推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《南史》 作者:李延壽  

本紀·卷八

梁本紀下
太宗簡文皇帝名叫綱,字世讚,小字六通,是武帝的第三個兒子,昭明太子的同母弟弟。天監二年(503)十月二十八日,出生在顯陽殿。五年,封為晉安王。普通四年(523),多次升遷而任都督、雍州刺史。中大通三年(531),被征入朝,還沒到達,而昭明太子對身邊的人說:“我夢見和晉安王下棋亂了章法,我就把班劍給了他,王回來的時候,一定會有這一變化的吧。”四月,昭明太子逝世。五月二十七日,立晉安王為皇太子。七月初七,在殿前冊封。因為正在修繕東宮,暫時住在東府。四年九月,遷回東宮。

太宗簡文皇帝諱綱,字世讚,小字六通,武帝第三子,昭明太子母弟也。天監二年十月丁未,生於顯陽殿。五年,封晉安王。普通四年,累遷都督、雍州刺史。中大通三年,被征入朝,未至,而昭明太子謂左右曰:“我夢與晉安王對奕擾道,我以班劍授之,王還,當有此加乎。”四月,昭明太子薨。五月丙申,立晉安王爲皇太子。七月乙亥,臨軒策拜。以修繕東宮,權居東府。四年九月,移還東宮。
太清三年(549),宮城陷落,太子坐在永福省會見侯景,神色自若,毫不懼怕。五月初二,武帝逝世。二十七日,太子即皇帝位,實行大赦。二十九日,追尊穆貴妃為皇太後,追諡妃子王氏為簡皇後。

太清三年,台城陷,太子坐永福省見侯景,神色自若,無懼容。五月丙辰,帝崩。辛巳,太子即皇帝位,大赦。癸未,追尊穆貴嬪爲皇太後,追諡妃王氏爲簡皇後。
六月初二,任命南康王蕭會理為司空。初三,立宣城王蕭大器為皇太子。初八,立當陽公蕭大心為尋陽郡王,石城公蕭大款為江夏郡王,寧國公蕭大臨為南海郡王,臨城公蕭大連為南郡王,西豐公蕭大春為安陸郡王,新淦公蕭大成為山陽郡王,臨湘公蕭大封為宜都郡王,高唐公蕭大莊為新興郡王。

六月丙戌,以南康王會理爲司空。丁亥,立宣城王大器爲皇太子。壬辰,立當陽公大心爲尋陽郡王,石城公大款爲江夏郡王,甯國公大臨爲南海郡王,臨城公大連爲南郡王,西豐公大春爲安陸郡王,新淦公大成爲山陽郡王,臨湘公大封爲宜都郡王,高唐公大莊爲新興郡王。
秋季的七月初一,廣州刺史元景仲陰謀策應侯景,西江督護陳霸先攻擊他,元景仲自殺。陳霸先迎接定州刺史蕭勃為刺史。十七日,任命司空南康王蕭會理兼尚書令。本月,九江出現大饑荒,人們互相吃掉的有十分之四五。

秋七月甲寅,廣州刺史元景仲謀應侯景,西江督護陳霸先攻之,景仲自殺。霸先迎定州刺史蕭勃爲刺史。庚午,以司空南康王會理爲兼尚書令。是月,九江大饑,人相食者十四五。
八月二十日,征東大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史蕭藻逝世。二十三日,侯景假傳聖旨:“儀同三司職位等同於正公,從現在起都不加將軍,作為確定的準則。”

八月癸卯,征東大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史蕭藻薨。丙午,侯景矯詔:“儀同三司位比正公,自今悉不加將軍,以爲定準。”
冬季的十月二十五日,發生地震。本月,百濟國派遣使者前來朝貢,看見城市寺院荒蕪,在宮門前痛哭。

冬十月丁未,地震。是月,百濟國遣使朝貢,見城寺荒蕪,哭於闕下。
大寶元年(550)春季的正月初一,實行大赦,改換年號。初七,天上降落黃沙。初九,西魏攻克安陸,捉住了司州刺史柳仲禮,完全占據了漢水以東的地方。十六日,月亮在白天出現在東方。二十三日,前江都令祖皓在廣陵發起義軍。

大寶元年春正月辛亥朔,大赦,改元。丁巳,天雨黃沙。己未,西魏克安陸,執司州刺史柳仲禮,盡有漢東地。丙寅,月晝見於東方。癸酉,前江都令祖皓起義兵於廣陵。
二月初三,侯景攻下廣陵,祖皓被害。二十五日,任命尚書仆射王克為左仆射。二十六日,侯景逼迫皇帝視察西州。

二月癸未,侯景攻下廣陵,皓見害。乙巳,以尚書仆射王克爲左仆射。丙午,侯景逼帝幸西州。
夏季的五月初八,東魏的靜帝讓位給齊。二十二日,開府儀同三司鄱陽王蕭範去世。從春天到夏天一直大旱,人吃人,京城尤其厲害。

夏五月丙辰,東魏靜帝遜位於齊。庚午,開府儀同三司鄱陽王範薨。自春迄夏大旱,人相食,都下尤甚。
六月二十二日,前司州刺史羊鴉仁從尚書省逃奔江陵。

六月庚子,前司州刺史羊鴉仁自尚書省出奔江陵。
秋季的七月二十日,賊臣的行台任約侵犯江州,刺史尋陽王蕭大心以江州投降。

秋七月戊辰,賊行台任約寇江州,刺史尋陽王大心以州降之。
八月十七日,湘東王蕭繹派遣領軍將軍王僧辯進逼郢州,邵陵王蕭綸拋棄郢州逃走。

八月甲午,湘東王繹遣領軍將軍王僧辯逼郢州,邵陵王綸棄郢州走。
九月二十八日,侯景自己晉升職位為相國,自封二十郡為漢王。

九月乙亥,侯景自進位相國,封二十郡爲漢王。
冬季的十月十九日,侯景又逼迫皇帝駕臨西州的私宴,自己任命為宇宙大將軍、都督六合諸軍事。立皇子蕭大鈞為西陽郡王,蕭大威為武寧郡王,蕭大球為建安郡王,蕭大昕為義安郡王,蕭大摯為綏建郡王,蕭大圜為樂梁郡王。二十六日,侯景害死了司空南康王蕭會理。

冬十月乙未,景又逼帝幸西州曲宴,自加宇宙大將軍、都督六合諸軍事。立皇子大鈞爲西陽郡王,大威爲武甯郡王,大球爲建安郡王,大昕爲義安郡王,大摯爲綏建郡王,大圜爲樂梁郡王。壬寅,侯景害司空南康王會理。
十一月,任約進軍占據西陽,分兵進犯齊昌,捉住了衡陽王蕭獻送到宮門,加以殺害。湘東王蕭繹派遣前寧州刺史徐文盛拒敵任約,南郡王前中兵參軍張彪在會稽若邪山起義,攻破了浙東諸縣。

十一月,任約進據西陽,分兵寇齊昌,執衡陽王獻送都下,害之。湘東王繹遣前甯州刺史徐文盛拒約,南郡王前中兵參軍張彪起義於會稽若邪山,攻破浙東諸縣。
二年春季二月,邵陵王蕭綸逃到了安陸的董城,受到魏國進攻,被殺死。

二年春二月,邵陵王綸走至安陸董城,爲魏所攻,見殺。
三月初六,魏文帝逝世。夏四月,侯景圍攻巴陵。六月初三,撤除包圍,夜間退軍。秋七月,侯景回到建鄴。

三月庚戌,魏文帝崩。
八月十七日,侯景派遣偽衛尉卿彭雋、廂公王僧貴入殿,廢除皇帝為晉安王。害死皇太子蕭大器、尋陽王蕭大心、西陽王蕭大鈞、武寧王蕭大威、建安王蕭大球、義安王蕭大昕以及尋陽王諸子二十餘人。假造皇帝詔令,認為處於次要地位的支庶,應該歸於正嫡,禪位於豫章王蕭棟。使呂季略去送詔書,讓簡文帝抄寫。簡文帝寫到“先皇關心著帝位的重大,考慮到社稷的鞏固,越升可以不拘次序,於是應以東方為主”,哽咽不能自止,賊軍眾人都為此而流淚。於是就把皇帝囚禁在永福省。蕭棟即位,改換年號為天正。讓他在吳郡害死南海王蕭大臨、在姑熟害死南郡王蕭大連、在會稽害死安陸王蕭大春、在京口害死新興王蕭大莊。

夏四月,侯景圍巴陵。
冬季的十月初二,皇帝在永福省逝世,當時年齡四十九歲。賊臣給的偽諡號叫明皇帝,廟號高宗。第二年三月二十一日,王僧辯平滅了侯景,率領百官敬奉棺材升上朝堂。元帝追尊為簡文帝,廟號太宗。四月二十七日,埋葬在莊陵。

六月乙巳,解圍宵遁。
簡文帝自幼聰明睿智,六歲就能寫文章,武帝對此不相信,就在眼前當麵測試,簡文帝拿過筆來立即就寫成文章。武帝感歎說:“平時常以為東阿王幼年能作文章的說法不真實,現在相信了。”長大後,風度寬廣宏大,不曾見他有喜怒之色,像神一般尊嚴。方形的臉腮、豐滿的下巴,胡須、鬢發像畫一樣漂亮,直直的頭發拖到地上,兩條眉毛顏色青綠。脖頸上的毛向左鬈曲,連續的錢形花紋一直延伸到背上。手裏拿著玉如意,彼此漂亮難分。斜瞟則目光照人。讀書十行齊下,說話詞藻富豔,博采眾家名言,善於高談玄理。從十一歲起便能親自處理日常工作,曆試各地方行政,在各地都受到讚美。品性恭敬孝順,為穆貴嬪守孝,悲哀損傷,瘦骨外現,他所坐的席子長期潮濕,全部黴爛。他在襄陽上表入侵魏國,派長史柳津、司馬董當門、壯武將軍杜懷寶、振遠將軍曹義宗等進軍攻克南陽、新野等郡,開拓疆土一千餘裏。

秋七月,景還至建鄴。
後來負責監國與撫軍,多有開拓和寬免,文件簿籍,審察細微。廣泛招納學士文人,獎賞接見不知疲倦。他曾在玄圃講述武帝所寫的《五經講疏》,聽講的人極多,朝野為之一空。極愛作詩,他的自序中說:“七歲開始有詩癖,年長後仍不倦怠。”然而簡文帝詩文的缺陷是輕浮靡豔,當時號稱“宮體”。他所著的《昭明太子傳》五卷,《諸王傳》三十卷,《禮大義》二十卷,《長春義記》一百卷,《法寶蓮璧》三百卷,《謝客文涇渭》三卷,《玉簡》五十卷,《光明符》十二卷,《易林》十七卷,《灶經》二卷,《沐浴經》三卷,《馬槊譜》一卷,《棋品》五卷,《彈棋譜》一卷,新增《白澤圖》五卷,《如意方》十卷,《文集》一百卷,一起流行在世上。

八月戊午,景遣僞衛尉卿彭雋、廂公王僧貴入殿,廢帝爲晉安王。害皇太子大器、尋陽王大心、西陽王大鈞、武甯王大威、建安王大球、義安王大昕及尋陽王諸子二十餘人。矯爲帝詔,以爲次當支庶,宜歸正嫡,禪位於豫章王棟。使呂季略送詔,令帝寫之。帝書至“先皇念神器之重,思社稷之固,越升非次,遂主震方”,嗚咽不能自止,賊衆皆爲掩泣。乃幽帝於永福省。棟即位,改元天正。使害南海王大臨於吳郡、南郡王大連於姑孰、安陸王大春於會稽、新興王大莊於京口。
剛剛即位的時候,製定年號準備叫作“文明”,用來對外製服強臣,取《周易》“內文明而外柔順”的意思。恐怕被賊人覺察,才改為“大寶”。雖在遭受囚禁期間,仍然要稱引各位儒者論道說義,翻閱古書,不曾稍有放鬆。在見到南康王蕭會理被殺以後,知道自己將不能久在人世,便指著所住的大殿對舍人殷不害說:“龐涓將死在這棵樹下。”又說:“我昨天夢見了吃土塊,可以試加思考。”殷不害說:“從前重耳饋贈土塊,終於返回晉國,陛下所夢的將會符合這件事麼?”簡文帝說:“如果陰間有征兆的話,希望這話不錯。”

冬十月壬寅,帝崩於永福省,時年四十九。賊僞諡曰明皇帝,廟稱高宗。明年三月己醜,王僧辯平侯景,率百官奉梓宮升廟堂。元帝追崇爲簡文皇帝,廟號太宗。四月乙醜,葬莊陵。
起初,侯景娶了簡文帝的女兒溧陽公主,公主容貌美麗,侯景被迷住了,影響了政務,王偉常常表示不滿,侯景便把這事告訴了公主,公主便對他惡語中傷。王偉知道後,害怕被讒毀,就暗中謀劃廢除簡文帝然後處置公主。有人苦勸他殺害皇帝,以斷絕眾人的希望之心。廢除皇帝後,王偉便與彭俊、王修纂向簡文帝進酒說:“丞相因為陛下幽悶了很久了,所以讓為臣來上酒祝壽。”簡文帝笑笑說:“已經禪讓了帝位,怎麼能還說陛下?這壽酒不是都在這裏了麼?”於是彭俊等人備齊了酒和菜肴、曲頸琵琶,與簡文帝盡情飲酒。簡文帝知道自己將被殺害,便開懷大飲,對他們說:“沒想到今天的快樂,竟達到如此境況!”喝醉以後就睡了,王偉於是走了出去,彭俊搬了一口袋土把簡文帝壓住,王修纂坐在上麵,於是簡文帝就死了。竟然正合於先前的夢境。王偉摘下了門板做為棺材,又把靈柩遷出停放在城北酒庫中。

帝幼而聰睿,六歲便能屬文,武帝弗之信,於前麵試,帝攬筆立成文。武帝歎曰:“常以東阿爲虛,今則信矣。”及長,器宇寬弘,未嚐見喜慍色,尊嚴若神。方頤豐下,須鬢如畫,直發委地,雙眉翠色。項毛左旋,連錢入背。手執玉如意,不相分辨。眄睞則目光燭人。讀書十行俱下,辭藻豔發,博綜群言,善談玄理。自十一便能親庶務,曆試藩政,所在稱美。性恭孝,居穆貴嬪憂,哀毀骨立,所坐席沾濕盡爛。在襄陽拜表侵魏,遣長史柳津、司馬董當門、壯武將軍杜懷寶、振遠將軍曹義宗等進軍克南陽、新野等都,拓地千餘裏。
簡文帝自從被拘禁以後,賊人就撤去了宮內外的侍衛,派騎兵包圍把守,圍牆上都插有帶刺的枳棘。囚室內不再有紙,簡文帝就寫在牆壁和木板屏障上成為文章。自序中說:“梁朝的剛正之士蘭陵蕭世讚,立身行道,始終如一,風雨昏暗,雄雞長鳴。不欺誑於幽暗無人之處,更何況日、月、星三光之下?天數既該這樣,命運又能如何?”又寫文章數百篇。逝世後,王偉看了這些詩文,討厭其中的言辭懇切,立即就派人把它們刮去。有隨王偉進去的人,背下了其中的《連珠》三首、詩四篇、絕句五篇,文辭都極為淒愴。

及居監撫,多所弘宥,文案簿領,纖豪必察。弘納文學之士,賞接無倦。嚐於玄圃述武帝所製五經講疏,聽者傾朝野。雅好賦詩,其自序雲:“七歲有詩癖,長而不倦。”然帝文傷於輕靡,時號“宮體”。所著昭明太子傳五卷,諸王傳三十卷,禮大義二十卷,長春義記一百卷,法寶連璧三百卷,謝客文涇渭三卷,玉簡五十卷,光明符十二卷,易林十七卷,竈經二卷,沐浴經三卷,馬槊譜一卷,棋品五卷,彈棋譜一卷,新增白澤圖五卷,如意方十卷,文集一百卷,並行於世。
梁世祖孝元皇帝名叫繹,字叫世誠,小字叫七符,是武帝的第七個兒子。起初,武帝夢見有個瞎眼和尚手拿香爐,自稱要托生在王宮。隨後元帝的母親以采女的名分侍奉武帝,剛一揭開門簾,有一股風吹蕩起她的衣襟,武帝心意感動而與她歡合。采女夢見月亮落在了她的懷裏,於是就懷孕了。天監七年(508)八月初六生了元帝,整個房間飄著異香,竟是一個奇特的紫胞。武帝感到奇怪,於是就賜采女姓阮,晉升她為修容。十三年,元帝被封為湘東王。太清元年(547),陸續改任為鎮西將軍、都督、荊州刺史。

初即位,製年號將曰“文明”,以外製強臣,取周易“內文明而外柔順”之義。恐賊覺,乃改爲大寶。雖在蒙塵,尚引諸儒論道說義,披尋墳史,未嚐暫釋。及見南康王會理誅,知不久,指所居殿謂舍人殷不害曰:“龐涓死此下。”又曰:“吾昨夢吞土,試思之。”不害曰:“昔重耳饋塊,卒反晉國,陛下所夢,將符是乎。”帝曰:“儻幽冥有征,冀斯言不妄。”
太清三年三月,侯景攻陷建鄴。四月,世子蕭方等從建鄴過來,知道台城已經失守。元帝命令給江陵城做上柵欄,周圍長七十裏。鎮西長史王衝等寫信請求元帝擔任太尉、都督中外諸軍事,受命充當盟主。元帝不準許,說:“我在天下地位並不低賤,難道還要等待都督的名號?皇帝之子的尊貴,何需借助高官的地位?作這種提議的應該斬首!”撂下筆流出了眼淚。王衝等重又請求,仍然不答應。又請求他擔任司空,來領導諸侯,也不聽從。於是建立了鎮西府,征召天下士人。

初,景納帝女溧陽公主,公主有美色,景惑之,妨於政事,王偉每以爲言,景以告主,主出惡言。偉知之,懼見讒,乃謀廢帝而後間主。苦勸行殺,以絕衆心。廢後,王偉乃與彭雋、王修纂進觴於帝曰:“丞相以陛下幽憂既久,使臣上壽。”帝笑曰:“已禪帝位,何得言陛下?此壽酒將不盡此乎。”於是雋等並齎酒肴、曲項琵琶,與帝極飲。帝知將見殺,乃盡酣,謂曰:“不圖爲樂,一至於斯。”既醉而寢,偉乃出,雋進土囊,王修纂坐上,乃崩。竟協於夢。偉撤戶扉爲棺,遷殯於城北酒庫中。
本月,元帝向湘州刺史河東王蕭譽征調軍隊,蕭譽拒絕服從命令。不久上甲侯蕭韶從建鄴到來,傳達三月十五日的密詔,授予元帝執掌黃鉞、大都督中外諸軍事、司徒、承製。於是便在南郡建立了行台,並設置了辦事機構。

帝自幽縶之後,賊乃撤內外侍衛,使突騎圍守,牆垣悉有枳棘。無複紙,乃書壁及板鄣爲文。自序雲:“有梁正士蘭陵蕭世讚,立身行道,終始若一,風雨如晦,雞鳴不已。弗欺暗室,豈況三光?數至於此,命也如何!”又爲文數百篇。崩後,王偉觀之,惡其辭切,即使刮去。有隨偉入者,誦其連珠三首,詩四篇,絕句五篇,文並淒愴雲。
七月,派遣世子蕭方等討伐河東王蕭譽,軍隊戰敗,蕭方死在戰場。又派鎮兵將軍鮑泉討伐蕭譽。

世祖孝元皇帝諱繹,字世誠,小字七符,武帝第七子也。初,武帝夢眇目僧執香爐,稱托生王宮。既而帝母在采女次侍,始褰戶幔,有風回裾,武帝意感幸之。采女夢月墮懷中,遂孕。天監七年八月丁巳生帝,舉室中非常香,有紫胞之異。武帝奇之,因賜采女姓阮,進爲修容。十三年,封湘東王。太清元年,累遷爲鎮西將軍、都督、荊州刺史。
九月初三,雍州刺史嶽陽王蕭鮞發兵進攻江陵,他的部將杜萴兄弟前來投降,蕭鮞逃走。鮑泉攻打湘州,沒有攻下;又派左衛將軍王僧辯代任指揮。

三年三月,侯景陷建鄴。四月,世子方等至自建鄴,知台城不守。帝命柵江陵城,周回七十裏。鎮西長史王衝等拜箋請爲太尉、都督中外諸軍事,承製主盟。帝不許,曰:“吾於天下不賤,甯俟都督之名;帝子之尊,何藉上台之位。議者可斬。”投筆流淚。衝等重請,不從。又請爲司空,以主諸侯,亦弗聽。乃開鎮西府,辟天下士。
後來簡文帝即位,改變年號為大寶元年(550)。元帝因為簡文帝受製於賊臣的緣故,到底沒有接受任用。正月,派小兒子蕭方晷到魏國去做人質,魏國沒有接受人質而和他結為兄弟。

是月,帝徵兵於湘州刺史河東王譽,譽拒命。尋上甲侯韶自建鄴至,宣三月十五日密詔,授帝位假黃鉞、大都督中外諸軍事、司徒、承製。於是立行台於南郡而置官司焉。
四月,攻克湘州,殺掉了蕭譽,湘州平定。雍州刺史嶽陽王蕭鮞自稱梁王,做了魏朝的藩國,派兵幫助攻打襄陽。在這以前,邵陵王蕭綸的信中已經說到了不幸的消息,當時加以保密,以等待湘州的勝利。本月二十三日,才命令陳瑩報告武帝逝世的消息,元帝在正房中哀哭。

七月,遣世子方等討河東王譽,軍敗,死之。又遣鎮兵將軍鮑泉討譽。
六月,江夏王蕭大款、山陽王蕭大成、宜都王蕭大封從信安前來投奔。

九月乙卯,雍州刺史嶽陽王察舉兵寇江陵,其將杜崱兄弟來降,察遁走。鮑泉攻湘州,未克;又遣左衛將軍王僧辯代將。
九月十四日,封前郢州刺史南平王蕭恪為中衛將軍、尚書令、開府儀同三司。改封蕭大款為臨川郡王,蕭大成為桂陽郡王,蕭大封為汝南郡王。

及簡文帝即位,改元爲大寶元年。帝以簡文製於賊臣,卒不遵用。正月,使少子方晷質於魏,魏不受質而結爲兄弟。
十一月十八日,南平郡王蕭恪等寫信請求元帝晉升職位為相國,總領國政。元帝不肯聽從。

四月,克湘州,斬譽,湘州平。雍州刺史嶽陽王察自稱梁王,蕃於魏,魏遣兵助伐襄陽。先是,邵陵王綸書已言凶事,秘之,以待湘州之捷。是月壬寅,始命陳瑩報武帝崩問,帝哭於正寢。
大寶二年(551)三月,侯景全軍西上。

六月,江夏王大款、山陽王大成、宜都王大封自信安來奔。
四月,侯景派將領宋子仙、任約襲擊郢州,俘虜了刺史方諸。初七,王僧辯率軍屯駐在巴陵。

九月辛酉,以前郢州刺史南平王恪爲中衛將軍、尚書令、開府儀同三司。改封大款爲臨川郡王,大成爲桂陽郡王,大封爲汝南郡王。
五月十一日,元帝派將領胡僧佑、陸法和支援巴陵。

十一月甲子,南平王恪等奉箋進位相國,總百揆。帝不從。二年三月,侯景悉兵西上。
六月,胡僧佑等擊破侯景將領任約的軍隊,活捉任約,侯景解圍,在夜間逃走。封王僧辯為征東將軍、開府儀同三司、尚書令,率軍追擊侯景,所到之處全打勝仗。進軍圍攻郢州,俘獲了賊軍將領宋子仙等。

四月,景遣其將宋子仙、任約襲郢州,執刺史方諸。庚戌,領軍王僧辯屯師巴陵。
九月,盤盤國進獻馴服的大象。

五月癸未,帝遣將胡僧佑、陸法和援巴陵。
十月初一,紫色的雲彩如同華蓋罩臨江陵城。本月,簡文帝逝世,開府儀同三司王僧辯等上呈奏表勸即帝位。元帝居喪,隆重哭吊三天,百官都穿著白色的孝服,答複奏表沒有批準。司空南平王蕭恪率領宗室眾人,領軍將軍胡僧辯率領朝廷眾官,江州別駕張佚率領一般官吏,一起勸即帝位,元帝堅持辭讓。

六月,僧佑等擊破景將任約軍,禽約,景解圍宵遁。以王僧辯爲征東將軍、開府儀同三司、尚書令,帥衆追景,所至皆捷。進圍郢州,獲賊將宋子仙等。
十一月初五,王僧辯又上呈奏表勸即帝位,又不聽從。當時大敵還存在,元帝沒有打算即皇帝位,但是四方的勸即帝位奏表,前後相繼,於是才下令停止上表。

九月,盤盤國獻馴象。
承聖元年(552)二月,王僧辯的各路軍隊從尋陽出發,元帝迅速向四方發布檄文,懸賞招募能捉住侯景和送來他腦袋的人,封萬戶開國公,絹布五萬匹。

十月辛醜朔,紫雲如蓋臨江陵城。是月,簡文帝崩,開府儀同三司王僧辯等奉表勸進。帝奉諱,大臨三日,百官縞素,答表不許。司空南平王恪率宗室,領軍將軍胡僧佑率群僚,江州別駕張佚率吏人,並奉箋勸進。帝固讓。
三月,王僧辯等人平定侯景,從江陵傳送來他的人頭。二十日,把叛賊平定的消息宣告於明堂、太社。二十一日,王僧辯等又上表勸即帝位說:“各路大軍於本月二十日,總集在建康城,叛賊侯景如鳥趴伏,似獸窮困,我們頻繁進擊,頻繁挫敵,賊寇奸計用完,欺詐施盡,隻好深挖城壕以自保。為臣等人分別率領雄師,百路並進,突擊騎兵短刀利刃,犀皮鎧甲鋼鐵盾牌,結集隊伍千群,手拿矛戟百萬,逼迫紂王僅有七步,圍困項羽已至三重,轟隆一聲徹底崩潰,成群頑敵四方全殲。京城老少,齊呼萬歲。長安的酒肉食品,一時間價格升高。全國雲開,天下清朗,況且百姓,誰不歡躍!

十一月乙亥,僧辯又奉表勸進,又不從。時巨寇尚存,帝未欲即位,而四方表勸,前後相屬,乃下令斷表。
“卻念陛下遭遇痛苦悲哀,承受憤恨艱難。自從朝廷受到胡兵侵擾,宮牆之內戰馬雲集,哭泣流血指揮軍旅,臥薪嚐膽率眾誓師。而吳國、楚國結為一家,便與七國一齊謀反;管叔、蔡叔製造流言,又以三監共同作亂。西涼的忠義群眾,因橫阻塞而不相通,並州的廣大遺民,因遠跨飛狐而被隔絕。豺狼當路,不止一人,鯨鯢未除,轉眼五載。英武君主重振國家,仇怨恥辱一並洗雪,長久地身受霜露,他如何能夠承擔?為臣等人於是依據舊時典範,修繕社廟以便祭祀土神,使者手持符節,分別祭告各園陵諸位先帝。後來英靈升天,柩車尚未出殯,太子陽光掩熄,棺木不知何處。一起隨同情況辦理,認真對待重大喪事,四海共同哀悼,六軍左袒痛哭。聖明情感孝順友悌,內心悲痛理所當然。

承聖元年二月,王僧辯衆軍發自尋陽,帝馳檄四方,購獲景及逆者,封萬戶開國公,絹布五萬疋。
“往日,各級官員,希求禦覽,認為賞賜圭璋的功勞,既然歸於有道之人,掌管玉璽的權力,理當屬於聖明之主。但是優厚的詔令內涵謙虛,沉靜深遠,飛龍可以高升雲天,而《乾》卦尚在四爻有待發展,天廷門衛聽到喊叫,而天門仍然尚未打開。我們現在再次進行謳歌,翹首等待聖明之主定奪。這是效法越國人態度執著,煙熏丹穴以尋求國王;周朝人擁戴聖賢,越過岐山而追奉明主。漢高祖不即帝位,無法使功臣尊貴,光武帝隻做蕭王,怎能稱延續祖業?黃帝巡遊到襄城,尚在探訪治國的道理,放勳閑居在姑射,仍然重視禮器的放置。此為無意得來,哪裏是聖人的欲求,帝王應運即位,實際是難以推脫。伏案閱讀印璽文書,尋求背誦聖上意旨,隻是一番超然的情懷,未能得到仁慈的指令。陛下額中似日麵相如龍的姿容,聰慧機敏名揚四方的時日,紅雲晝聚素靈夜哭的祥瑞,開始應對事物變化的初期。論學識淵博廣大無人能比,論言語深沉光照文章之林。忠為美好品德,孝可感動上天。更加上英勇威武、韜略豐富,目標宏遠、軍事精通,親自指揮則丹浦不戰而勝,斜目顧視則阪泉自行蕩平。地維斷絕而重新接好,天柱傾倒而再加換置。在孟門開鑿河津,百川重新疏導,用五石填補蒼天,萬物得以再生。縱然陛下拂錦繡衣服而出遊廣成獵場,登西方崦山而離開東土人間,群臣們向誰去彙報情況,眾蒼生在哪裏歸順仁人?況且祭天以祖宗配享的郊祀儀式已經久未舉行,齋祀之宮和清靜祖廟中的匏笙蕭笛已經久停演奏。仰望出現皇上的車輦,已經不止一朝一夕,希冀見到萬歲的鑾駕,簡直就是如饑似渴。怎麼可以長久地拖延公眾的建議,一直地不合普通的法則!舊時州郡已經光複,函關、洛陽已經平安,高奴、櫟陽,宮館雖然毀壞,黃河、渭水,佳氣依然留存。宮城門高大巍峨,甘泉宮四麵寬敞,建土圭測量日影,鑄仙人舉盤承露。這乃是九州中的華夏,六合內的中樞。博士手捧圖書逐漸還歸,太常製定禮儀已經確立,哪能不肅清道路而前往名都,備好車駕而返回正寢?從前東周遷都以後,鎬京舊地便一直沒再恢複,長安一經大亂,郟縣、洛陽便永為定居處所。夏禹會合諸侯而使萬國前來朝拜,文王憑借六州而使天下安定統一,陛下好似他們一樣,立足百裏之地,手持三尺寶劍,利用殘餘的楚地疆土,抗拒凶蠻的六族戎夷,僅率領一旅士兵,便鏟除三支叛逆,太平安定,大駕東歸。在冀州宰殺五條大牛,在譙郡喂足皇家六馬,緬懷往昔各代,先例哪可求得?秉承弘揚天命,大德無可推辭,深刻道理存在其中,冒昧重新奏請即位。”元帝還是沒有聽取。

三月,僧辯等平景,傳首江陵。戊子,以賊平告明堂、太社。己醜,僧辯等又表勸進曰:
二十三日,宣猛將軍朱買臣奉元帝秘密指令,殺害了豫章王蕭棟和他的兩個弟弟蕭橋、蕭賬。

衆軍以今月戊子,總集建康,賊景鳥伏獸窮,頻擊頻挫,奸竭詐盡,深溝自固。臣等分勒武旅,百道同趨,突騎短兵,犀函鐵楯,結隊千群,持戟百萬,止紂七步,圍項三重,轟然大潰,群凶四滅。京師少長,俱稱萬歲。長安酒食,於此價高。九縣雲開,六合清朗,矧伊黔首,誰不載躍。
四月初八,益州刺史、新任命的假黃鉞、太尉武陵王蕭紀在蜀地僭登帝位,年號為天正。元帝派遣兼司空蕭泰、祠部尚書樂子雲前往瞻仰皇家陵墓,修複社稷、宗廟。二十日,下令解除戒嚴。

伏惟陛下咀痛茹哀,嬰憤忍酷。自紫庭絳闕,胡塵四起,壖垣好畤,冀馬雲屯,泣血臨兵,嚐膽誓衆。而吳、楚一家,方與七國俱反,管、蔡流言,又以三監作亂。西涼義衆,阻秦塞而不通,並州遺黎,跨飛狐而見絕。豺狼當路,非止一人,鯨鯢不梟,倏焉五載。英武克振,怨恥並雪,永尋霜露,伊何可勝。臣等輒依故實,奉修社廟,使者持節,分告園陵。嗣後升遐,龍輴未殯,承華掩曜,梓宮莫測。並即隨由備辦,禮具凶荒,四海同哀,六軍袒哭。聖情孝友,理當感慟。
五月初四,司空南平王蕭恪以及宗室王侯、大都督王僧辯等,重又上表請求接受皇帝的尊號。元帝仍然堅決推辭。十七日,任命開府儀同三司、江州刺史王僧辯為司徒。十八日,在江陵的街市上將反賊左仆射王偉、尚書呂季略、少府卿周石珍、舍人嚴..斬首,於是下令在境內實行赦免。齊國將領潘樂、辛術等進攻秦郡,王僧辯派遣將領杜萴進行抵禦。封陳霸先為征北大將軍、開府儀同三司、徐州刺史。齊國人對平定侯景表示慶賀。

日者,百司嶽牧,仰祈宸鑒,以錫珪之功,既歸有道,當璧之禮,允屬聖明。而優詔謙衝,杳然凝邈,飛龍可躋,而幹爻在四,帝閽雲叫,而閶闔未開。謳歌再馳,是用翹首。所以越人固執,熏丹穴以求君,周人樂推,踰岐山而事主。漢王不即位,無以貴功臣,光武止蕭王,豈謂紹宗廟。黃帝遊於襄城,尚訪禦人之道,放勳寂於姑射,猶使鐏俎有歸。伊此儻來,豈聖人所欲,帝王所應,不獲已而然。伏讀璽書,尋諷製旨,領懷物外,未奉慈衷。陛下日角龍顔之姿,表於徇齊之日,彤雲素靈之瑞,基於應物之初。博學則大哉無所與名,深言則曄乎文章之觀。忠爲令德,孝實動天。加以英威茂略,雄圖武算,指麾則丹浦不戰,顧眄則阪泉自蕩。地維絕而重紐,天柱傾而更植。鑿河津於孟門,百川複啓;補穹儀以五石,萬物再生。縱陛下拂袗衣而遊廣成,登龕山而去東土,群臣安得仰訴,兆庶何所歸仁。況郊祀配天,罍篚禮曠,齋宮清廟,匏竹不陳。仰望鸞輿,匪朝伊夕,瞻言法駕,載渴且饑。豈可久稽衆議,有曠彜則。舊邦凱複,函、洛已平,高奴、櫟陽,宮館雖毀;濁河清渭,佳氣猶存。臯門有伉,甘泉四敞,土圭測景,仙人承露。斯蓋九州之赤縣,六合之樞機。博士捧圖書而稍還,太常定禮儀其已立,豈得不揚清警而赴名都,具玉鑾而旋正寢。昔東周既遷,鎬京遂其不複,長安一亂,郟、洛永以爲居。夏後以萬國朝諸侯,文王以六州匡天下,方之跡基百裏,劍仗三尺,以殘楚之地,抗拒六戎,一旅之卒,翦夷三叛,坦然大定,禦輦東歸。解五牛於冀州,秣六馬於譙郡,緬求前古,其可得歟?對揚天命,無所讓德,有理存焉,敢重祈奏。帝尚未從。辛卯,宣猛將軍朱買臣奉帝密旨,害豫章王棟及其二弟橋、樛。
八月,武陵王蕭紀率領巴、蜀部隊東下,派遣護軍將軍陸法和屯兵巴峽抗拒蕭紀。

四月乙巳,益州刺史、新除假黃鉞、太尉武陵王紀僭位於蜀,年號天正。帝遣兼司空蕭泰、祠部尚書樂子雲拜謁塋陵,修複社廟。丁巳,下令解嚴。
九月初九,司空南平王蕭恪去世。

五月庚午,司空南平王恪及宗室王侯、大都督王僧辯等,複拜表上尊號。帝猶固讓。甲申,以開府儀同三司、江州刺史王僧辯爲司徒。乙酉,斬賊左仆射王偉、尚書呂季略、少府卿周石珍、舍人嚴亶於江陵市,乃下令赦境內。齊將潘樂、辛術等攻秦郡,王僧辯遣將杜崱帥衆拒之。以陳霸先爲征北大將軍、開府儀同三司、徐州刺史。齊人賀平侯景。
十月初一,前梁州刺史蕭循從魏國來到江陵,被封為平北將軍、開府儀同三司。十四日,在大殿中逮捕了湘州刺史王琳。十六日,王琳的長史及其將領潘烏累等起兵反叛,攻陷湘州。本月,四方征戰、鎮守的王公卿士重新呈奏勸即帝位的表章,上表多次,才答應了他們。

八月,武陵王紀率巴、蜀之衆東下,遣護軍將軍陸法和屯巴峽以拒之。
冬季的十一月十二日,皇帝在江陵即位,改太清六年為承聖元年。拖欠的租子、長久的債務,一並予以大幅度減免。孝子順孫,統統賜給爵位。長期刑徒、囚鎖士子,特別加以寬大。監禁之中的犯罪官吏,全部免除刑罰。這一天,元帝不升正殿,公卿大臣隻是陪列在兩旁。有時接連兩日臨朝。十五日,立王太子蕭立矩為皇太子,改名為蕭元良。立皇子蕭方智為晉安郡王,蕭方略為始安郡王。追尊已故的生母阮修容為文宣太後。更改忠壯太子的諡號為武烈太子,封武烈太子的兒子蕭莊為永嘉王。本月,陸納派遣將軍潘烏累等在淥口擊破衡州刺史丁道貴。丁道貴敗逃到零陵。

九月甲戌,司空南平王恪薨。
十二月,陸納分兵襲擊巴陵,湘州刺史蕭循將他擊敗,陸納逃走。在天門山抓到一個野人,出山三天就死掉了。在吳郡有星星殞落。在淮南有野象數百頭,毀壞居民的房屋。在宣城郡猛獸殘暴地吃人。

十月乙未,前梁州刺史蕭循自魏至江陵,以爲平北將軍、開府儀同三司。戊申,執湘州刺史王琳於殿內。庚戌,琳長史陸納及其將潘烏累等舉兵反,攻陷湘州。是月,四方征鎮王公卿士複勸進表,三上,乃許之。
本年,在魏國是廢帝元年。

冬十一月丙子,皇帝即位於江陵,改太清六年爲承聖元年。逋租宿責,並許弘宥。孝子順孫,悉皆賜爵。長徒鎖士,特加原宥。禁錮奪勞,一皆曠蕩。是日,帝不升正殿,公卿陪列而已。時有兩日俱見。己卯,立王太子方矩爲皇太子,改名元良。立皇子方智爲晉安郡王,方略爲始安郡王。追尊所生妣阮修容爲文宣太後。改諡忠壯太子爲武烈太子,封武烈子莊爲永嘉王。是月,陸納遣將軍潘烏累等破衡州刺史丁道貴於淥口,道貴走零陵。十二月,陸納分兵襲巴陸,湘州刺史蕭循擊走之。天門山獲野人,出山三日而死。星隕吳郡。淮南有野象數百,壞人室廬。宣城郡猛獸暴食人。
承聖二年(553)春天的正月初二,詔令王僧辯討伐陸納。十五日,任命吏部尚書王褒為尚書右仆射。十六日,江夏宮南門的鎖和鑰匙不翼而飛。

是歲,魏廢帝元年。
三月二十八日,有兩條龍出現在湘州西江。

二年春正月乙醜,詔王僧辯討陸納。戊寅,以吏部尚書王褒爲尚書右仆射。己卯,江夏宮南門鑰牡飛。
夏季的五月二十三日,魏國大將尉遲迥進兵逼臨巴西,潼州刺史楊乾運把城池獻給尉遲迥。二十八日,武陵王蕭紀的軍隊進至西陵。

三月庚寅,有兩龍見湘州西江。
六月二十四日,王僧辯平定湘州。秋季七月,武陵王蕭紀的軍隊大潰敗,蕭紀被殺。八月初八,尉遲迥平定蜀地。九月,齊國派遣郭元建以及將領邢杲遠、步大汗薩、東方老率軍停駐合肥。

夏五月甲申,魏大將尉遲迥進兵逼巴西,潼州刺史楊幹運以城納迥。己醜,武陵王紀軍至西陵。
冬季的十一月初三,王僧辯留下鎮守姑熟,豫州刺史侯調據守東關壘,征調吳興太守裴之橫率軍對他們進行增援。戊戌日,任命尚書右仆射王褒為左仆射,湘東太守張綰為右仆射。

六月乙卯,王僧辯平湘州。
十二月,宿預的土著人士東方光據城歸順,齊江以西的州郡都起兵響應。

秋七月,武陵王紀衆大潰,見殺。
承聖三年(554)春季正月,魏朝皇帝被宰相安定公廢黜,而另立了齊王拓跋廓,這就是恭帝元年。

八月戊戌,尉遲迥平蜀。九月,齊遣郭元建及將邢杲遠、步大汗薩、東方老帥衆頓合肥。冬十一月辛酉,僧辯留鎮姑孰,豫州刺史侯瑱據東關壘,征吳興太守裴之橫帥衆繼之。戊戌,以尚書右仆射王褒爲左仆射,湘東太守張綰爲右仆射。
三月,公主的衣庫中出現一條黑蛇長約一丈,幾十條小蛇跟隨著它,昂著頭,高一丈多,望著南方,過了一會便消失了。元帝又與宮人遊覽玄洲苑,重見大蛇盤屈在麵前,一群小蛇圍繞著它,全是黑色的。元帝很厭惡它們,宮人說:“這並不是怪物,恐怕是錢龍。”元帝命令有關部門當天取了幾千萬錢堆在蛇盤的地方以滿足它們。於是舉辦法會,赦免囚徒,救濟窮困,退居在棲心省。又有一條蛇從屋頂墜落在元帝的帽子上,一轉眼便消失了。又在龍光殿上皇帝所乘的轎中也見到有小蛇盤在裏麵,把轎中膝前的金龍頂在頭上。見到人後迅速跑掉,追它不上。在護城河中有龍升騰而出,五色斑斕,飛入雲端,六七條小龍相隨飛去。大群的魚也騰躍而起,卻落下來摔死在陸地的道路上。龍飛起的地方出現一個象有數百斛大小的窟窿。過去大城的上空常浮有紫氣,到這時漸漸消失了。十八日,任命司徒王僧辯為太尉、車騎大將軍。二十二日,任命護軍將軍、郢州刺史陸法和為司徒。

十二月,宿預土人東方光據城歸化,齊江西州郡皆起兵應之。
夏季的四月十八日,任命征北大將軍、開府儀同三司陳霸先為司空。

三年春正月,魏帝爲相安定公所廢,而立齊王廓,是爲恭帝元年。
六月二十八日,有黑氣形狀如龍出現在大殿內。秋季的九月初八,元帝在龍光殿講述《老子》的含義。在此以前,魏朝的使者宇文仁恕前來聘問,齊國的使者又來到江陵,元帝接待宇文仁恕時禮儀有所欠缺,魏朝的宰相安定公對此十分惱恨。二十二日,派遣柱國萬紐於謹前來進攻。

三月,主衣庫見黑蛇長丈許,數十小蛇隨之,舉頭高丈餘南望,俄失所在。帝又與宮人幸玄洲苑,複見大蛇盤屈於前,群小蛇遶之,並黑色。帝惡之,宮人曰:“此非怪也,恐是錢龍。”帝敕所司即日取數千萬錢鎮於蛇處以厭之。因設法會,赦囚徒,振窮乏,退居棲心省。又有蛇從屋墮落帝帽上,忽然便失。又龍光殿上所禦肩輿複見小蛇縈屈輿中,以頭駕夾膝前金龍頭上,見人走去,逐之不及。城濠中龍騰出,煥爛五色,竦躍入雲,六七小龍相隨飛去。群魚騰躍,墜死於陸道。龍處爲窟若數百斛圌。舊大城上常有紫氣,至是稍複消歇。甲辰,以司徒王僧辯爲太尉、車騎大將軍。戊申,以護軍將軍、郢州刺史陸法和爲司徒。
冬季的十月十三日,魏朝的軍隊開到襄陽,梁王蕭鮞率軍與他交鋒。十四日,停止講述,朝廷內外一律戒嚴,皇帝的車駕出行至城周柵欄,大風拔起樹木。二十三日,講述繼續,百官們都穿著軍服聽講。下詔令調回王僧辯。

夏四月癸酉,以征北大將軍、開府儀同三司陳霸先爲司空。
十一月初二,來到津陽門講習武事,設置了南北兩個城主。元帝親自檢閱,風雨交加,部署尚未貫通,旗幟飄亂,元帝驅車返回,軍眾亂了次序。風雨隨即停息,大家都暗自驚詫。初三,任命領軍胡僧佑為都督城東城北諸軍事,右仆射張綰為副官,左仆射王褒為都督城西城南諸軍事,直殿省元景亮為副官。初五,魏朝軍隊開到城外柵欄下。十四日,征調廣州刺史王琳前來援助。十五日,刮起大風,城內失火,燒毀民房數千家。上麵認為這是一個婦女的罪責,將她斬首陳屍。這一天,元帝仍然在作詩而不停止。封胡僧佑為開府儀同三司。十八日,信州刺史徐世譜、晉安王司馬任約的軍隊駐紮在馬岸頭。這天夜裏,有流星墜落城中,元帝拿蓍草對此進行占卜,卦成以後,又采用龜殼占卜加以驗證,隨後便扔在地上說:“我若死在這裏,豈不是命運麼?”於是扯下一塊絲絹寫成一封信催促王僧辯說:“我現在忍受著死亡的逼迫等待著你,你可以過來了。”二十六日,胡僧佑、朱買臣等出戰,朱買臣戰敗。二十九日,魏軍大舉進攻,元帝從枇杷門出來親自臨陣督戰。胡僧佑被流箭射中而死,軍隊戰敗,反叛者殺死西門的守衛兵卒放進魏軍。元帝被捉住,押到了梁王蕭鮞的軍營,大受審訊和侮辱。後來有一天,才見到魏朝的仆射長孫儉,他欺騙長孫儉說:“我曾經在城內埋藏了黃金一千斤,想贈給你。”長孫儉便把元帝帶進城中去,元帝於是敘述了蕭鮞侮辱自己的狀況,對長孫儉說:“先前不過是騙你,想這麼說罷了;哪有天子自己埋黃金的呢?”長孫儉便把元帝留在公主的衣庫裏。

六月癸未,有黑氣如龍見於殿內。
十二月初四,徐世譜、任約退守巴陵。十九日,魏國人殺害了元帝。第二年四月,梁王蕭方智秉承元帝旨意,追尊他為元皇帝,廟號為世祖。

秋九月辛卯,帝於龍光殿述老子義。先是,魏使宇文仁恕來聘,齊使又至江陵,帝接仁恕有闕,魏相安定公憾焉。乙巳,使柱國萬紐於謹來攻。
元帝聰明穎悟,神氣俊朗,富有天才,講話發表議論,聲音響亮如鍾。五六歲的時候,武帝曾經問他讀的什麼書,他回答說:“能背誦《曲禮》。”武帝讓他背誦,他就背誦了《曲禮》的上篇。左右的人聽了無不驚歎。幼年的時候,曾患眼病,越治越重,武帝便根據自己的想法進行治療,結果一隻眼睛失明。於是回憶起了以前夢中的情景,對元帝更加憐憫和喜愛。長大後喜歡學習,極力博覽群書。武帝曾經問他說:“孫策在江東,當時年齡多大?”回答說:“十七歲。”武帝說:“正是你現在的年齡。”

冬十月丙寅,魏軍至襄陽,梁王蕭察率衆會之。丁卯,停講,內外戒嚴,輿駕出行城柵,大風拔木。丙子,續講,百僚戎服以聽。詔征王僧辯。
元帝生性不好嬌聲美色,而追慕高名,在做荊州刺史的時候,建造了州學宣尼廟。曾經設置儒林參軍一人,勸學從事二人,學生中有三十人,由官府增加糧食供給。元帝工於書法、善於繪畫,自己完成了孔子畫像,寫了讚詞並且書寫下來,當時的人們稱為三絕。他與裴子野、劉顯、蕭子雲、張纘以及當時的高才士人結為普通的朋友。常常自比為諸葛亮、桓溫,隻有張纘表示讚同。

十一月甲申,幸津陽門講武,置南北兩城主。帝親觀閱,風雨總集,部分未交,旗幟飄亂,帝趣駕而回,無複次序。風雨隨息,衆竊驚焉。乙酉,以領軍胡僧佑爲都督城東城北諸軍事,右仆射張綰爲副;左仆射王褒都督城西城南諸軍事,直殿省元景亮爲副。丁亥,魏軍至柵下。丙申,征廣州刺史王琳入援。丁酉,大風,城內火燒居人數千家。以爲失在婦人,斬首屍之。是日,帝猶賦詩無廢。以胡僧佑爲開府儀同三司。庚子,信州刺史徐世譜、晉安王司馬任約軍次馬頭岸。是夜,有流星墜城中,帝援蓍筮之,卦成,取龜式驗之,因抵於地曰:“吾若死此下,豈非命乎?”因裂帛爲書催僧辯曰:“吾忍死待公,可以至矣。”戊申,胡僧佑、朱買臣等出戰,買臣敗績。辛亥,魏軍大攻,帝出枇杷門親臨陣督戰。僧佑中流矢薨,軍敗,反者斬西門守卒以納魏軍。帝見執,如梁王蕭察營,甚見詰辱。他日,乃見魏仆射長孫儉,譎儉雲:“埋金千斤於城內,欲以相贈。”儉乃將帝入城,帝因述察相辱狀,謂儉曰:“向聊相譎,欲言耳;豈有天子自埋金乎?”儉乃留帝於主衣庫。
他素性愛好偽裝,多猜忌,遇到名譽不肯讓給別人。如有略微勝過自己的人,一定要加以詆毀和陷害。元帝的姑姑義興昭長公主的兒子王銓兄弟八九人享有盛名。元帝妒忌他們的美譽,於是就把他的寵姬王氏的哥哥王珩改名為王琳,使和前者的父親同名。他嫉妒劉之遴的學問,便派人用毒酒把他毒死。類似的情況很多很多,即便是他的骨肉近親也普遍遭到他的殘害。起初他為文宣太後居喪,仿照漢代孝子丁蘭的辦法做了一個他母親的木刻像朝夕供奉。到了武帝去世後,卻對喪事保守秘密一年多,才發布了不幸的消息,用檀木刻了一個肖像,放置在百福殿內,供奉得十分恭謹。每天進獻蔬菜,做什麼事一定要預先稟報,他就是這樣的虛偽做作。

十二月丙辰,徐世譜、任約退戍巴陵。辛未,魏人戕帝。
他素性喜愛書籍,患了眼病以後,大多不再自己拿書,安置了讀書者在身邊伺候,輪流值班,晝夜常讀,一刻不停,即使睡覺,書也不肯放手。五個人各侍奉一更,總是讀到天亮。常常睡熟鼾聲大發,身邊的人也有時打瞌睡,讀錯了順序,或者漏掉卷數空翻頁碼。元帝必然驚覺醒來,重新讓他們追讀,並且加以抽打。雖然軍旅緊張,事務繁忙,軍書檄文,文章詔書,點筆即成,幾乎從不歇手。他常常說:“我立身於文士,愧不如武夫。”評論者以為說得頗為恰當。

明年四月,梁王方智承製,追尊爲元皇帝,廟號世祖。帝聰悟俊朗,天才英發,出言爲論,音響若鍾。年五六歲,武帝嚐問所讀書,對曰:“能誦曲禮。”武帝使誦之,即誦上篇。左右莫不驚歎。初生患眼,醫療必增,武帝自下意療之,遂盲一目。乃憶先夢,彌加湣愛。及長好學,博極群書。武帝嚐問曰:“孫策在江東,於時年幾?”答曰:“十七。”武帝曰:“正是汝年。”
開始在尋陽,夢見有人說:“天下將會大亂,大王必能支撐。”又背上曾生黑子,巫婆見了說:“這是大貴之相,不可明說。”起初,武帝曾任命賀革為帝府谘議,讓他講解《三禮》。賀革後來要西上,心裏很不愉快,先到了禦史中丞江革那裏去告別。江革告訴他說:“我曾夢見皇上普遍接見各位皇子,到了見湘東王時,便脫下帽子授給了他。這個人以後必當國君,您隻管去吧。”賀革點頭讚同。後來發生太清之禍,於是便承受了天運。

帝性不好聲色,頗慕高名,爲荊州刺史,起州學宣尼廟。嚐置儒林參軍一人,勸學從事二人,生三十人,加廩餼。帝工書善畫,自圖宣尼像,爲之讚而書之,時人謂之三絕。與裴子野、劉顯、蕭子雲、張纘及當時才秀爲布衣交。常自比諸葛亮、桓溫,惟纘許焉。
自從遭到侯景之難,州郡大半歸入魏朝,自巴陵以下到建康,沿著長江做為邊界。荊州的邊界北麵最遠到武寧,西麵拒守峽口;自山嶺以南,又被蕭勃所占據。文字車軌的統一,近在千裏,戶籍注冊的人口,不滿三萬。中興的盛況,到此完全結束了。

性好矯飾,多猜忌,於名無所假人。微有勝己者,必加毀害。帝姑義興昭長公主子王銓兄弟八九人有盛名。帝妒害其美,遂改寵姬王氏兄王珩名琳以同其父名。忌劉之遴學,使人鴆之。如此者甚衆,雖骨肉亦遍被其禍。始居文宣太後憂,依丁蘭作木母。及武帝崩,秘喪逾年,乃發凶問,方刻檀爲像,置於百福殿內,事之甚謹。朝夕進蔬食,動靜必啓聞,跡其虛矯如此。性愛書籍,既患目,多不自執卷,置讀書左右,番次上直,晝夜爲常,略無休已,雖睡,卷猶不釋。五人各伺一更,恒致達曉。常眠熟大鼾,左右有睡,讀失次第,或偷卷度紙。帝必驚覺,更令追讀,加以檟楚。雖戎略殷湊,機務繁多,軍書羽檄,文章詔誥,點毫便就,殆不遊手。常曰:“我韜於文士,愧於武夫。”論者以爲得言。
武陵平定以後,有人提議借著他們的舟艦遷都建鄴,宗懍、黃羅漢都是楚地人,不願遷移,元帝以及胡僧佑也都沒打算搬動。仆射王褒、左戶尚書周弘正屢次闡述都城在楚地很不方便。宗懍和禦史中丞劉懿則認為建鄴的王氣已經窮盡,況且古老渚宮的洲景已經多達上百處,於是便留下來了。不久木星處在井宿,火星居於心宿,元帝觀後十分感慨地對朝中的文武大臣說:“我觀看了天象,恐怕將要出現亂賊。但是吉凶出在我這裏,命運則由上天來決定,躲避它有什麼用處?”到了魏軍進逼的時候,守門人朱買臣按劍進前啟奏說:“隻有把宗懍、黃羅漢斬首,才可以拿來向天下百姓致歉。”元帝說:“先前其實是我的主意,宗、黃兩人有什麼罪呢?”二人退到了眾人當中。

始在尋陽,夢人曰:“天下將亂,王必維之。”又背生黑子,巫媼見曰:“此大貴不可言。”初,武帝敕賀革爲帝府諮議,使講三禮。革西上,意甚不悅,過別禦史中丞江革。江革告之曰:“吾嚐夢主上遍見諸子,至湘東王,脫帽授之。此人後必當璧,卿其行乎。”革頷之。及太清之禍,遂膺歸運。
到了魏人火燒柵欄的時候,朱買臣、謝答仁勸元帝乘天黑逃出包圍圈到沈約那裏去。元帝平時不熟習騎馬,便說:“事情肯定不能成功,徒然增加恥辱罷了。”謝答仁又請求由自己幫助逃走,元帝就此事詢問仆射王褒,王褒說:“謝答仁,原是侯景的黨羽,哪會這麼可信?成就他的功勳,還不如去投降。”於是聚集了圖書十多萬卷全部燒毀。謝答仁又請求守衛內城,收拾殘兵可以得到五千人。元帝答應了,就授給他城內大都督的職位,贈予他皇帝的樂隊,並把公主許配給他。隨後又召王褒前來謀劃,謝答仁請求進入而不能夠,口吐鮮血離開了那裏。接著便派皇太子、王褒出城作為人質請求投降。不久,黃門郎裴政衝破門禁出城。元帝騎著白馬、穿著白衣走出東門,抽劍砍擊門扇說:“蕭世誠竟落到了這種地步!”魏朝軍隊到達共二百八十天,四方征兵,大軍未到而京城已破。

自侯景之難,州郡太半入魏,自巴陵以下至建康,緣以長江爲限。荊州界北盡武寧,西拒峽口;自嶺以南,複爲蕭勃所據。文軌所同,千裏而近,人戶著籍,不盈三萬。中興之盛,盡於是矣。
在被囚禁期間,元帝要了酒來喝,寫成了四首絕句。其中第一首說:“南風且絕唱,西陵最可悲。今日還蒿裏,終非封禪時。”其中第二首說:“人世逢百六,天道異真恒。何言異螻蟻,一旦損鯤鵬。”其中第三首說:“鬆風侵曉哀,霜霧當夜來。寂寥千載後,誰畏軒轅台!”其中第四首說:“夜長無歲月,安知秋與春?原陵五樹杏,空得動耕人。”梁王蕭鮞派尚書傅準監督行刑,元帝對他說:“很幸運您為我宣告出行。”傅準手捧著詩,眼淚禁不住流了出來,獻上一個土袋子而把他壓死。梁王蕭鮞讓人用布頭巾纏住屍體,用蒲席加以收殮,用茅草加以捆束,用一輛車子拉著,葬在了津陽門外麵。湣懷太子蕭元良以及始安王蕭方略等人,都被害死。徐世譜、任約從馬頭逃往巴陵。任約後來投降了齊朝。將軍裴畿、裴畿的弟弟裴機一並遇害。謝答仁三個人互相抱著,共同被殺。汝南王蕭大封、尚書左仆射王褒以下,都被俘獲送歸長安。又選了男女百姓數萬口,分別作為奴婢,年幼體弱的則統統殺掉。

武陵之平,議者欲因其舟艦遷都建鄴,宗懍、黃羅漢皆楚人,不願移,帝及胡僧佑亦俱未欲動。仆射王褒、左戶尚書周弘正驟言即楚非便。宗懍及禦史中丞劉懿以爲建鄴王氣已盡,且渚宮洲已滿百,於是乃留。尋而歲星在井,熒惑守心,帝觀之慨然而謂朝臣文武曰:“吾觀玄象,將恐有賊。但吉凶在我,運數由天,避之何益?”及魏軍逼,閽人朱買臣按劍進曰:“惟有斬宗懍、黃羅漢,可以謝天下。”帝曰:“曩實吾意,宗、黃何罪。”二人退入於人中。
元帝對於各種技藝方術無所不通。他曾經很久得不到南方的消息,就進行占卜,遇到了《剝》卦轉為《艮》卦,他說:“南方的消息已經到了,現在應當派身邊像漢代季心那樣的勇士前去觀看。”事實果然和他說的一樣,賓客們都對他的妙算感到驚詫。凡是他所占卜判斷的事情都是這樣。起初他跟隨劉景學相麵術,便詢問自己的年命,劉景回答說:“不到五十的時候,會有一次小災,舉行祭祀加以禳除,即可避免。”元帝自我勉勵說:“如果真有命定的遭遇,進行禳除又有什麼用處?”他到這時已經四十七歲了,禁忌特別多,牆壁倒塌,房屋毀壞,如果年月的吉凶不方便,他就到底也不肯修理。院子裏的雜草荒蕪,就讓人像神農氏那樣鞭擊辨味,他就是這樣地謹慎護衛。

及魏人燒柵,買臣、謝答仁勸帝乘暗潰圍出就任約。帝素不便馳馬,曰:“事必無成,徒增辱耳。”答仁又求自扶,帝以問仆射王褒。褒曰:“答仁,侯景之黨,豈是可信?成彼之勳,不如降也。”乃聚圖書十餘萬卷盡燒之。答仁又請守子城,收兵可得五千人。帝然之,即授城內大都督,以帝鼓吹給之,配以公主。既而又召王褒謀之,答仁請入不得,歐血而去。遂使皇太子、王褒出質請降。有頃,黃門郎裴政犯門而出。帝乘白馬素衣出東門,抽劍擊闔曰:“蕭世誠一至此乎!”魏師至凡二十八日,徵兵四方,未至而城見克。
他著有《孝德傳》、《忠臣傳》各三十卷、《丹陽尹傳》十卷、注《漢書》一百一十五卷,《周易講疏》十卷、《內典博要》一百卷、《連山》三十卷、《詞林》三卷、《玉韜》、《金樓子》、《補闕子》各十卷,《老子講疏》四卷,《懷舊傳》二卷、《古今全德誌》、《荊南地記》、《貢職圖》、《古今同姓名錄》一卷,《筮經》十二卷,《式讚》三卷,文集五十卷。

在幽逼,求酒飲之,製詩四絕。其一曰:“南風且絕唱,西陵最可悲,今日還蒿裏,終非封禪時。”其二曰:“人世逢百六,天道異貞恒,何言異螻蟻,一旦損從鵬。”其三曰:“鬆風侵曉哀,霜雰當夜來,寂寥千載後,誰畏軒轅台。”其四曰:“夜長無歲月,安知秋與春?原陵五樹杏,空得動耕人。”梁王察遣尚書傅準監行刑,帝謂之曰:“卿幸爲我宣行。”準捧詩,流淚不能禁,進土囊而殞之。梁王察使以布帊纏屍,斂以蒲席,束以白茅,以車一乘,葬於津陽門外。湣懷太子元良及始安王方略等,皆見害。徐世譜、任約自馬頭走巴陵。約後降於齊。將軍裴畿、畿弟機並被害。謝答仁三人相抱,俱見屠。汝南王大封、尚書左仆射王褒以下,並爲俘以歸長安。乃選百姓男女數萬口,分爲奴婢,小弱者皆殺之。
起初,承聖二年三月,有兩條龍從南郡城西升天,百姓聚集觀看,五彩分明。江陵的元老舊臣私下互相哭著說:“從前有龍出於建康秦淮河,而天下大亂,現在重又出現,災禍很快就要到來了。”元帝聽說後十分厭惡,過了一年便遇上了禍患。又江陵先前曾有九十九個沙洲,自古相傳說:“洲滿一百,當出天子。”桓玄曾當荊州刺史,心內曾有篡逆的企圖,便派人鑿破了一個洲,以應合一百這個數目。隨後就崩毀了,結果無所成就。宋文帝做宜都王,是一個藩國,一個沙洲自己出現了,不久文帝篡奪了皇位。後來遇到了元凶劭之禍,這個洲又沉沒了。太清末年,枝江的楊之閣浦又生了一個沙洲,眾僚友上書慶賀,第二年就即了皇位。承聖末年,那個洲與大岸相通,還是九十九個。

帝於伎術無所不該,嚐不得南信,筮之,遇剝之艮。曰“南信已至,今當遣左右季心往看”。果如所說,賓客鹹驚其妙。凡所占決皆然。初從劉景受相術,因訊以年,答曰:“未至五十,當有小厄,禳之可免。”帝自勉曰:“苟有期會,禳之何益?”灨敘四十七矣。特多禁忌,牆壁崩倒,屋宇傾頹,年月不便,終不修改。庭草蕪沒,令鞭去之,其慎護如此。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《南史》

《南史》

作者:李延壽
《南史》本紀
《南史》列傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報