推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《尚書》 作者:佚名  

卷二十一 周書·君陳

周公既沒,命君陳分正東郊成周,作《君陳》。
周公既沒,命令君陳治理東郊成周,史官作《君陳》。

王若曰:“君陳,惟爾令德孝恭。惟孝友於兄弟,克施有政。命汝尹茲東郊,敬哉!昔周公師保萬民,民懷其德。往慎乃司,茲率厥常,懋昭周公之訓,惟民其乂。我聞曰:‘至治馨香,感於神明。黍稷非馨,明德惟馨爾。’尚式時周公之猷訓,惟日孜孜,無敢逸豫。凡人未見聖,若不克見;既見聖,亦不克由聖,爾其戒哉!爾惟風,下民惟草。圖厥政,莫或不艱,有廢有興,出入自爾師虞,庶言同則繹。爾有嘉謀嘉猷,則入告爾後於內,爾乃順之於外,曰:‘斯謀斯猷,惟我後之德。’嗚呼!臣人鹹若時,惟良顯哉!”
成王這樣說:“君陳!你有孝順恭敬的美德。因為你孝順父母,又友愛兄弟,就能夠來處理政事。我命令你治理東郊成周,你要敬慎呀!從前周公做萬民的師保,人民懷念他的美德。你前往,要慎重對待你的職務呀!遵循周公的常道,勉力宣揚周公的教導,人民就會安定。我聽說:至治之世的馨香,感動神明;黍稷的香氣,不是遠聞的香氣,明德才是遠聞的香氣。你要履行這一周公的教訓,日日孜孜不倦,不要安逸享樂!凡人未見到聖道,好象不能見到一樣;已經見到聖道,又不能遵行聖人的教導。你要戒懼呀!你是風,百姓是草,草隨風而動啊!謀劃殷民的政事,不要認為不難;有廢除,有興辦,要反複同眾人商討,大家意見相同才能夠施行。你有好的謀略跟言論,就要進入宮內告訴君王,你於是在外麵順從君主,並且說:‘這樣的好謀,這樣的好言,是我們君主的美德。’啊!臣下都象這樣,就良好啊!”

王曰:“君陳,爾惟弘周公丕訓,無依勢作威,無倚法以削,寬而有製,從容以和。殷民在辟,予曰辟,爾惟勿辟;予曰宥,爾惟勿宥,惟厥中。有弗若於汝政,弗化於汝訓,辟以止辟,乃辟。狃於奸宄,敗常亂俗,三細不宥。爾無忿疾於頑,無求備於一夫。必有忍,其乃有濟;有容,德乃大。簡厥修,亦簡其或不修。進厥良,以率其或不良。惟民生厚,因物有遷。違上所命,從厥攸好。爾克敬典在德,時乃罔不變。允升於大猷,惟予一人膺受多福,其爾之休,終有辭於永世。”
成王說:“君陳!你應當揚周公的大訓!不要倚仗勢力為非作歹,不要倚仗法律侵害百姓。要寬大而有法製,從容和諧。殷國的人民有陷入刑法的,我如果說處罰,你就不要處罰;我如果說赦免,你也不要赦免;要考慮是否符合刑罰。有人不順從你的政事,不接受你的教導,如果處罰他能夠製止他違法犯罪,才處罰。慣於做奸宄犯法的事,破壞法規,敗壞風俗,這三項中的小罪,也不能寬恕。你不要忿恨愚鈍無知的人,不要向一人求全責備;君王一定要有所忍耐,才能夠事有所成;學會寬容,德才算是大。鑒別善良的,也鑒別有不善良的;進用那些賢良的人,來勉勵那些有所不良的人。百姓純良敦厚,又依外物而有改移;往往違背上級的教命,順從上級的喜好。你能夠敬重常法和省察自己的德行,這些人就不會不變。真的升到非常順從的境地,我將享受大福,你也將被世人永遠讚賞。”

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《尚書》

《尚書》

作者:佚名
《尚書》虞書
《尚書》夏書
《尚書》商書
《尚書》周書
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報