄率屬吏赴之。帝曰:“澄不必獨往,趣益兵三千付火你赤,合力討之。”壬戌,歲星犯壘壁陣。乙醜,伯顏督諸將破沙洋堡,生擒守將串樓王。翌日,次新城,總製黃順縋城降。伯顏遣順招都統邊居誼,不出,總管李庭破其外堡,諸軍蟻附而登,拔之,居誼自焚死。辛未,賜北平王南木合馬三萬、羊十萬。十一月庚辰,斷死罪三十九人。壬午,敕西川行樞密院也速帶兒取嘉定府。癸未,符寶郎董文忠言:“比聞益都、彰德妖人繼發,其按察司、達魯花赤及社長不能禁止,宜令連坐。”詔行之。乙酉,軍次複州,宋安撫使翟貴出降。丁亥,詔宋嘉定安撫昝萬壽,及凡守城將校納款來降,與避罪及背主叛亡者,悉從原免。癸巳,東川元帥楊文安與青居山蒙古萬戶怯烈乃、也隻裏等會兵達州,直趣雲安,軍至馬湖江與宋兵遇,大破之,遂拔雲安、羅拱、高陽城堡,賜文安等金銀有差。以香河荒地千頃置中衛屯。伯顏遣萬戶帖木兒、譯史阿裏奏沙洋、新城之捷,且以新城總製黃順來見,賜順黃金錦衣及細甲,授湖北道宣慰使,佩虎符。敕:“京師盜詐者眾,宜峻立治法。”召征日本忽敦、忽察、劉複亨、三沒合等赴闕。壬寅,安童以阿合馬擅財賦權,蠹國害民,凡官屬所用非人,請別加選擇;其營作宮殿,夤緣為奸,亦宜詰問。帝命窮治之。起閣南直大殿及東西殿,增選樂工八百人,隸教坊司。十二月丙午,伯顏大軍次漢口。宋淮西製置使夏貴,都統高文明、劉儀以戰船萬艘,分據諸隘,都統王達守陽羅堡,荊湖宣撫朱禩孫以遊擊軍厄中流,師不得進。用千戶馬福言,自漢口開壩,引船會淪河口,徑趨沙蕪,遂入大江。癸醜,以諸路逃奴之無主者二千人,隸行工部。甲寅,賞忻都等征耽羅功,銀鈔幣帛有差。乙卯,阿裏海牙督萬戶張弘範等攻武磯堡,宋夏貴以兵來援,阿術率萬戶晏徹兒等四翼軍對青山磯泊。丙辰,萬戶史格以一軍先渡,為宋荊鄂諸軍都統程鵬飛所敗,總管史塔剌渾等率眾赴敵,鵬飛敗走。進軍沙州,抵觀音山,夏貴東走,遂破武磯堡,斬宋都統王達,始達南岸,追至鄂州南門而還。丁巳,伯顏登武磯山,宋朱禩孫遁歸江陵。己未,師次鄂州,宋直秘閣湖北提舉張晏然、權知漢陽軍王儀、知德安府來興國並以城降,程鵬飛以本軍降。伯顏承製以宋鄂州民兵總製王該知鄂州事,王儀、來興國仍舊任,撤其戍兵,分隸諸軍。下令禁侵暴,凡逃民悉縱還之。以阿裏海牙兵四萬鎮鄂漢。伯顏、阿術將大軍,水陸東下,以侍衛親軍都指揮使禿滿帶為諸軍殿。以襄陽路總管賈居貞為宣撫使,商議行中書省事。庚申,淮西正陽火,廬舍甲仗焚蕩無餘,杖萬戶愛先不花等有差。癸亥,賜太一真人李居素第一區,仍賜額曰太一廣福萬壽宮。行中書省以渡江捷聞。敕縱呂文煥隨司軍悉還家。割南陽盧氏縣隸嵩州,置歸德永城縣,長武縣省入涇川,良原縣省入靈台。是歲,天下戶一百九十六萬七千八百九十八。諸路虸蚄等蟲災凡九所,民饑,發米七萬五千四百一十五石、粟四萬五百九十九石以賑之。
五月十一日,汪惟正因為部下的士兵逃跑,請求從民間的驛戶中選人進行補充,皇上允從。敕令北京、東京等路:新近簽征的士兵恐怕不能適應暑熱天氣,暫時駐紮在上都。二十日,樞密院大臣上奏說:“按照舊製,每月吃糧的蒙古軍士兵,每十個人當中隻能有兩名拔都勇士的名額。現在派了侍衛軍去合丹部核實他的人數,冊籍上多出了二千六百七十人。”敕令對合丹處以杖刑,斥退他,不許他進入宿衛營輪值,貶謫到西川的軍旅中效死力,其餘的人判定不同的罪名。二十一日,皇帝把皇女忽都魯揭裏迷失下嫁給高麗國王的世子王忄甚。二十六日,敕令:由各路所簽征的新軍,他們戶內平均分配給各民戶承擔的絲稅銀,全部予以免除。

十二年春正月癸酉朔,高麗國王王愖遣其判閣事李信孫來賀,及奉歲幣。甲戌,大軍次黃州,宋沿江製置副使、知黃州陳奕以城降,伯顏承製授奕沿江大都督。其子岩知漣州,奕遣人以書諭之,書至,岩即出降。乙亥,徙襄陽新民七百戶於河北。東川副都元帥張德潤拔禮義城,殺宋安撫使張資,招降軍民千五百餘人。繼遣元帥張桂孫略地,俘總管郭武及都轄唐惠等六人以歸。賜德潤金五十兩及西錦、金鞍、細甲、弓矢,部下將士鈔三百錠。戊寅,劉整卒。安西王相府乞給鈔萬錠為軍需,敕以千錠給之。癸未,師次蘄州,宋安撫使管景模以城降。乙酉,敕樞密院以納忽帶兒、也速帶兒所統戍軍及再簽登萊丁壯八百人,付五州經略司,其郯城、十字路亦聽經略司節度。丙戌,大軍次江州,宋江西安撫使、知江州錢真孫及淮西路六安軍曹明以城降。丁亥,樞密院臣言:“宋邊郡如嘉定、重慶、江陵、郢州、漣海等處,皆阻兵自守,宜降璽書招諭。”從之。宋知南康軍葉閶以城降。敕以侍衛親軍指揮使劄的失、囊加帶將蒙古軍二千,百家奴、唐古、忙兀兒將漢軍萬人,赴蔡州;禿滿帶、賈忙古帶複將餘兵赴闕。己醜,遣伯術、唐永堅齎詔招諭郢州,仍敕襄陽統軍司調兵三千人衛送永堅等。選蒙古、畏吾、漢人十四人赴行中書省,為新附州郡民官。庚寅,遣右衛指揮副使鄭溫、唐古、帖木兒率衛軍萬人,同劄的失、囊加帶戍黃州。詔諭重慶府製置司並所屬州郡城寨官吏軍民舉城歸附。壬辰,以宣撫使賈居貞簽書行中書省事,戍鄂州。安南國使者還,敕以舊製籍戶、設達魯花赤、簽軍、立站、輸租及歲貢等事諭之。乙未,遣兵部尚書廉希賢、工部侍郎嚴忠範、秘書監丞柴紫芝奉國書使於宋。丁酉,以萬家奴所募願為軍者萬人南征。己亥,雲南總管信苴日、石買等刺殺合剌章舍裏威之為亂者,以金賞之。命土魯至雲南,趣阿魯帖木兒入覲。以蠻夷未附者尚多,命宣慰司兼行元帥府事,並聽行省節度,置郡縣,尹長選廉能者任之。置雲南諸路規措所,以贍思丁為使。益衛送唐永堅兵,永堅求拜都、忙古帶偕行,許之。敕追諸王海都、八剌金銀符三十四。
六月初一,劉整請求增加甲仗和水軍弓箭手,撥給了他。初五,賞給建都合馬裏部下的戰士不同數額的銀兩、銀鈔。初八,敕令合答挑選部下的蒙古軍士卒五千人,與漢軍分別戍守沿江的堡寨險隘,以保衛使臣驛路上的往來。並派遣古不來拔都、翟文斌率領一萬名士兵攻掠荊南的鴉山,以遏止宋朝西麵的軍隊。十一日,免征上都、隆興兩路的簽征軍。十五日,向宋朝興師問罪,下詔給行中書省及蒙古軍、漢軍萬戶、千戶及士兵們說:

二月癸卯,大軍次安慶府,宋殿前都指揮使、知安慶府範文虎以城降,伯顏承製授文虎兩浙大都督。甲辰,以中書右丞博魯歡為淮東都元帥,中書右丞阿裏左副都元帥。仍命阿裏、撒吉思等各部蒙古、漢軍會邳州。又發蘄、宿戍兵,將河南戰船千艘赴之。遣必闍赤孛羅檢核西夏榷課,命開元宣撫司賑吉裏迷新附饑民。敕畏吾地春夏毋獵孕字野獸。立後土祠於平陽之臨汾,伏羲、女媧、舜、湯、河瀆等廟於河中、解州、洪洞、趙城。丙午,大軍次池州,宋權州事趙昴發自經死,都統製張林以城降。省西夏中興都轉運司入總管府。議以中統鈔易宋交會,並發蔡州鹽,貿易藥材。丁未,禁無籍自效軍俘掠新附複業軍民。戊申,詔諭江、黃、鄂、嶽、漢陽、安慶等處歸附官吏士民軍匠僧道人等,令農者就耒,商者就途,士庶緇黃,各安己業,如或鎮守官吏妄有搔擾,詣行中書省陳告。史天澤卒。召遊顯、楊庭訓赴闕。賜陳言人霍升、張和鈔十錠,俾從淮東元帥府南征。庚戌,遣禮部侍郎杜世忠、兵部郎中何文著,齎書使日本國。辛亥,遣同知濟南府事張漢英持詔諭淮東製置使李庭芝。壬子,洺磁路總管薑毅捕獲農民郝進等四人,造妖言惑眾,敕誅進,餘減死流遠方。宋都督賈似道遣計議宋京、承宣使阮思聰詣行中書省,請還已降州郡,約貢歲幣。伯顏使囊加帶同阮思聰還報命,留宋京以待,使謂似道曰:“未渡江時,議貢議和則可,今沿江諸郡皆已內屬,欲和,則當來麵議也。”囊加帶還,乃釋宋京。以同簽樞密院事倪德政赴鄂州省,治財賦。癸醜,禦史台臣劾前南京路總管田大成,以其弟婦趙氏為妻,廢絕人倫,敕杖八十,三年不齒。時大成已死,惟市杖趙氏八十。丙辰,賞東征元帥府日本戰功錦絹、弓矢、鞍勒。庚申,遣塔不帶、斡魯召鄂漢降臣張晏然等赴闕,仍諭之曰:“朕省卿所奏雲:‘宋之權臣不踐舊約,拘留使者,實非宋主之罪,儻蒙聖慈,止罪擅命之臣,不令趙氏乏祀者。’卿言良是。卿既不忘舊主,必能輔弼我家。比卿奏上,已遣伯顏按兵不進,仍遣兵部尚書廉希賢等持書往使,果能悔過來附,既往之愆,朕複何究?至於權臣賈似道,尚無罪之之心,況肯令趙氏乏祀乎?若其執迷罔悛,未然之事,朕將何言,天其鑒之。”辛酉,以闊闊出率其部下軍千人及親附軍五百,聽阿剌海牙節製。凡湖南州縣及瀕水之民有來附者,俾闊闊出統之,拒敵不降者,就為招集。詔令大洪山避兵民,還歸漢陽,複業農畝,命阿剌海牙鎮守之。複命阿失罕、唐永堅、綦公直等與脫烈將甲騎千人,持詔招諭郢州。大軍次丁家洲,戰船蔽江而下。宋賈似道分遣步帥孫虎臣及督府節製軍馬蘇劉義,集兵船於江之南北岸,似道與淮西製置使夏貴將後軍。戰船二千五百餘艘,橫亙江中。翌日,伯顏命左右翼萬戶率騎兵,夾岸而進,繼命舉巨炮擊之。宋兵陣動,夏貴先遁,似道錯愕失措,鳴鉦斥諸軍散,宋兵遂大潰。阿術與鎮撫何瑋、李庭等舟師及步騎,追殺百五十裏,得船二千餘艘,及軍資器仗、督府圖籍符印,似道東走揚州。阿先不花言:“夏貴縱北軍嶽全還,稱欲內附,宜降璽書招諭。”遂遣其甥胡應雷持詔往諭之。甲子,大軍次蕪湖縣,宋江東運判、知太平州孟之縉以城降。都元帥博魯歡次海州,知州丁順以城降。乙醜,阿裏海牙言:“江陵宋巨鎮,地居大江上流,屯精兵不啻數十萬,若非乘此破竹之勢取之,江水泛溢,鄂漢之城亦恐難守。”從其請,仍降璽書,遣使諭江陵府製置司及高達已下官吏軍民。宋福州團練使、知特摩道事農士貴,率知那寡州農天或、知阿吉州農昌成、知上林州農道賢,州縣三十有七,戶十萬,詣雲南行中書省請降。丙寅,樞密院言:“渡江初,亳州萬戶史格、毗陽萬戶石抹紹祖,以輕進致敗,乞罪之。”有旨,或決罰降官,或以戰功自贖,其從行省裁處。禁民間賭博,犯者流之北地。戊辰,師次采石鎮,知和州王善以城降。都元帥博魯歡次漣州,宋知州孫嗣武以城降。己巳,複遣伯術、唐永堅等宣諭郢州官吏士庶。庚午,大軍次建康府,宋沿江製置使趙溍南走,都統、權兵馬司事徐王榮、翁福、茅世雄等及鎮軍曹旺以城降。宋賈似道至揚州,始遣總管段佑送國信使郝經、劉人傑等來歸。敕樞密院迎經等,由水路赴闕。詔安南國王陳光昞,仍以舊製六事諭之,趣其來朝。命怯薛丹察罕不花、侍儀副使關思義、真人李德和,代祀嶽瀆後土。車駕幸上都。
“自從太祖皇帝以來,一直和宋朝保持著使臣交往。憲宗朝的時候,我以藩王的職司奉命討伐南方,對方的賈似道多次派遣宋京到我這裏來請求停止戰爭,與民休息。我即皇帝位之後,追憶他這話,命令郝經等帶著國書前去訪問,這是為百姓們著想啊!而宋朝卻把郝經等人抓起來,以致連年出兵打仗,死傷的人互相枕藉,俘獲囚係的人一批又一批,這都是那宋朝自己為他的百姓帶來的禍害。襄陽的宋兵投降之後,本希望宋朝自悔生禍,說不定能產生正確想法,卻仍舊執迷不悟,沒有改過之心,因此才興起問罪之師,實在是因為沒有別的辦法。

三月壬申朔,宋鎮江府馬軍總管石祖忠以城降。行中書省分遣淮西行樞密院阿塔海駐京口。宋誅殿帥韓震,其部將李大明等二百人,攜震母、妻並諸子文〈*火育、文炌自臨安來奔。甲戌,宋江陰軍僉判李世修以城降。乙亥,諭樞密院:“比遣建都都元帥火你赤征長河西,以副都元帥覃澄鎮守建都,付以璽書,安集其民。”仍敕安西王忙兀剌、諸王隻必帖木兒、駙馬長吉,分遣所部蒙古軍從西平王奧魯赤征吐蕃。命萬執中、唐永堅同前所遣阿失罕等,將銳兵千人,同往招諭郢州:已降,則鎮之;不降,則從陸路與阿裏海牙、忽不來會於荊南。丙子,國信使廉希賢等至建康,傳旨令諸將各守營壘,毋得妄有侵掠。宋知滁州王文虎以城降。戊寅,賜皇子安西王幣帛八千匹、絲萬斤。己卯,改平陰縣新鎮寨為肥城縣,隸濟寧府。庚辰,宋知寧國府顏紹卿以城降。江東路得府二、州五、軍二、縣四十三,戶八十三萬一千八百五十二,口一百九十一萬九千一百六。甲申,於中興路置懷遠、靈武二縣,分處新民四千八百餘戶。丙戌,宋常州安撫戴之泰、通判王虎臣以城降。國信使廉希賢、嚴忠範等至宋廣德軍獨鬆關,為宋人所殺。丁亥,免諸路軍雜賦。辛卯,宋將高世傑複據嶽州,質知州孟之紹妻子;又取複州降將翟貴妻子,送之江陵。世傑會郢、複、嶽三州及上流諸軍戰船數千艘,兵數萬人,扼荊江口。壬辰,阿裏海牙以軍屯於東岸,世傑夜半遁去,黎明至洞庭湖口,兵船成列而陣。阿裏海牙督諸翼萬戶及水軍張榮實、解汝楫等,逐世傑於湖口之夾灘,遣郎中張鼎召世傑,世傑降。阿裏海牙以世傑招嶽州,孟之紹亦以城降。以世傑力屈而降,誅之。賜北平王南木合所部馬二千一百八十、羊三百。癸巳,敕郯城、沂州、十字路戍兵從博魯歡征淮南。丙申,側布蕃官稅昔、確州蕃官莊寮男車甲等,率四十三族,戶五千一百六十,詣四川行樞密院來附。戊戌,遣山東路經略使王儼戍嶽州。庚子,從王磐、竇默等請,分置翰林院,專掌蒙古文字,以翰林學士承旨撒的迷底裏主之。其翰林兼國史院,仍舊纂修國史、典製誥、備顧問,以翰林學士承旨兼修《起居注》和禮霍孫主之。辛醜,敕阿術分兵取揚州。
“現在派遣你們水陸並進,並向遠近宣布,使所有的人都知道。無辜的百姓當初並沒有參與這些事情,我軍將士們不得隨意殺戮搶劫他們。有脫離逆朝效命歸順,另立奇功的,查實功勞的等級後給予升遷獎賞。那些頑固地抗拒,不順從,以及附逆投敵的,將毫不留情地擒獲、殺死。”

夏四月壬寅朔,賞討長河西必剌充有功者及陣亡者金、銀、鈔、幣、帛各有差。乙巳,改西夏中興道按察司為隴右河西道。丙午,立漣州、新城、清河三驛。阿裏海牙駐軍江陵城南沙市,攻其柵,破之,知荊門軍劉懋降。丁未,阿裏海牙遣郎中張鼎齎詔入江陵,宋荊湖製置朱禩孫,湖北製置副使高達,京西湖北提刑青陽夢炎、李湜始出降。阿裏海牙入江陵,分道遣使招諭未下州郡,知峽州趙真、知歸州趙仔、權豐州安撫毛浚、常德府新城總製魯希文、舊城權知府事周公明等,悉以城降。辛亥,遣使招諭宋五郡鎮撫使呂文福使降。甲寅,諭中書省議立登聞鼓,如為人殺其父母兄弟夫婦,冤無所訴,聽其來擊。其或以細事唐突者,論如法。辛酉,宋郢州安撫趙孟、複州安撫翟貴以城降。宋度支尚書吳浚移書建康徐王榮等,述其丞相陳宜中語,請罷兵通好。伯顏遣中書議事官張羽、淮西行院令史王章,同宋來使馬馭,持徐王榮複書至平江府驛亭,悉為宋所殺。癸亥,阿術師駐瓜洲,距揚州四十五裏,宋淮東製置司盡焚城中廬舍,遷其居民而去。阿術創立樓櫓戰具以守之。丙寅,立尚牧監。賜降臣丁順等衣服。免京畿百姓今歲絲銀。丁卯,以大司農、禦史中丞孛羅為禦史大夫。罷隨路巡行勸農官,以其事入提刑按察司。括諸寺闌遺人口。庚午,以高達為參知政事,仍詔慰諭之。遣兵部郎中王世英、刑部郎中蕭鬱,持詔召嗣漢四十代天師張宗演赴闕。
十九日,分別派遣忙古帶、八都、百家奴率領武衛軍征伐宋朝。二十一日,任命合剌合孫為中書左丞,崔斌為參知政事,並執掌河南道宣慰司的事務。敕命官府派人視察、審核延安路的新軍,貧窮而無力的免於簽征。二十三日,監察禦史上奏說:“江淮地區尚未歸附,將帥缺人。現在首先任用阿裏海牙的兒子忽失海牙、劉整的兒子劉垓為將帥,他們一向不懂得兵法,而且又缺乏人望,應當按照處置將帥的弟弟和兒子的成例將他們撤職。”皇帝允從。

五月辛未朔,阿裏海牙以所俘童男女千人、牛萬頭來獻。樞密院言:“峽州宜以戰船扼其津要。又郢、複二州戍兵不足,今擬襄陽等處選五千七百人,隸行中書省,聽阿裏海牙調遣。”從之。詔中書右丞廉希憲、參知政事脫博忽魯禿花行中書省於江陵府,阿裏海牙還鄂州。立襄陽至荊南三驛。丁醜,阿術立木柵於楊子橋,斷淮東糧道,且為瓜洲藩蔽。庚辰,詔諭參知政事高達曰:“昔我國家出征,所獲城邑,即委而去之,未嚐置兵戍守,以此連年征伐不息。夫爭國家者,取其土地人民而已,雖得其地而無民,其誰與居?今欲保守新附城壁,使百姓安業力農,蒙古人未之知也。爾熟知其事,宜加勉旃。湖南州郡皆汝舊部曲,未歸附者何以招懷,生民何以安業,聽汝為之。”宋嘉定安撫昝萬壽遣部將李立奉書請降,言累負罪愆,乞加赦免。詔遣使招諭之。辛巳,宋知辰州呂文興、黃仙洞行隋州事傅安國、仙人寨行均州事徐鼎、知沅州文用圭、知靖州康玉、知房州李鑒等,皆以城降。荊南湖北路凡得府三、州十一、軍四、縣五十七,戶八十萬三千四百一十五,口一百一十四萬三千八百六十。丙戌,以三衛新附生券軍赴八達山屯田。丁亥,召伯顏赴闕,以蒙古萬戶阿剌罕權行中書省事,遣肅州達魯花赤阿沙簽河西軍。萬戶愛先不花違伯顏節製,擅撤戍兵,詔追奪符印,使從軍自效。淮東宣撫陳岩乞解官,終喪三年,不許。申嚴屠牛馬之禁。庚寅,宋五郡鎮撫使呂文福來降。壬辰,宋都統製劉師勇、殿帥張彥據常州。癸巳,諭高麗國王王愖,招珍島餘黨之在耽羅者。
秋季,七月初一,敕令山北遼東道提刑按察使兀魯失不花同參知政事廉希憲一起掌管北京行省的事務,國王頭輦哥不必理事,有了大事,則由廉希憲等就地商議。十一日,遷調生券軍八十一人到和林屯田。十九日,高麗國王王礻直去世,派遣使臣以遺表前來獻上,說世子王忄甚孝順勤謹,可以托付後事。皇帝敕命上都留守司同知張煥去冊封王忄甚為高麗國王。二十一日,伯顏等在朝廷向皇帝告別,皇帝諭示他們說:“古代善於攻取江南的隻有曹彬一個人。你能夠不殺人,就是我的曹彬了。”興元路鳳州的百姓獻上麥子,一株長出四到七個麥穗,穀子一株長出三個穀穗。

六月庚子朔,日有食之。宋嘉定安撫使昝萬壽以城降,賜名順。癸卯,遣兩浙大都督範文虎持詔往諭安豐、壽州、招信、五河等處鎮戍官吏軍民;遣刑部侍郎伯術諭朱禩孫,以年老多病,不任朝謁,權留大都,無自疑懼。諭廉希憲等,元沒青陽夢炎、李湜家貲,如籍還之,並徙其家赴都。甲辰,以萬戶阿剌罕為行中書省參知政事。獲知開州張章,赦其罪。章二子柱、楫先來降,以其子故,免死。敕失裏伯、史樞率襄陽熟券軍二千、獵戶丁壯二千,同範文虎招安豐軍,各賜馬十匹。其故嚐從丞相史天澤者十九人,願宣勞軍中,令從樞以行。戊申,簽平陽、西京、延安等路達魯花赤弟男為軍。辛亥,賞諸王兀魯所部獲功建都者三十五人銀鈔有差,定兀魯衛士人各馬二匹,從者一匹。敕淮東元帥府發兵,及鄂州戍兵與李璮舊部曲,並前河南已簽軍萬人後免為民者,複籍為兵,並付行中書省。戊午,詔遣使招諭宋四川製置趙定應:“比者畢再興、青陽夢炎赴闕,麵陳蜀閫事宜,奏請緩師,令自納款,姑從所請。今遣再興宣布大信,若能順時達變,可保富貴,毋為塗炭生靈,自貽後悔。”庚申,遣重慶府招討使畢再興持詔招諭宋合州節使張玨、江安潼川安撫張朝宗、涪州觀察陽立、梁山軍防禦馬野。辛酉,宋潼川安撫使、知江安州梅應春以城降。乙醜,以漣、海新附丁順等括船千艘,送淮東都元帥府。丙寅,宋揚州都統薑才、副將張林步騎二萬人,乘夜攻楊子橋木柵。守柵萬戶史弼來告急,阿術自瓜洲以兵赴之。詰旦至柵下,才軍夾水為陣,阿術麾騎兵渡水擊之,陣堅不動。阿術軍引卻,才軍來逼,我軍與力戰,才軍遂走。阿術步騎並進,大敗之,才僅以身免,生擒張林,斬首萬八千級。戊辰,敕塔出率阿塔海、也速帶兒兩軍赴漣水。以遜攤為耽羅國達魯花赤。罷山東經略司。
八月初一,頒布各路設立社稷壇的儀式。初四,史天澤上奏說:“現在大軍剛剛組成,荊湖、淮西各設置行省,權力、地位既然不相上下,號令必然不能統一,以後一定會壞事的。”皇帝讚同他的話,重新把淮西行中書省改為行樞密院。初十,行中書省上奏說:“長江、漢水那些還沒有攻下的州,請派呂文煥率領他的部眾到城下去向他們勸降,令對方知道我們寬厚仁慈,優待降將,這也算是一個很好的策略。”皇帝允從。十一日,放開對於河南路武器的禁令。二十八日,高麗國王王忄甚派遣他的樞密使樸趚前來恭賀皇上的壽誕佳節。詔令:太原新簽征的軍隊遠戍西川,的確應當憐憫、體恤,諭令樞密院派遣使者分別收集各倉庫的糧食,賜給他們的家屬。

秋七月庚午朔,阿術集行省諸翼萬戶兵船於瓜洲,阿塔海、董文炳集行院諸翼萬戶兵船於西津渡,宋沿江製置使趙溍、樞密都承旨張世傑、知泰州孫虎臣等陳舟師於焦山南北。阿術分遣萬戶張弘範等,以拔都兵船千艘,西掠珠金沙。辛未,阿術、阿塔海登南岸石公山,指授諸軍水軍萬戶劉琛循江南岸,東趣夾灘,繞出敵後;董文炳直抵焦山南麓,以掎其右;招討使劉國傑趣其左;萬戶忽剌出搗其中;張弘範自上流繼至,趣焦山之北。大戰自辰至午,呼聲震天地,乘風以火箭射其箬篷。宋師大敗,世傑、虎臣等皆遁走。追至圌山,獲黃鵠白鷂船數百艘。宋人自是不複能軍。翌日,宋平江都統劉師勇、殿帥張彥,以兩浙製司軍至呂城,複為阿塔海行院兵所敗。壬申,簽雲南落落、蒲納烘等處軍萬人,隸行中書省。癸酉,太白犯井。詔取茶罕章未附種落。丁醜,立衛州至楊村水驛五。己卯,增置燕南河北道提刑按察司。以蔡州驛蒙古軍四百隸阿裏海牙,漢軍六百從萬戶宋都帶赴江西。壬午,遣使招宋淮安安撫使朱煥。癸未,詔遣使江南,搜訪儒、醫、僧、道、陰陽人等。敕左丞相伯顏率諸將直趣臨安;右丞阿裏海牙取湖南;蒙古萬戶宋都帶,漢軍萬戶武秀、張榮實、李恒,兵部尚書呂師夔行都元帥府,取江西。罷淮西行樞密院,以右丞阿塔海、參政董文炳同署行中書省事。辛卯,太陰犯畢。甲午,遣使持詔招諭宋李庭芝及夏貴。以伯顏為中書右丞相,阿術為中書左丞相。
九月十三日,行中書省派大軍從襄陽出發,發出招降宋朝州郡的官吏、軍官、百姓的檄文。二十日,軍隊駐紮在鹽山,距離郢州有二十裏。宋軍十餘萬人守郢州,夾漢水列陣,修築萬勝堡城垣,兩岸的水邊排列戰船一千艘,又用鐵索橫於長江江麵,貫通幾十艘大船,以阻止我軍水師,使我軍不得順流而下。隻有黃家灣有一條小河,經過鷂子山流入唐港,可以到達長江。宋軍又修建大壩,在那裏築起堡壘,駐紮軍隊戍守,係著幾百隻船,和大壩相依靠。伯顏監督各軍攻下了大壩,鑿開大壩,牽引船隻進入小河,出唐港,把船排成隊列前進。皇上的車駕從上都來到京師。

八月己亥朔,免北京、西京、陝西等路今歲絲銀。癸卯,伯顏陛辭南行,奉詔諭宋君臣,相率來附,則趙氏族屬可保無虞,宗廟悉許如故。授故奉使大理王君侯子如珪正八品官。己未,升任城縣為濟州。辛酉,車駕至自上都。丙寅,高麗王王愖遣其樞密副使許珙、將軍趙珪來賀聖誕節。
冬季,十月初七,向太廟敬獻祭品。十八日,長河西千戶必剌衝搶劫兵甲器仗,聚眾作亂,火你赤移守他處尚未返回,副元帥覃澄率領屬下的官員前往。皇帝說“:覃澄不必獨自一個人前往,立即征兵三千人交給火你赤,合力討伐必剌衝。”二十日,木星幹犯壘壁陣星。二十三日,伯顏督率諸將攻下沙洋堡,生擒宋軍守將串樓王。第二天,屯駐在新城。宋軍總製黃順縋城投降。伯顏派遣黃順前去招降都統邊居誼,邊居誼不露麵,我軍總管攻破宋軍外圍的堡壘,各軍的將士們像螞蟻一般攀附城垣而上,攻下了城池,邊居誼自焚而死。二十九日,賜予北平王南木合三萬匹馬、十萬頭羊。

九月己巳,太白犯少民。庚午,阿合馬等以軍興國用不足,請複立都轉運司九,量增課程元額,鼓鑄鐵器,官為局賣,禁私造銅器。乙亥,賞清河、新城戰士及死事者銀千兩、鈔百錠。賜西平王所部鴨城戍兵,人馬三匹。丁醜,以襄陽官牛五千八百賜貧民。弛河南鬻馬之禁。賜東西川屯戍蒙古軍糧鈔有差。戊寅,諭太常卿合丹:“去冬享太宮,敕牲無用牛,今其複之。”己卯,太白犯太微西垣上將。壬午,阿術築灣頭堡。乙酉,罷襄陽統軍司。甲午,宋揚州都統薑才將步騎萬五千人攻灣頭堡,阿術、阿塔海擊敗之。賞淮安招討使乞裏迷失及有功將士錦衣銀鈔有差。丙申,以玉昔帖木兒為禦史大夫。括江南諸郡書版及臨安秘書省《乾坤寶典》等書。
十一月初八,判處三十九名罪犯死刑。初十,敕命西川行樞密院也速帶兒攻占嘉定府。十一日,符寶郎董文忠上奏說“:近來聽說益都、彰德的妖人一個接一個地出現,當地的按察司、鎮守官和社長無法禁止,應當令他們在當地實行連坐處罰。”皇上下詔實行。十三日,大軍駐紮在複州,宋朝複州安撫使翟貴出城投降。十五日,下詔命宋朝嘉定安撫使昝萬壽,以及所有守城的軍官獻出錢財前來投降,與那些逃避罪罰及背主叛逃的人一起,全部給予寬大赦免。二十一日,東川元帥楊文安與青居山蒙古萬戶怯烈乃、也隻裏等在達州會師,徑直向雲安軍進發,到達馬湖江時與宋軍相遇,將宋軍打得大敗,於是攻下了雲安軍、羅拱、高陽等城堡,朝廷賜予楊文安等數額不等的金銀。用香河的千頃荒地建立中衛的屯田。伯顏派遣萬戶帖木兒、驛史阿裏奏報沙洋、新城戰役勝利的消息,並且讓新城總製黃順前來朝見。皇帝賜給黃順黃金錦衣和細甲,授予他湖北道宣慰使之職,佩戴虎符。皇帝敕命:“京師盜竊、行騙的人很多,應當製定嚴加處治的法令。”征召征伐日本的忽敦、忽察、劉複亨、三沒合等人前來朝廷。三十日,安童上奏“:阿合馬獨攬財賦大權,禍國殃民,凡所任用的屬官都不稱職,請另外選擇職官;他營造宮殿,攀附

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《元史》

《元史》

作者:宋濂
《元史》本紀
《元史》誌
《元史》表
《元史》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報