推廣 熱搜: 三字  鬼穀子 
《春秋左氏》 作者:左丘明  

莊公十六年

【原文】

【經】

十有六年春,王正月。

夏,宋人、齊人、衛人伐鄭。

秋,荊伐鄭。

冬十有二月,會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、滑伯、滕子同盟於幽。

邾子克卒。

【傳】

十六年夏,諸侯伐鄭,宋故也。鄭伯自櫟入,緩告於楚。

秋,楚伐鄭,及櫟,為不禮故也。

鄭伯治與於雍糾之亂者。九月,殺公子閼,刖強鉏。公父定叔出奔衛。三年而複之,曰:“不可使共叔無後於鄭。”使以十月入,曰:“良月也,就盈數焉。”君子謂:“強鉏不能衛其足。”

冬,同盟於幽,鄭成也。

王使虢公命曲沃伯以一軍為晉侯。初,晉武公伐夷,執夷詭諸。蒍國請而免之。既而弗報。故子國作亂,謂晉人曰:“與我伐夷而取其地。”遂以晉師伐夷,殺夷詭諸。周公忌父出奔虢。惠王立而複之。

【翻譯】

【經】

十六年春季,周曆正月,無事。

夏季,宋國、齊國、衛國一起攻打鄭國。

秋季,楚國攻打鄭國。

冬季十二月,莊公與齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、滑伯、滕子在幽地結盟。

邾子克去世。

【傳】

十六年夏季,各諸侯聯軍進攻鄭國,這是由於鄭國入侵宋國的緣故。鄭厲公從櫟地回到國都,沒有及時通知楚國。

秋季,楚國進攻鄭國,到達櫟地,這是為了報複鄭厲公對楚國不恭敬沒有及時通知的緣故。

鄭厲公懲罰參與雍糾之亂的人。九月,殺死了公子閼,砍去強鉏的兩腳。公父定叔逃亡到衛國。過了三年,鄭厲公又讓他回國了,說:“不能讓共叔在鄭國的後代沒有祿位。”讓他在十月回到國內,說:“這是好月份,十月是個滿數呢。”君子認為,“強鉏不能保住他的兩腳”。

冬季,魯莊公和齊桓公、宋桓公、陳宣公、衛惠公、鄭厲公、許穆公、滑伯、滕子在幽地一起結盟,這是為了對鄭國講和。

周僖王派虢公命令曲沃伯建立一軍,做晉國國君。當初,晉武公進攻夷地,俘虜了夷詭諸。國為他請求因而釋放了他。

後來夷詭諸並不報答,所以子國(即蒍國)作亂,對晉國人說:“和我一起進攻夷地而奪取它的土地。”就帶著晉國軍隊進攻夷地,殺死了夷詭諸。周公忌父逃亡到虢國。到周惠王時便又立他為君而恢複夷地。

 
反對 0舉報 0 收藏 0 打賞 0
快悅 quickJoy 免費在線排盤 qj.hk
您的姓名:
出生日期:

 
更多>同類經典
《春秋左氏》

《春秋左氏》

作者:左丘明
《左傳》隱公
《左傳》桓公
《左傳》莊公
《左傳》閔公
《左傳》僖公
《左傳》文公
點擊排行
網站首頁  |  關於我們  |  聯繫方式  |  使用協議  |  隐私政策  |  版權隱私  |  網站地圖  |  排名推廣  |  廣告服務  |  積分換禮  |  網站留言  |  RSS訂閱  |  違規舉報