推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《漢書》 作者:班固  

卷七 紀·武帝紀

孝武皇帝,景帝中子也,母曰王美人。年四歲立為膠東王。七歲為皇太子,母為皇後。十六歲,後三年正月,景帝崩。甲子,太子即皇帝位,尊皇太後竇氏曰太皇太後,皇後曰皇太後。三月,封皇太後同母弟田蚡、勝皆為列侯。
孝武皇帝劉徹,是景帝的次子。母親是王美人,四歲的時候被立為膠東王。七歲被立為皇太子,其母被立為皇後。十六歲,景帝後三年(公元前141年)正月,景帝駕崩。正月二十七日,太子繼皇帝位,尊皇太後竇氏為太皇太後,皇後為皇太後。三月,封皇太後同母弟田蟲分、田勝均為列侯。

建元元年冬十月,詔丞相、禦史、列侯、中二千石、二千石、諸侯相舉賢良方正直言極諫之士。丞相綰奏:“所舉賢良,或治申、商、韓非、蘇秦、張儀之言,亂國政,請皆罷。”奏可。
建元元年(公元前140年)冬十月,詔令丞相、禦史、列侯、中二千石、二千石、諸侯相國推舉賢良方正直言極諫之人。丞相衛綰上奏:“所推舉賢良,若是陳說申不害、商鞅、韓非、蘇秦、張儀的言論,淆亂國政,請一律罷去。”皇上同意。

春二月,赦天下。賜民爵一級。年八十複二算,九十複甲卒。行三銖錢。
春二月,赦天下,賞賜人民爵一級。對年滿八十歲的免除全家二口人的賦稅,年滿九十的免除全家甲卒———革車之賦。發行三銖錢。

夏四月己巳,詔曰:“古之立孝,鄉裏以齒,朝廷以爵,扶世導民,莫善於德。然即於鄉裏先耆艾,奉高年,古之道也。今天下孝子、順孫願自竭盡以承其親,外迫公事,內乏資財,是以孝心闕焉,朕甚哀之。民年九十以上,已有受鬻法,為複子若孫,令得身帥妻妾遂其供養之事。”
建元元年夏季四月初九日,下詔說:“按照古代立的規矩,鄉裏以年紀為尊,朝廷以爵位為重,治國教民,要把德行置於顯著地位。可以說在鄉裏注重尊重長者,奉養高年,這是自古以來的道理。今日天下的孝子順孫願意盡心盡力以贍養自己的長輩,然而,外迫於公事,內乏於資財,是以顯得好像孝心缺失了,朕深為同情。百姓年屆九旬以上,朝廷已有給米粟做粥飯的製度。現增加免除其子或其孫的徭役,使得他們可以帶領妻子履行其供養老人之責。”

五月,詔曰:“河海潤千裏。其令祠官修山川之祠,為歲事,曲加禮。”
五月,下詔說:“河海潤澤千裏,可令祠官修建山川之祠,祭祀歲以為常,祭禮也要有所加益。”

赦吳、楚七國帑輸在官者。
赦免七國之亂中其首犯妻子沒入為官家奴婢的罪,予以遣返。

秋七月,詔曰:“衛士轉置送迎二萬人,其省萬人。罷苑馬,以賜貧民。”
秋七月,下詔說:“宮廷衛士去故置新常達二萬人,省去萬人。開放朝廷養馬之苑,以賜貧民放牧采樵。”

議立明堂。遣使者安車蒲輪,束帛加璧,征魯申公。
議定建立帝王宣明政教的明堂。派遣使者用安穩舒適的車輛奉布帛與寶玉征召魯申公。

二年冬十月,禦史大夫趙綰坐請毋奏事太皇太後,及郎中令王臧皆下獄,自殺。丞相嬰、太尉蚡免。
二年冬十月,禦史大夫趙綰犯“請不向太皇太後奏事”之罪,與郎中令王臧都下獄,自殺。丞相竇嬰、太尉田蟲分被免職。

春二月丙戌朔,日有蝕之。
春二月初一,日偏食。

夏四月戊申,有如日夜出。
夏四月二十四日,黑夜如同白晝。

初置茂陵邑。
開始設置茂陵邑。

三年春,河水溢於平原,大饑,人相食。
三年春,黃河水泛濫於平原,大饑,人相食。

賜徙茂陵者戶錢二十萬,田二頃。初作便門橋。
賜遷移到茂陵的住戶錢二十萬、田二頃。修建從長安跨渭水到茂陵的便門橋。

秋七月,有星孛於西北。
秋七月,有彗星出現於西北。

濟川王明坐殺太傅、中傅廢遷防陵。
濟川王劉明犯了殺太傅、中傅之罪被廢,遷徙到防陵。

閩越圍東甌,東甌告急。遣中大夫嚴助持節發會稽兵,浮海救之。未至,閩越走,兵還。
閩越兵圍困東甌,東甌向漢廷告急,皇上派中大夫嚴助持令征調駐會稽軍,浮海以救東甌。兵未到,閩越退走。

九月丙子晦,日有蝕之。
九月二日,日偏食。

四年夏,有風赤如血。六月,旱。秋九月,有星孛於東北。
四年夏,有風卷起滾滾紅塵其色如血。六月,大旱,秋九月,彗星在東北方出現。

五年春,罷三銖錢,行半兩錢。
五年春,廢三銖錢,發行半兩錢。

置《五經》博士。
設置《五經》博士。

夏四月,平原君薨。
夏四月,皇帝外祖母平原君去世。

五月,大蝗。
五月,發生大的蝗災。

秋八月,廣川王越、清河王乘皆薨。
秋八月,廣川王劉越、清河王劉乘皆去世。

六年春二月乙未,遼東高廟災。
六年春二月初三日,遼東高祖廟火災。

夏四月壬子,高園便殿火。上素服五日。
夏四月二十一日,高園便殿失火。皇上著素服五日自責。

五月丁亥,太皇太後崩。
五月二十六日,太皇太後去世。

秋八月,有星孛於東方,長竟天。
秋八月,彗星出現於東方,時長竟天。

閩越王郢攻南越。遣大行王恢將兵出豫章、大司農韓安國出會稽擊之,未至,越人殺郢降,兵還。
閩越王郢攻南越,朝廷派大行王恢領兵出豫章、大司農韓安國領兵出會稽,準備還擊。兵未到,越人殺郢投降,王、韓等收兵回。

元光元年冬十一月,初令郡國舉孝廉各一人。
元光元年(公元前134年)冬十一月,開始令郡國推舉孝廉各一人。

衛尉李廣為驍騎將軍屯雲中,中尉程不識為車騎將軍屯雁門,六月罷。
衛尉李廣為驍騎將軍屯兵雲中,中尉程不識為車騎將軍屯兵雁門,六月收兵。

夏四月,赦天下,賜民長子爵一級。複七國宗室前絕屬者。
夏四月,赦天下,賞賜民長子爵一級,恢複七國宗室因受七國反之罪而絕屬的族籍。

五月,詔賢良曰:“朕聞昔在唐、虞,畫像而民不犯,日月所燭,莫不率俾。周之成、康,刑錯不用,德及鳥獸,教通四海,海外肅慎,北發渠搜,氐羌徠服;星辰不孛,日月不蝕,山陵不崩,川穀不塞;麟、鳳在郊藪,河、洛出圖書。嗚乎,何施而臻此與!今朕獲奉宗廟,夙興以求,夜寐以思,若涉淵水,未知所濟。猗與偉與!何行而可以章先帝之洪業休德,上參堯、舜,下配三王!朕之不敏,不能遠德,此子大夫之所睹聞也,賢良明於古今王事之體,受策察問,鹹以書對,著之於篇,朕親覽焉。”於是董仲舒、公孫弘等出焉。
五月,詔賢良說:“朕聽說昔日唐虞之世,隻用罪衣以象征五刑而民不能犯法律,日月所照,莫不臣服。周朝成王康王時代,刑律放置不用,盛德及於鳥獸,教化通行四海。海外肅慎來朝,北方渠搜供役,氐羌歸服;星辰無彗,日月不蝕,山陵不崩,川穀不塞;麒麟鳳凰遊於郊野,黃河洛水湧現圖書。嗬嗬!普施德澤才能出現如此的盛世啊!今朕有幸繼承大統,早起以求,靜夜以思,若望洋興歎,不知怎樣才能達到彼岸。美好啊!偉大啊!通過那些行動而發揚光大先帝的大業與美德,以上參堯舜,下配三王。朕稟性愚鈍,德不能及遠,這是各位大夫所熟知的。賢良之士明了古今王事的興衰,受策察問,都請用文字寫好,編輯成冊,讓朕閱覽。”於是董仲舒、公孫弘等脫穎而出了。

秋七月癸未,日有蝕之。
秋七月三十日,日偏食。

二年冬十月,行幸雍,祠五疇。
二年冬十月,駕臨於雍,祭祀五帝。

春,詔問公卿曰:“朕飾子女以配單於,金幣文繡賂之甚厚,單於待命加曼,侵盜亡已。邊境被害,朕甚閔之。今欲舉兵攻之,何如?”大行王恢建議宜擊。
春,下詔問公卿說:“朕曾裝飾美女以配匈奴單於,金幣文繡賞賜甚厚,而單於承詔之後表現傲慢,侵掠不已。邊境被害,朕深感不安。今想發兵攻討,眾卿以為如何?”大行王恢建議應該出擊。

夏六月,禦史大夫韓安國為護軍將軍,衛尉李廣為驍騎將軍,太仆公孫賀為輕車將軍,大行王恢為將屯將軍,太中大夫李息為材官將軍,將三十萬眾屯馬邑穀中,誘致單於,欲襲擊之。單於入塞,覺之,走出。六月,軍罷。將軍王恢坐首謀不進,下獄死。
夏六月,禦史大夫韓安國為護軍將軍,衛尉李廣為驍騎將軍,大仆公孫賀為輕車將軍,大行王恢為將屯將軍,大中大夫李息為材官將軍,將三十萬眾屯馬邑穀中,想引誘單於進塞,出其不意地發起攻擊。單於入塞後,發覺有異立即退出。六月,收兵。將軍王恢犯了“首謀不進”之罪,下獄而死。

秋九月,令民大酺五日。
秋九月,下令全國飲酒五日以慰農。

三年春,河水徙,從頓丘東南流入勃海。
三年春,黃河道遷移,從頓丘東南流入渤海。

夏五月,封高祖功臣五人後為列侯。
夏五月,封高祖功臣五人後為列侯。

河水決濮陽,泛郡十六。發卒十萬救決河。起龍淵宮。
黃河在濮陽決口,淹沒達十六郡,調士卒十萬堵口救災,起龍淵宮。

四年冬,魏其侯竇嬰有罪,棄市。
四年冬,魏其侯竇嬰有罪,被誅懸首示眾。

春三月乙卯,丞相蚡薨。
春三月十七日,丞相蟲分去世。

夏四月,隕霜殺草。五月,地震。赦天下。
夏四月,嚴霜凍壞莊稼。五月,地震,赦天下。

五年春正月,河間王德薨。
五年春正月,河間王德去世。

夏,發巴、蜀治南夷道。又發卒萬人治雁門阻險。
夏,征發巴蜀徭役修建南夷大道,又調動士卒萬人修建雁門關隘。

秋七月,大風拔木。
秋七月,大風拔樹。

乙巳,皇後陳氏廢。捕為巫蠱者,皆梟首。
七月十四日,皇後陳氏被廢,逮捕煽惑人心擾亂朝綱的巫蠱,都斬首。

八月,螟。
八月,螟災。

征吏民有明當世之務、習先聖之術者,縣次續食,令與計偕。
征召吏民中有明白當時之務、深懂先聖之術的人到京都對策,沿途鄉縣供應飲食費用。令各郡國上簿計使作為他們來京的領隊。

六年冬,初算商車。
六年(公元前129年)冬,開始向商賈車船征稅。

春,穿漕渠通渭。
春,開鑿運糧的漕渠通於渭水。

匈奴入上穀,殺略吏民。遣車騎將軍衛青出上穀,騎將軍公孫敖出代,輕車將軍公孫賀出雲中,驍騎將軍李廣出雁門。青至龍城,獲首虜七百級。廣、敖失師而還。詔曰:“夷狄無義,所從來久。間者匈奴數寇邊境,故遣將撫師。古者治兵振旅,因遭虜之方入,將吏新會,上下未輯。代郡將軍敖、雁門將軍廣所任不肖,校尉又背義妄行,棄軍而北,少吏犯禁。用兵之法:不勤不教,將率之過也;教令宣明,不能盡力,士卒之罪也。將軍已下廷尉,使理正之,而又加法於士卒,二者並行,非仁聖之心。朕閔眾庶陷害,欲刷恥改行,複奉正義,厥路亡由。其赦雁門、代郡軍士不循法者。”
匈奴侵入上穀掠殺百姓,皇上派車騎將軍衛青兵出上穀,騎將軍公孫敖兵出代,輕騎將軍公孫賀出雲中,驍騎將軍李廣出雁門。衛青至龍城,斬獲敵人七百首級。公孫敖與李廣因指揮失誤戰敗而歸。皇上下詔說:“夷狄背信棄義,由來已久,往日匈奴多次侵犯邊境,所以派遣將領指揮前線將士迎敵,古代兵法是出則治兵,入則振旅。此次出兵,因匈奴突然入侵,我軍將士新會,上下尚不協調,而兵出代郡的將軍公孫敖、兵出雁門的將軍李廣的部屬素質低劣,校尉又違命盲動,以致棄軍而逃,小吏犯禁。用兵之法,不重視加強戰備與提高士氣,是主將的過失;在已經三令五申,而不能盡力作戰,是士卒的罪過。將軍已交付廷尉,按法論罪,如果對一般士卒也要繩以軍法,使將軍與士卒並罰,那就不是仁聖之心。朕同情普通士卒受到牽連,要是他們想立功贖罪、重新殺敵衛國,也就沒有條件和機會了。因此赦免雁門、代郡兩軍中的犯有一般違紀錯誤的士卒。”

夏,大旱,蝗。
夏,發生大旱災,發生蝗災。

六月,行幸雍。
六月,巡幸雍地。

秋,匈奴盜邊。遣將軍韓安國屯漁陽。
秋,匈奴盜掠邊境,皇上派將軍韓安國屯兵漁陽。

元朔元年冬十一月,詔曰:“公卿大夫,所使總方略,壹統類,廣教化,美風俗也。夫本仁祖義,褒德祿賢,勸善刑暴,五帝、三王所由昌也。朕夙興夜寐,嘉與宇內之士臻於斯路。故旅耆老,複孝敬,選豪俊,講文學,稽參政事,祈進民心,深詔執事,興廉舉孝,庶幾成風,紹休聖緒。夫十室之邑,必有忠信;三人並行,厥有我師。今或至闔郡而不薦一人,是化不下究,而積行之君子雍於上聞也。二千石官長紀綱人倫,將何以佐朕燭幽隱,勸元元,厲蒸庶,崇鄉黨之訓哉?且進賢受上賞,蔽賢蒙顯戮,古之道也。其與中二千石、禮官、博士議不舉者罪。”有司奏議曰:“古者,諸候貢士,壹適謂之好德,再適謂之賢賢,三適謂之有功,乃加九錫;不貢士,壹則黜爵,再則黜地,三而黜,爵、地畢矣。夫附下罔上者死,附上罔下者刑;與聞國政而無益於民者斥;在上位而不能進賢者退,此所以勸善黜惡也。今詔書昭先帝聖緒,令二千石舉孝廉,所以化元元,移風易俗也。不舉孝,不奉詔,當以不敬論。不察廉,不勝任也,當免。”奏可。
朔元年(前128)冬十一月,下詔說:“公卿大夫,其任務是製定方針戰略,統一行動措施,宣傳朝廷德政,轉變社會風氣。而以仁義為基準,來褒揚有德之士,啟用賢良之材,激揚從善之風,懲治不法之徙,這是五帝三王之所以昌盛的經驗。朕朝思暮想希望和天下有誌之士共同走上這條康莊大道。所以加惠耆老,優待孝弟,選拔豪俊,講習文學,共商建國大計,祈求能符民望,多次詔令主事官員,提倡並推舉孝廉,以至蔚為風氣,以繼承五帝三王的美業。在十室之邑,必有忠信;三人並行,必有我師。而今日全郡之中竟無一賢良上薦於朝廷,這是朝廷的教化沒有進行深入地貫徹,而具有孝廉之賢的君子行誼就被埋沒了。二千石官是主管詔令推行與人才推舉的,如此將何以輔佐朕以了解下情,關心百姓,激勵眾民,樹立尊老重賢的社會風氣呢?何況進賢受上賞,蔽賢受懲罰,這是古代的原則。我請中二千石、禮官、博士討論對不舉賢良的郡縣官吏應治以何罪?”專司官吏奏議說:“在古代,諸侯貢人才於朝,首次舉得其人稱為好德,二次舉得其人稱為賢明,三次舉得其人稱為有功,朝廷對他進行崇高的獎賞;諸侯不向朝廷貢才,第一次貶爵,第二次削地,第三次爵地俱削了。勾結於下而欺罔君上的處死,讒媚於上而欺罔臣民的加刑,參與國政而不能造福於民的棄逐,身居要津而不能進薦賢才的退位,這就是勸善而貶惡的措施。今日詔書要求發揚先代帝王的舉賢選能的傳統,令郡守縣令推舉孝廉賢才,是為了教化人民,移風易俗。對於那些對舉賢詔令置若罔聞的官吏,當以不遵朝命論。不能培養與發現賢才,就是不能勝任其職,應該罷免。”此奏被采納。

十二月,江都王非薨。
十二月,江都王劉非去世。

春三月甲子,立皇後衛氏。詔曰:“朕聞天地不變,不成施化;陰陽不變,物不暢茂。《易》曰‘通其變,使民不倦’。《詩》雲‘九變複貫,知言之選’。朕嘉唐、虞而樂殷、周,據舊以鑒新。其赦天下,與民更始。諸逋貸及辭訟在孝景後三年以前,皆勿聽治。”
春三月十三日,立皇後衛氏。下詔說:“朕聽說天地不變,施化不成;陰陽不變,物不暢茂。《易》說:‘因勢變通,人民的精神才會振作。’《詩》說:‘通天地之變而不失道,擇善而從。’朕欣賞唐虞而樂觀殷周,願汲取曆史的經驗教訓以為借鑒。現在大赦天下,與民更始。有的犯了罪畏罪逃亡及久欠官物而被起訴,事出在孝景帝三年以前的,都免予處理。”

秋,匈奴入遼西,殺太守;入漁陽、雁門,敗都尉,殺略三千餘人。遣將軍衛青出雁門,將軍李息出代,獲首虜數千級。
元朔元年(公元前128年)秋季,匈奴侵入遼西,殺遼西太守;又侵入漁陽、雁門,打敗都尉,殺掠三千餘人。遣將軍衛青出雁門,將軍李息出代,斬獲敵首數千級。

東夷薉君南閭等口二十八萬人降,為蒼海郡。
東夷穢君南閭等率臣民二十八萬人歸順於漢,設立蒼海郡。

魯王餘、長沙王發皆薨。
魯王劉餘、長沙王劉發都去世。

二年冬,賜淮南王、菑川王幾杖,毋朝。
二年冬季,賞賜淮南王、菑川王幾杖,免朝。

春正月,詔曰:“梁王、城陽王親慈同生,願以邑分弟,其許之,諸侯王請與子弟邑者,朕將親覽,使有列位焉。”於是籓國始分,而子弟畢侯矣。
春正月,下詔說:“梁王、城陽王是我的同胞兄弟,願以食邑封二弟,請二弟接受。各侯王要為自己的子弟請封食邑的朕將親自審閱名單,使其有列侯之位。”於是原來的藩國又劃分為一些食邑,侯王子弟全部封侯了。

匈奴入上穀、漁陽、殺略吏民千餘人。遣將軍衛青、李息出雲中,至高闕,遂西至符離,獲首虜數千級。收河南地,置朔方、五原郡。
匈奴入上穀、漁陽,殺掠吏民千餘人。朝廷派將軍衛青、李息兵出雲中,到高闕,接著兵到符離,斬獲敵首數千級,收複河南地,設置朔方、五原郡。

三月乙亥晦,日有蝕之。
三月三十日,出現日偏食。

夏,募民徙朔方十萬口。又徙郡國豪傑及訾三百萬以上於茂陵。
夏季,招募民眾移徙朔方郡十萬人。又遷移郡國上層人士及資產在三百萬以上的民戶到茂陵。

秋,燕王定國有罪,自殺。
秋季,燕王定國有罪,自殺。

三年春,罷蒼海郡。
三年春季,廢除蒼海郡建製。

三月,詔曰:“夫刑罰所以防奸也,內長文所以見愛也。以百姓之未洽於教化,朕嘉與士大夫日新厥業,祗而不解。其赦天下。”
三月,下詔說:“刑罰是用以防止作奸犯科的,尊崇文德是為了顯示重才愛才的;當今百姓尚未陶冶於教化,朕樂於與士大夫日新漢家帝業,恭謹不懈。可赦天下。”

夏,匈奴入代,殺太守;入雁門,殺略千餘人。
夏季,匈奴侵入代,殺太守。侵入雁門,殺掠百姓千餘人。

六月庚午,皇太後崩。
六月初二日,皇太後駕崩。

秋,罷西南夷,城朔方城。令民大酺五日。
秋季,免除對西南夷的征討,築朔方城。下令全國臣民飲酒五天以慰民。

四年冬,行幸甘泉。
四年冬季,巡幸到甘泉。

夏,匈奴入代、定襄、上郡,殺略數千人。
夏季,匈奴入代、定襄、上郡,殺掠數千人。

五年春,大旱。大將軍衛青將六將軍兵十餘萬人出朔方、高闕,獲首虜萬五千級。
五年春,發生大旱災。大將軍衛青率領六名將軍及士兵十餘萬人在朔方、高闕出塞,斬獲匈奴首級一萬五千餘。

夏六月,詔曰:“蓋聞導民以禮,風之以樂。今禮壞樂崩,朕甚閔焉。故詳延天下方聞之士,鹹薦諸朝。其令禮官勸學,講議洽聞,舉遺舉禮,以為天下先。太常其議予博士弟子,崇鄉黨之化,以厲賢材焉。”丞相弘請為博士置弟子員,學者益廣。
夏六月,下詔說:“曾聞教導人民以禮,陶冶人民以樂,當今禮壞樂崩,朕甚為惋惜。所以廣引博聞有道之士,集會於京都,由禮官主持講學,廣征博引,舉遺漏之文,興被壞之禮,以為天下榜樣。太常官應考慮將參加此次學禮的有道之士置為博士弟子,這既可以崇教化於鄉裏,又可以獎勵賢才。”丞相公孫弘奏請為博士設置弟子生員,學禮的人愈多了。

秋,匈奴入代,殺都尉。
秋季,匈奴入代,殺都尉。

六年春二月,大將軍衛青將六將軍兵十餘萬騎出定襄,斬首三千餘級。還,休士馬於定襄、雲中、雁門。赦天下。
年春二月,大將軍衛青率領六名將軍及士兵十餘萬騎出定襄,斬敵首三千餘級。回師,兵馬在定襄、雲中、雁門等地休整。赦天下。

夏四月,衛青複將六將軍絕幕,大克獲。前將軍趙信軍敗,降匈奴。右將軍蘇建亡軍,獨自脫還,贖為庶人。
夏季四月,衛青再次率六名將軍及士兵到達匈奴南界沙漠,大獲全勝。前將軍趙信軍敗,降匈奴。右將軍蘇建部隊潰散,隻身逃回,贖罪為平民。

六月,詔曰:“朕聞五帝不相複禮,三代不同法,所由殊路而建德一也。蓋孔子對定公以徠遠,哀公以論臣,景公以節用,非期不同,所急異務也。今中國一統而北邊未安,朕甚悼之。日者大將軍巡朔方,征匈奴,斬首虜萬八千級,諸禁錮及有過者,鹹蒙厚賞,得免、減罪。今大將軍仍複克獲,斬首虜萬九千級,受爵賞而欲移賣者,無所流貤。其議為令。”有司奏請置武功賞官,以寵戰士。
六月,下詔說:“朕聽說五帝不沿用過去的陳規,三代不相襲前代的法度,他們所處的曆史時代發生了變化而建立的德政卻是一致的。昔日孔子對魯定公以‘遠悅近求’,對魯哀公以‘政在選賢’,對齊景公以‘政在節財’,這不是要求不同,而是具體情況決定當務之急。今中國一統而北邊未安。朕甚為懷念。前時大將軍衛青巡行朔方,征伐匈奴,斬敵首一萬八千級,一些被囚禁及犯有罪過的,都分沐前線勝利之賞,得以免罪減罪。今大將軍又一次戰績輝煌,斬敵首一萬九千級,此次主動受爵賞而欲移賣的,如不按差次就不得流行。可據此製定法規。”分管武功的官員奏請皇上設置武功賞官,以獎勵戰士。

元狩元年冬十月,行幸雍,祠五疇。獲白麟,作《白麟之歌》。
元狩元年(公元前122)冬十月,禦駕至雍,祭祀五帝,獲得白麒麟,作《白麟之歌》。

十一月,淮南王安、衡山王賜謀反,誅。黨與死者數萬人。
十一月,淮南王劉安、衡山王劉賜謀反,被處死。處死的黨羽有幾萬人。

十二月,大雨雪,民凍死。
十二月,大雨雪,平民凍死。

夏四月,赦天下。
夏四月,大赦天下。

丁卯,立皇太子。賜中二千石爵右庶長,民為父後者一級。詔曰:“朕聞咎繇對禹,曰在知人,知人則哲,惟帝難之。蓋君者,心也,民猶支體,支體傷則心憯怛。日者淮南、衡山修文學,流貨賂,兩國接壤,怵於邪說,而造篡弑,此朕之不德。《詩》雲:‘憂心慘慘,念國之為虐。’已赦天下,滌除與之更始。朕嘉孝弟、力田,哀夫老眊、孤、寡、鰥、獨或匱於衣食,甚憐湣焉。其遣謁者巡行天下,存問致賜。曰:‘皇帝使謁者賜縣三老、孝者帛,人五匹;鄉三老、弟者、力田帛,人三匹;年九十以上及鰥、寡、孤、獨帛,人二匹,絮三斤;八十以上米,人三石。有冤失職,使者以聞。縣、鄉即賜,毋贅聚。’”
夏季四月二十一日,立皇太子。賜中二千石爵右庶長,賜繼其父後為家長的爵一級。下詔說:“朕聞皋陶對禹,首在知人,能知人的才是賢哲,聖如堯帝還認為知人甚難。大凡君王是心髒,人民如同肢體,肢體受傷則心髒痛悼。前時淮南王與衡山王修講文學,交流貨幣,兩國接壤,誘於邪說,而起篡逆之心,這反映了朕的無德。《詩》說:‘憂心慘慘,悼念國家發生災難。’已赦免天下,滌除餘毒而棄舊圖新。朕獎勵孝悌力田,關心老耄孤寡鰥獨,對於缺衣少食者,甚為同情。現派專使巡行天下,進行慰問與賞賜。詔說:皇帝派專使賜縣三老、孝子布帛,每人五匹;鄉三老、愛幼者、力田者帛,每人二匹,絮三斤;八十以上,米每人三石。蒙冤失其常業,專使要報告上級解決。縣鄉要即時就地賞賜,無須進行形式主義的會聚而延誤賞期。”

五月乙巳晦,日有蝕之。
五月三十日,出現日偏食。

匈奴入上穀,殺數百人。
匈奴侵入上穀,殺數百人。

二年冬十月,行幸雍,祠五疇。
二年冬十月,巡幸至雍,祭祀五帝畤。

春三月戊寅,丞相弘薨。
春三月初八日,丞相公孫弘去世。

遣驃騎將軍霍去病出隴西,至皋蘭,斬首八千餘級。
派驃騎將軍霍去病兵出隴西,至皋蘭山,斬敵首八千餘級。

夏,馬生餘吾水中。南越獻馴象、能言鳥。
夏,馬生於餘吾水中。南越獻上馴象、能言鳥。

將軍去病、公孫敖出北地二千餘裏,過居延,斬首虜三萬餘級。
將軍霍去病、公孫敖出北地二千餘裏,兵過居延,斬敵首三萬餘級。

匈奴入雁門,殺略數百人。遣衛尉張騫、郎中令李廣皆出右北平。廣殺匈奴三千餘人,盡亡其軍四千人,獨身脫還,及公孫敖、張騫皆後期,當斬,贖為庶人。
匈奴入雁門,殺掠數百人。遣衛尉張騫、郎中令李廣都領兵出右北平。李廣殺匈奴三千餘人,而自己的軍隊四千人都潰亡,隻身逃回,與公孫敖、張騫都不是按期到達,當斬,贖罪為平民。

江都王建有罪,自殺。膠東王寄薨。
江都王劉建有罪,自殺。膠東王劉寄去世。

秋,匈奴昆邪王殺休屠王,並將其眾合四萬餘人來降,置五屬國以處之。以其地為武威、酒泉郡。
秋,匈奴昆邪王殺休屠王,並率其眾四萬餘人來降,設五屬國以進行安置。以其地為武威、酒泉郡。

三年春,有星孛於東方。
三年春,彗星出現於東方。

夏五月,赦天下。立膠東康王少子慶為六安王。封故相哈蕭何曾孫慶為列侯。
夏五月,赦天下。立膠東康王少子慶為六安王。封故丞相蕭何曾孫蕭慶為列侯。

秋,匈奴入右北平、定襄,殺略千餘人。
秋,匈奴入侵右北平、定襄,殺掠數千人。

遣謁者勸有水災郡種宿麥。舉吏民能假貸貧民者以名聞。
派專使勸導受水災的郡縣種冬小麥,推舉吏民能寬宥與關心貧民的名單上報朝廷。

減隴西、北地、上郡戍卒半。
裁減隴西、北地、上郡戍卒的一半。

發謫吏穿昆明池。
派有罪而罰役的吏員開鑿昆明池以習水戰。

四年冬,有司言關東貧民徙隴西、北地、西河、上郡、會稽凡七十二萬五千口,縣官衣食振業,用度不足,請收銀、錫造白金及皮幣以足用。初算緡錢。
四年冬,專管官員上報說關東貧民遷移到隴西,北地、西河、上郡、會稽的共七十二萬五千口,縣官要供其衣食與組織生產,用度不足請求收銀錫造白金幣及造白鹿皮幣以足國用。開始實行對商人及手工業者的貨值收取千分之二十至四十的賦稅即算緡錢製。

春,有星孛於東北。
春,有彗星出現於東北。

夏,有長星出於西北。
元狩四年夏季,有長星出現在西北。

大將軍衛青將四將軍出定襄,將軍去病出代,各將五萬騎。步兵踵軍後數十萬人。青至幕北圍單於,斬首萬九千級,至闐顏山乃還。去病與左賢王戰,斬獲首虜七萬餘級,封狼居胥山乃還。兩軍士死者數萬人。前將軍廣、後將軍食其皆後期。廣自殺,食其贖死。
大將軍衛青率領四將軍兵出定襄,將軍霍去病出代,各領五萬騎兵。步兵隨騎兵之後數十萬人。衛青到漠北圍困單於王,斬首一萬九千級。到闐顏山回師。霍去病與匈奴左賢王戰,斬敵首七萬餘級。在狼居胥山刻石紀功而回。兩軍戰死者數萬人。前將軍李廣、後將軍食其都未能按期到達陣地,李廣自殺,食其贖回死罪。

五年春三月甲午,丞相李蔡有罪,自殺。
五年春三月十一,丞相李蔡有罪,自殺。

天下馬少,平牡馬,匹二十萬。
天下馬少,平牡馬價提高到二十萬錢。

罷半兩錢,行五銖錢。
廢半兩錢,發行五銖錢。

徙天下奸猾吏民於邊。
遷徙天下奸滑吏民到邊疆居住。

六年冬十月,賜丞相以下至吏二千石金,千石以下至乘從者帛,蠻夷錦各有差。
六年冬十月,賞賜丞相以下至吏二千石金,賞賜千石以下至乘從者帛,賜蠻夷以錦有差等。

雨水亡冰。
冬季降雨無冰雪。

夏四月乙巳,廟立皇子閎為齊王,旦為燕王,胥為廣陵王。初作誥。
夏四月二十九日,在宗廟立皇子閎為齊王、旦為燕王、胥為廣陵王。開始作封拜王侯的策文——誥。

六月,詔曰:“日者有司以幣輕多奸,農傷而未眾,又禁兼並之塗,故改幣以約之。稽諸往古,製宜於今。廢期有月,而山澤之民未諭。夫仁行而從善,義立則俗易,意奉憲者所以導之未明與?將百姓所安殊路,而撟虔吏因乘勢以侵蒸庶邪?何紛然其擾也!今遣博士大等六人分循行天下,存問鰥、寡、廢、疾,無以自振業者貸與之。諭三老、孝弟以為民師,舉獨行之君子,征詣行在所。朕嘉賢者,樂知其人。廣宣厥道,士有特招,使者之任也。詳問隱處亡位及冤失職、奸猾為害、野荒治苛者,舉奏。郡國有所以為便者,上丞相、禦史以聞。”
六月,下詔說:“前時專管官員認為錢幣賤而物價貴,給奸邪以可乘之機,棄農而從商者多,又為了抑製貧富懸殊,所以改革幣製以檢約奸邪與兼並。這是汲取曆史的經驗所製訂的適合於當前的貨幣政策。而廢半兩錢的禁期一年有餘,偏遠地區百姓卻仍不明告示之意。上行良政下就應該從善,上應民望下就可以風從,而當前幣製受阻,是地方官吏的宣傳引導不夠明確呢?還是百姓的理解不同,讓那些妄托上命的奸邪之輩得以乘機侵犯百姓利益呢?為何如此的紛紛擾擾!現派遣博士大等六人分別循行於天下,訪問鰥寡廢疾,對無法自謀職業的給於賑貸。詔諭三老、孝悌為民之師,推舉品行高潔的君子,應征到皇上所在。朕尊重賢者,樂於知道他們的情況。要廣宣一條原則,即對於有殊才異行之士可以特招,這是循行使者的責任。要詳細查問被埋沒而不任用、蒙冤屈而失其常業的人,對於奸滑為害,田野荒蕪與苛政害民的人與事,要舉奏於朝廷。郡國認為可以方便於民的一些意見,要報告丞相、禦史斟酌。”

秋九月,大司馬驃騎將軍去病薨。
秋九月,大司馬驃騎將軍霍去病去世。

元鼎元年夏五月,赦天下,大酺五日。
元鼎元年(公元前114)夏五月,赦天下,下令全國歡飲五日以慰民。

得鼎汾水上。
得鼎於汾水之上。

濟東王彭離有罪,廢徙上庸。
濟東王彭離有罪,廢徙於上庸。

二年冬十一月,禦史大夫張湯有罪,自殺。
二年冬十一月,禦史大夫張湯有罪,自殺。

十二月,丞相青翟下獄死。
十二月,丞相莊青翟下獄死。

春,起柏梁台。
元鼎二年(前113)春,起柏梁台。

三月,大雨雪。夏,大水,關東餓死者以千數。
三月,大雨雪。夏,發大水,關東餓死的達千人。

秋九月,詔曰:“仁不異遠,義不辭難,今京師雖未為豐年,山林、池澤之饒與民共之。今水潦移於江南,迫隆冬至,朕懼其饑寒不活。江南之地,火耕水耨,方下巴、蜀之粟致之江陵,遣博士中等分循行,諭告所抵,無令重困。吏民有振救饑民免其厄者,具舉以聞。”
秋九月,下詔說:“遠近如一為仁,不憚艱險為義。今日京師雖不是豐收之年,而山林池澤的財富資源應與人民共同開采。當前水澇之災移向江南,隆冬即至,朕擔憂江南人民饑寒交迫。江南地區,火耕水耨,即時調巴蜀糧食集於江陵,派博士中等分別到各地檢查,告知災民蜀糧已到,以寬解他們的愁困。凡吏民在賑饑救災有突出成績的,要將其事跡詳報朝廷。”

三年冬,徙函穀關於新安。以故關為弘農具。
三年冬,遷函穀關於新安,原關址為弘農縣。

十一月,令民告緡者以其半與之。
十一月,下令凡揭發偷漏賦稅的人以其應繳的一半進行獎賞。

正月戊子,陽陵園火。
元鼎三年(公元前112年)春季,陽陵園發生火災。

夏四月,雨雹,關東郡國十餘饑,人相食。
夏季四月,下冰雹,關東十幾個郡國發生饑荒,發生人吃人的事情。

常山王舜薨。子嗣立,有罪,廢徙房陵。
常山王劉舜去世,子孛攵繼立,有罪,廢徙於房陵。

四年冬十月,行幸雍,祠五疇。賜民爵一級,女子百戶牛、酒。行自夏陽,東幸汾陰。
四年冬十月,巡幸至雍,祭祀五帝畤,賞賜男民爵一級,女子百戶牛、酒若幹。從夏陽出發到達汾陰。

十一月甲子,立後土祠於汾陰脽上。禮畢,行幸滎陽。還至洛陽,詔曰:“祭地翼州,瞻望河、洛,巡省豫州,觀於周室,邈而無祀。詢問耆老,乃得孽子嘉。其封嘉為周子南君,以奉周祀。”
十一月八日,建立後土祠於汾陰東岸。禮畢,行幸到滎陽。從洛陽回都,下詔說:“祭後土於冀州,瞻望黃河洛水,巡察於豫州,觀周朝的舊址,周廟已久絕祭祀了。詢問當地耆老,訪得周朝後代姬嘉。現封嘉為周子南君,以繼承周的祭祀。”

春二月,中山王勝薨。
春二月,中山王劉勝去世。

夏,封方士欒大為樂通侯,位上將軍。
夏,封方術之士欒大為樂通侯,位上將軍。

六月,得寶鼎後土祠旁。秋,馬生渥窪水中。作《寶鼎》、《天馬》之歌。
六月得鼎於後土祠旁。秋,據說馬生渥窪水中。作《寶鼎》、《天馬》之歌誌慶。

立常山憲王子商為泗水王。
立常山憲王子劉商為泗水王。

五年冬十月,行幸雍,祠五疇。遂逾隴,登空同,西臨祖厲河而還。
五年冬十月,行幸到雍,祭祀五帝?。接著越過隴山,登空同山,西到祖厲河而返。

十一月辛巳朔旦,冬至。立泰疇於甘泉。天子親郊見,朝日夕月。詔曰:“朕以眇身托於王侯之上,德未能綏民,民或饑寒,故巡祭後土以祈豐年。冀州隹壤乃顯文鼎,獲薦於廟。渥窪水出馬,朕其禦焉。戰戰兢兢,懼不克任,思昭天地,內惟自新。《詩》雲:‘四牡翼翼,以征不服。’親省邊垂,用事所極。望見秦一,修天文禪。辛卯夜,若景光十有二明。《易》曰:‘先甲三日,後甲三日。’朕甚念年歲未鹹登,飭躬齋戒,丁酉,拜況於郊。”
十一月初一日,冬至,立泰?於甘泉縣。天子親自祭祀,早晨向東拜日,晚上向西南拜月。下詔說:朕以細末之身訁乇於王侯之上,德未能安民,民難免於饑寒,所以巡查後土以祈求豐年,在冀州後土祠旁發現文鼎,得獻於祖廟。渥窪水出馬,為朕所禦用。戰戰兢兢,深恐力不勝任,要想昭明天地之德,必須不斷自省更新。《詩》說:“四馬並駕齊驅,以征不服之地!”我在巡狩邊陲時,所到之處也必行祭禮。望見泰一,修天文壇。十一月十一夜,若日光十分明朗,《易》說:“先甲三日應自新(辛),後甲三日自叮(丁)嚀。”朕甚念今年沒有全麵豐收,就嚴肅齋戒,在後甲三日丁酉(十一月十七日),舉行郊祭以感謝天賜光明。

夏四月,南越王相呂嘉反,殺漢使者及其王、王太後。赦天下。
夏季四月,南越王相呂嘉反,殺死漢朝派駐南越使者及南越王、王太後。赦天下。

丁醜晦,日有蝕之。
四月三十日,出現日偏食。

秋,蛙、蝦蟆鬥。
秋,青蛙、蟆互鬥。

遣伏波將軍路博德出桂陽,下湟水;樓船將軍楊仆出豫章,下湞水;歸義越侯嚴為戈船將軍,出零陵,下離水;甲為下瀨將軍,下蒼梧。皆將罪人,江、淮以南樓船十萬人,越馳義侯遺別將巴、蜀罪人,發夜郎兵,下牂柯江,鹹會番禺。
遣伏波將軍路博德兵出桂陽,下湟水,樓船將軍楊仆出豫章,下湞水,歸義越侯嚴為弋船將軍,出零陵,下淮水,甲為下瀨將軍,下蒼梧,都領罪人出征,江淮以南以大戰船載十萬人。越馳義侯遺別將巴蜀罪人,征發夜郎兵,下?柯江,俱會於番禺。

九月,列侯坐獻黃金酎祭宗廟不如法奪爵者百六人,丞相趙周下獄死。樂通侯欒大坐誣罔要斬。
九月,列侯因犯獻奠祭宗廟的黃金色惡而數不足之罪被削爵為民者一百六十人,丞相趙周糾責不力被下獄死。樂通侯欒大犯造謠惑眾欺君罔上之罪被腰斬。

西羌眾十萬人反,與匈奴通使,攻故安,圍枹罕。匈奴入五原,殺太守。
西羌眾十萬人反,與匈奴通使交結,兵攻故安,圍困木包四千縣。匈奴亦侵入五原,殺死漢朝太守。

六年冬十月,發隴西、天水、安定騎士及中尉、河南、河內卒十萬人,遣將軍李息、郎中令徐自為征西羌,平之。
六年冬十月,征發隴西、天水、安定騎兵及京都衛年、河南、河內士卒十萬人,派將軍李息、郎中令徐自為征討西羌,平定了。

行東,將幸緱氏,至左邑桐鄉,聞南越破,以為聞喜縣。
東巡,將臨緱氏縣,駕到左邑縣桐鄉,聞報南越叛軍已被打敗而喜悅,就改此地為“聞喜”縣。

春,至汲新中鄉,得呂嘉首,以為獲嘉縣。馳義侯遺兵未及下,上便令征西南夷,平之。遂定越地,以為南海、蒼梧、鬱林、合浦、交阯、九真、日南、珠厓、儋耳郡。定西南夷,以為武都、牂柯、越巂、沈黎、文山郡。
春季,駕至汲縣新中鄉,得知越叛相呂嘉已被斬首,就改此地為“獲嘉”縣。馳義侯遺兵尚未撤,皇上即令他移師征西南夷,平定了越地。於是越地平定,劃為南海、蒼梧、玉林、合浦、交趾、九真、日南、珠奎、儋耳九郡。西南夷平定後,劃為武都、?柯、越轀、沈黎、文山五郡。

秋,東越王餘善反,攻殺漢將、吏。遣橫海將軍韓說、中尉王溫舒出會稽,樓船將軍楊仆出豫章擊之。又遣浮沮將軍公孫賀出九原,匈河將軍趙破奴出令居,皆二千餘裏,不見虜而還。乃分武威、酒泉地置張掖、敦煌郡,徙民以實之。
秋,東越王餘善反,攻殺漢朝將吏。朝廷派橫海將軍韓說、中尉王溫舒兵出會稽、樓船將軍楊仆兵出豫章,共擊東越王。又派浮沮將軍公孫賀兵出九原、匈河將軍趙破奴兵出會居,都遠征二千餘裏,不見匈奴兵馬而回。於是分武、酒泉部分地區設置敦煌、張掖郡,遷徒內地人民充實其地。

元封元年冬十月,詔曰:“南越、東甌鹹伏其辜,西蠻、北夷頗未輯睦。朕將巡邊垂,擇兵振旅,躬秉武節,置十二部將軍,親帥師焉。”行自雲陽,北曆上郡、西河、五原,出長城,北登單於台,至朔方,臨北河。勒兵十八萬騎,旌旗徑千餘裏,威震匈奴。遣使者告單於曰:“南越王頭已縣於漢北闕矣。單於能戰,天子自將待邊;不能,亟來臣服。何但亡匿幕北寒苦之地為!”匈奴讋焉。還,祠黃帝於橋山,乃歸甘泉。
元封元年(公元前110年)冬十月,皇上下詔說:“南越叛相、東甌叛王俱已伏罪,然而南蠻北夷還未心悅誠服,朕準備巡邊陲,揮兵振旅,親秉武節,設置十二部將軍,自為統帥。”從雲陽出發,北經上郡、西河、五原,出長城,北登單於,到朔方,臨北河。率兵十八萬騎,旌旗延綿千餘裏,威震匈奴。派使者告訴單於說:“南越反王頭已懸於漢廷北闕了。單於如能接戰,天子親自領兵嚴陣等於邊廷;單於如不能戰,應迅來臣服,何必逃亡躲藏在漠北寒苦的地區呢!”匈奴為之懾服。回師,祭黃帝於橋山,繼而回到甘泉。

東越殺王餘善降。詔曰:“東越險阻反複,為後世患,遷其民於江、淮間。”遂虛其地。
東越臣民殺死叛王餘善來歸順於漢。武帝下詔說:“東越地勢險阻而人多反複,可能貽將來之患,遷徙其民到江淮之區居住。”於是將當地居民盡皆遷出。

春正,行幸緱氏。詔曰:“朕用事華山,至於中嶽,”獲駮麃,見夏後啟母石。翌日,親登嵩高,禦史乘屬,在廟旁吏卒鹹聞呼萬歲者三。登禮罔不答。其令祠官加增太室祠,禁無伐其草木。以山下戶三百為之奉邑,名曰崇高,獨給祠,複亡所與。”行,遂東巡海上。
春季正月,駕臨緱氏縣。下詔說:“朕祭祀西嶽華山,又祭中嶽嵩山,獲得食虎猛獸馬交?,見到夏後啟之母塗山氏所化之石。次晨親登嵩峰,禦史及隨從官屬以及在廟旁吏卒都聽到山鳴穀應三呼萬歲’之聲,山神對朕有禮朕豈能不答?現令祠官擴大太室祠的規模,禁止采伐附近草木。以山下三百戶作為嵩山的奉邑,名為崇高,隻供給祠祀所需,免除其他賦役。”繼續巡行,東至於渤海。

夏四月癸卯,上還,登封泰山,降坐明堂。詔曰:“朕以眇身承至尊,兢兢焉惟德菲薄,不明於禮樂,故用事八神,遭天地況施,著見景象,屑然如有聞。震於怪物,欲止不敢,遂登封泰山,至於梁父,然後升禪肅然。自新,嘉與士大夫更始,其以十月為元封元年。行所巡至,博、奉高、蛇丘、曆城、梁父,民田租逋賦、貸,已除。加年七十以上孤、寡帛,人二匹。四縣無出今年算。賜天下民爵一級,女子百戶牛、酒。”
夏四月初七日,皇上從泰山之巔下來,設壇以崇封泰山,下至東北麓明堂。下詔說:“朕以渺小之身承至尊之位,深懼德行菲薄,不明於禮樂,所以祭祀八方的天神地祗。幸遇天地的賜予,在嵩山見到奇異景象,倏忽間聞呼‘萬歲’之聲。受到這種異象的震動,不敢中止自己的祭祀活動,於是登封五嶽之首泰山,又祭梁父山,然後築壇於肅然山。朕將從此勵誌自新,與士大夫再作美好的開始。可以十月為元封之年。凡所行經之地,如博、奉高、蛇丘、曆城、梁父等地,人民所欠的租賦,一律豁免。賞賜年七十歲以上的孤寡老人布帛,每人二匹。四縣不出今年的人丁稅。賜天下民爵一級,女子每百戶牛酒若幹。”

行自泰山,複東巡海上,至碣石。自遼西曆北邊九原,歸於甘泉。
皇上從泰山登程,再東巡海上,到達碣石縣。從遼東經過北邊九原,回到甘泉。

秋,有星孛於東井,又孛於三台。
秋,有彗星出現於東井星區,又有彗星出現在三台星區。

齊王閎薨。
齊王閔去世。

二年冬十月,行幸雍,祠五疇。
二年冬十月,皇上到雍地,祠祀五帝。

春,幸緱氏,遂至東萊。
春駕臨緱氏,隨後到東萊。

夏四月,還祠泰山。至瓠子,臨決河,命從臣將軍以下皆負薪塞河堤,作《瓠子之歌》。赦所過徙,賜孤、獨、高年米,人四石。還,作甘泉通天台、長安飛廉館。
夏四月,歸途中祭泰山。到瓠子堤,視察黃河決口,命令從臣凡將軍以下都背馱草袋樹枝投入截流堵口工程,作《瓠子之歌》。赦免所經過之地的罪犯,賞賜孤獨老人糧米,每人四石。回朝,建造甘泉通天台、長安飛廉館。

朝鮮王攻殺遼東都尉,乃募天下死罪擊朝鮮。
朝鮮王攻殺遼東都尉,於是招募天下犯有死罪的犯人出擊朝鮮以立功贖罪。

六月,詔曰:“甘泉宮內中產芝,九莖連葉。上帝博臨,不異下房,賜朕弘休。其赦天下,賜雲陽都百戶牛、酒。”作《芝房之歌》。
六月,下詔說:“甘泉宮內產靈芝瑞草,九莖連葉。上天光徹天下,普照幽隱,賜朕以洪福。現大赦天下,賞賜雲陽都百戶牛酒若幹。”作《芝房之歌》。

秋,作明堂於泰山下。
秋,在泰山之麓建造明堂。

遣樓船將軍楊仆、左將軍荀彘將應募罪人擊朝鮮。又遣將軍郭昌、中郎將衛廣發巴、蜀兵平西南夷未服者,以為益州郡。
派遣樓船將軍楊仆、左將軍荀彘率領應募罪人出擊朝鮮,又派將軍郭昌、中郎將衛廣領巴蜀兵平定西南夷中尚未臣服的部族,在此設立益州郡。

三年在,作角抵戲,三百裏內皆觀。
三年春,作角抵之戲,三百裏內都來觀看。

夏,朝鮮斬其王右渠降,以其地為樂浪、臨屯、玄菟、真番郡。
夏,朝鮮臣民斬其王右渠而降附於漢,漢廷以其地為樂浪、臨屯、玄菟、真番郡。

樓船將軍楊仆坐失亡多免為庶民,左將軍荀彘坐爭功棄市。
樓船將軍楊仆犯有士卒損失逃亡甚多之罪罷官為庶民,左將軍荀彘犯有恃功爭賞之罪被斬首示眾。

秋七月,膠西王端薨。
秋七月,膠西王端去世。

武都氐人反,分徙酒泉郡。
武都氐人反,分遷於酒泉郡。

四年冬十月,行幸雍,祠五疇。通回中道,遂北出蕭關,曆獨鹿,鳴澤,自代而還,幸河東。
四年冬十月,帝行幸至雍,祭祀五帝。修通回中大道,帝由此道北出蕭關,經過獨鹿、鳴澤,從代回都,駕幸河東。

春三月,祠後土。詔曰:“朕躬祭後土地祇,見光集於靈壇,一夜三燭。幸中都宮,殿上見光。其赦汾陰、夏陽、中都死罪以下,賜三縣及楊氏皆無出今年租賦。”
春三月,祭祀後土神。下詔說:“朕親祭後土地祗,見神光集於靈壇,一夜間三次顯現。朕在中都宮,殿上也有華光燦爛。為此特赦免汾陰、夏陽、中都死罪以下,賞賜以上三縣及楊氏縣今年都不繳納租賦。”

夏,大旱,民多曷死。
夏,大旱,民多中暑而死。

秋,以匈奴弱,可遂臣服,乃遣使說之。單於使來,死京師。匈奴寇邊,遣拔胡將軍郭昌屯朔方。
秋,認為匈奴勢弱,可以乘勢使其歸順,就派使前往導說。單於派使者來,病死於長安。匈奴入寇邊塞,漢廷派拔胡將軍郭昌屯兵於朔方。

五年冬,行南巡狩,至於盛唐,望祀虞舜於九嶷。登灊天柱山,自尋陽浮江,親射蛟江中,獲之。舳艫千裏,薄樅陽而出,作《盛唐樅陽之歌》。遂北至琅邪,並海,所過,禮祠其名山大川。
五年冬,到南方巡狩,行到南郡盛唐縣,望祀舜於九嶷山,登臨天柱山,從潯陽登舟巡江,親射蛟於江中,並獲得蛟。船隊千裏不絕,從樅陽縣出發,作《盛唐樅陽之歌》。隨後北至琅笽,直到海濱。經過之處對當地名山大川都進行禮祠。

春三月,還至泰山,增封。甲子,祠高祖於明堂,以配上帝,因朝諸侯王、列侯,受郡國計。
春三月,歸程經泰山,對泰山加封。三月二十一日,祠漢高祖於明堂,以配享於上天。因時召見各侯王列侯,受郡國所上簿計。

夏四月,詔曰:“朕巡荊、揚、輯江、淮物,會大海氣,以合泰山。上天見象,增修封禪。其赦天下。所幸縣毋出今年租賦,賜鰥、寡、孤、獨帛,貧窮者粟。”還幸甘泉,郊泰疇。
夏四月,下詔說:“朕巡幸荊、揚,祭祀江淮,會合海神之氣,共致於泰山。上天顯示靈象,朕增修封禪之儀。現在赦天下,所經過之縣,不出今年租賦,賞賜鰥寡孤獨以布帛,賜貧苦人以糧食。”於是駕幸甘泉,郊祭泰山神。

大司馬大將軍青薨。
大司馬、大將軍衛青去世。

初置刺史部十三州。名臣文武欲盡,詔曰:“蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千裏,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅馳之士,亦在禦之而已。其令州、郡察吏、民有茂材、異等可為將、相及使絕國者。”
開始設置刺史部十三州。名臣文武青黃不繼,皇上下征賢詔說:“大凡要建立非常之功的,必須等待非常之人,所以好踢蹋的馬有的可日行千裏,被世俗譏論的人有的可能建功立業。那些難馴之馬與不羈之士,隻要製禦得當就可以讓其有所作為。現在命令州郡考察吏民中有才華超群的可以為將相及出使異國的人選。”

六年冬,行幸回中。
六年冬,巡幸於回中。

春,作首山宮。
春,作首山宮。

三月,行幸河東,祠後土。詔曰:“朕禮首山,昆田出珍物,化或為黃金。祭後土,神光三燭。其赦汾陰殊死以下,賜天下貧民布、帛,人一匹。”
三月,行幸河東,祭祀後土。詔書說:“朕恭禮首山,因為山下昆田出珍物,有的化為黃金。祭後土,神光三次顯現。現赦免汾陰縣死罪以下罪犯,賞賜天下貧苦人民布帛,每人一匹。”

益州、昆明反,赦京師亡命令從軍,遣拔胡將軍郭昌將以擊之。
益州、昆明地方發生反叛。皇上赦免京都亡命犯罪的人令其從軍,派遣拔胡將軍郭昌領兵平叛。

夏,京師民觀角抵於上林平樂館。
夏,京都人民觀看角抵之戲於上林平樂館。

秋,大旱,蝗。
秋,大旱,蝗災。

太初元年冬十月,行幸泰山。
太初元年(前104)冬十月,行幸泰山。

十一月甲子朔旦,冬至,祀上帝於明堂。
十一月初一日,冬至,祭祀上帝於明堂。

乙酉,柏梁台災。
十一月二十三日,柏梁台發生火災。

十二月,禪高裏,祠後土。東臨勃海,望祠蓬萊。春,還,受計於甘泉。
十二月,祭泰山下的高裏山,祀後土祠。東臨渤海,望祭蓬萊。春還京都,受諸州簿計於甘泉宮。

二月,起建章宮。
二月,起建章宮。

夏五月,正曆,以正月為歲首。色上黃,數用五,定官名,協音律。
夏五月,訂正曆法,以正月為歲首,以黃為上色,印文用正字,統一官名,協調音律。

遣因杅將軍公孫敖築塞外受降城。
派遣因木於將軍公孫敖築塞外受降城。

秋八月,行幸安定。遣貳師將軍李廣利發天下謫民西征大宛。
秋八月,巡幸安定縣,派貳師將軍李廣利征發天下流放戍邊的罪人西征大宛。

蝗從東方飛至敦煌。
蝗蟲從東方飛至敦煌。

二年春正月戊申,丞相慶薨。
二年春正月,丞相石慶去世。

三月,行幸河東,祠後土。令天下大酺五日,膢五日,祠門戶,比臘。
三月,皇上行幸至河東,祭祀後土神。下令天下飲酒為歡五天,祈禱五日,祭祀祠廟,其規格與臘祭相同。

夏四月,詔曰:“朕用事介山,祭後土,皆有光應。其赦汾陰、安邑殊死以下。”
夏四月,下詔說:“朕祭祀介山,祈福後土,都有靈光感應,現赦免汾陰、安邑死囚以下罪犯。”

五月,籍吏民馬補車騎馬。
五月,登記吏民馬匹,以補足車騎用馬。

秋,蝗。遣浚稽將軍趙破奴二萬騎出朔方擊匈奴,不還。
秋,蝗災。派浚稽將軍趙破奴二萬騎出朔方出擊匈奴,全軍覆沒。

冬十二月,禦史大夫兒寬卒。
冬十二月,禦史大夫兒寬去世。

三年春正月,行東巡海上。
三年春正月,皇上東行巡於海上。

夏四月,還,修封泰山,禪石閭。
夏四月,歸途中,修封泰山,設祭於石閭山。

遣光祿勳徐自為築五原塞外列城,西北至盧朐,遊擊將軍韓說將兵屯之。強弩都尉路博德築居延。
派光祿勳徐自為築五原塞外列城,西北

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《漢書》

《漢書》

作者:班固
《漢書》紀
《漢書》表
《漢書》誌
《漢書》傳
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報